31
GILET DE SAUVETAGE GONFLABLE 275N
Ce gilet est principalement destiné à une utilisation en mer en conditions extrêmes.Il est aussi re-
commandé pour les porteurs de vêtements susceptibles d’emmagasiner de l’air et de nuire à la ca
-
pacité de redressement automatique d’un gilet classique. Il est conçu pour maintenir l’utilisateur à
flot dans une position correcte, bouche et nez hors de l’eau.
INFORMATIONS IMPORTANTES!
Un gilet de sauvetage ne fait que réduire les risques de noyade. Il ne sauve pas automatiquement la
vie de son porteur. Le port de vêtements étanches (tenue de voile, combinaison intégrale, etc.) peut
nuire au bon fonctionnement du gilet (capacité de retournement, etc.).Tant que le gonflage n’est pas
terminé, le produit ne peut être qualifié de gilet de sauvetage. Un gilet de sauvetage dégonflé n’offre
aucune sécurité à son porteur. En cas de panne du dispositif au gaz, le porteur doit savoir qu’il peut
gonfler le gilet en soufflant dans le tube prévu à cet effet. Essayez le gilet en conditions réelles et
familiarisez-vous avec son maniement avant utilisation. Apprenez à l’enfant à flotter dans ce gilet de
sauvetage. Le gilet se porte par-dessus les vêtements. Attacher le gilet de sauvetage avec la boucle
avant et la boucle de la sangle. Serrer le gilet/la sangle autant que possible, sans toutefois que cela
ne devienne inconfortable. Il doit être porté par-dessus un éventuel harnais de sécurité. La housse
de protection abrite un sifflet. La lampe de secours (en option) s’active automatiquement en cas
d’immersion. Elle est située à main gauche, dans la housse de protection. Le capuchon optionnel est
situé dans la housse de protection du col. Mettre le capuchon sur la tête et l’attacher en passant le
cordon élas-tique autour de la partie inférieure du gilet.
Le gilet de sauvetage doit être contrôlé et entretenu au moins une fois l’an par un centre de
maintenance Baltic. Vous pouvez aussi procéder à une inspection personnelle. Veuillez vous reporter
à www.baltic.se pour instructions complètes. Une température inférieure à +5°C peut ralentir le
gonflage. Ne pas se servir du gilet comme d’un coussin. Le ranger en un lieu sec et bien ventilé.
Nettoyer le gilet de sauvetage régulièrement à l’eau douce, en prenant soin de ne pas déclencher la
valve automatique. La durée de vie du gilet est d’une dizaine d’années.
Taille:
40 à 150 kg. Tour de taille : 70 à 140 cm.
N.B Les cylindres
CO
2
sont des objets dangereux à conserver hors de la portée des enfants et
à utiliser de manière appropriée.
N.B
X
représente les illustrations à I’intérieur de la couver ture.
DOMAINES D’UTILISATION
Pour utilisation côtière et au large avec tenue de gros temps.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Le gilet est doté d’une housse extérieure à fermeture éclair qui s’ouvre automatiquement au gonflage.
Cette housse s’ouvre aussi à l’aide des deux dispositifs de déclenchement situés respectivement près
du mécanisme de gonflage gaz
1
et du tube de gonflage
2
. Pour replier le gilet, voir la section
« Repliage ». Le gilet de sauvetage est équipé d’un poumon gonflable qui offre une flottabilité de 305N
lorsqu’il est entièrement gonflé.
FRANÇAIS
1
Содержание 305N
Страница 2: ...1 5 6 7 1 2 3 2 3 x 4 11 14 17 12 15 18 13 16 7 8 5 4 10 6 9...
Страница 3: ...8 10 12 9 11 13 19...
Страница 4: ...14 16 18 19 15 17...
Страница 5: ...20 21...
Страница 67: ......