background image

15

14

59S/

59S/PZ

59S/PH

59S/H

59S/T

6972 H

6954

Бита отвертки

Bit do wkrętaka

Держатель для бит

Uchwyt do bitów

Наружный квадратный шлиц A/F 1/4 дюйма

Wyjście 1/4 ‘’ kwadrat AF

Регулировочная ручка с накаткой

Radełkowany uchwyt do skali

Шкалы

Skala

Подвижная шкала

Skala stożkowa

Рукоятка

Rękojeść

Вороток

Pokrętło typu „T”

Akcesoria do wkrętaków dynamometrycznych. Brak w zestawie.

Принадлежности для динамометрических отверток. Не входят в 

комплект поставки.

Bity

Биты

Uchwyt do bitów

Держатель для бит

Pokrętło typu „T”

T-образная рукоятка

ВНИЗ ДЛЯ РЕГУЛИРОВКИ

W DÓŁ W CELU REGULACJI

POLSKI - РУССКИЙ

POLSKI

WKRĘTAKI DYNAMOMETRYCZNE Z WYJŚCIEM CZWOROKĄTNYM 1/4 CALA

РУССКИЙ

REGULACJA:

 Trzymając uchwyt nieruchomo, 

naciśnij w dół uchwyt z radełkowaną skalą, aż 

zaskoczy, obróć, aby wybrać ustawienie momentu 

obrotowego, a następnie zwolnij, aby odłączyć.

UŻYCIE:

 Ustaw wymagany moment obrotowy 

we wkrętaku i podłącz odpowiednie akcesoria 

(uchwyt do bitów, bit, gniazdo). Dokręcaj w prawo 

aż do momentu uślizgu sprzęgła (osiągnięcia 

ustawionego momentu). W przypadku wkrętaków 

dynamometrycznych TSS600 można użyć 

uchwytu T BAHCO, nr części 6954. Do wygodnej, 

wielokrotnie powtarzalnej pracy, także z większymi 

momentami.

SERWIS:

 Nie wymaga rutynowej konserwacji, ale 

należy utrzymywać narzędzie czyste i suche na 

zewnątrz. Nie smarować.

GWARANCJA:

 Demontaż narzędzia powoduje 

unieważnienie gwarancji.

РЕГУЛИРОВКА. 

Удерживая рукоятку 

неподвижно, надавите на регулировочную 

ручку с накаткой до зацепления, поверните ее, 

чтобы выбрать значение крутящего момента, 

а затем отпустите, чтобы вывести ее из 

зацепления.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.

 Отрегулируйте отвертку 

до требуемого значения крутящего момента 

и установите необходимую принадлежность 

(держатель для бит, биту отвертки, торцевую 

головку). Вращайте отвертку по часовой 

стрелке, пока она не «соскользнет». Для 

динамометрических отверток TSS600 можно 

использовать Т-образную рукоятку BAHCO 

(арт. № 6954). Она позволяет дольше работать 

без усталости, а также при высоких значениях 

крутящего момента.

ОБСЛУЖИВАНИЕ.

 Регулярное техническое 

обслуживание не требуется, но следите, чтобы 

внешняя поверхность инструмента оставалась 

чистой и сухой. Не смазывайте.

ГАРАНТИЯ.

 Гарантия аннулируется в случае 

разборки инструмента.

OSTRZEŻENIE. Ryzyko odprysków. 

Nadmierne dokręcanie 

może spowodować pęknięcie. Nieskalibrowany wkrętak 

dynamometryczny może spowodować pęknięcie części lub 

narzędzia. Połamane narzędzia ręczne, gniazda lub akcesoria 

mogą spowodować obrażenia.

•  Przed użyciem należy przeczytać podręcznik obsługi w 

całości

•  Aby zapewnić dokładność i uniknąć obciążeń bocznych, na-

leży trzymać wkrętak prostopadle do powierzchni roboczej

•  Aby zapewnić dokładność, konieczna jest okresowa 

kalibracja

•  Nie używać jako dźwigni ani młotka.

•  Użytkownik i osoby postronne powinny nosić okulary 

ochronne

OSTRZEŻENIE. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

•  Porażenie prądem może spowodować obrażenia. Metalowy 

uchwyt nie jest izolowany.

•  Nie stosować do obwodów elektrycznych pod napięciem.

NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Риск летучих частиц.

Чрезмерная затяжка может привести к поломке. 

Динамометрическая отвертка с нарушенной калибровкой 

может стать причиной поломки деталей или инструмента. 

Сломанные ручные инструменты, торцевые головки или 

принадлежности могут стать причиной травмы.

•  Полностью прочтите это руководство перед исполь-

зованием.

•  Для обеспечения точности и во избежание «боковых 

нагрузок» держите отвертку перпендикулярно исполь-

зуемой плоскости.

•  Для поддержания точности необходима периодическая 

повторная калибровка.

•  Не используйте в качестве рычага или молотка.

•  Пользователь и находящиеся рядом люди должны 

надевать защитные очки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Опасность поражения 

электрическим током.

•  Поражение электрическим током может привести к 

травмам. Металлическая ручка не изолирована.

•  Не используйте в электрических цепях под напряже-

нием.

СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ

ДИНАМОМЕТРИЧЕСКИЕ ОТВЕРТКИ С НАРУЖНЫМ КВАДРАТНЫМ ШЛИЦЕМ 1/4 ДЮЙМА

Содержание TSS600

Страница 1: ...1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TORQUE SCREWDRIVERS WITH 1 4 MALE SQUARE DRIVE...

Страница 2: ...3 ENGLISH 4 DEUTSCH 4 SUOMI 4 ESPA OL 6 FRAN AIS 6 ITALIANO 6 PORTUGU S 8 8 T RK E 8 SVENSKA 10 NORSK 10 DANSK 10 NEDERLANDS 12 E TINA 12 SLOVEN INA 12 POLSKI 14 14 INDEX...

Страница 3: ...kka K yt avainta vastap iv n kunnes ruuviavain alkaa lipsua Jos k yt t momenttiruuviavainta TSS600 voit k ytt BAHCOn T k densijaa tuotenro 6954 Momenttiruuviavainta voi k ytt pidemp n v sy m tt my s s...

Страница 4: ...arra a T scorrevole BAHCO rif 6954 Per lavori pi intensi senza fatica anche per coppie elevate ASSISTENZA non necessaria una manu tenzione ordinaria ma mantenere l esterno del cacciavite pulito e asci...

Страница 5: ...r i in BAHCO t kolu ref 6954 kullanabilirsiniz Yorulmadan daha uzun s re ve daha fazla torkla al n SERVIS Rutin bak m gerekmez ancak aletin d y zeyini temiz ve kuru tutun Ya lamay n GARANTI Alet s k l...

Страница 6: ...i l ngere tid uden at blive tr t SERVICE Ingen rutinem ssig vedligeholdelse n dvendig men s rg for at v rkt jet holdes rent og t rt Brug ikke sm remidler GARANTI Garantien bortfalder hvis v rkt jet a...

Страница 7: ...ch skrutkova och TSS600 m ete pou i presuvn T rukov BAHCO kat 6954 M ete tak pracova dlh ie bez n mahy aj pri vy ch momentoch SERVIS Nie je potrebn iadna pravideln dr ba ale udr iavajte n radie zvonku...

Страница 8: ...godnej wielokrotnie powtarzalnej pracy tak e z wi kszymi momentami SERWIS Nie wymaga rutynowej konserwacji ale nale y utrzymywa narz dzie czyste i suche na zewn trz Nie smarowa GWARANCJA Demonta narz...

Страница 9: ......

Отзывы: