background image

Illustrations et photographies non contractuelles - A024003-Manual-Artwork-01

PT. INSTRUÇÕES DE USO ∙ NOMADCARE

AVISO

∙  IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. 
∙  Este colchão de muda de fraldas não substitui um dispositivo de muda de fraldas. Não 

está concebido para reter uma criança, que pode rolar lateralmente. Deve ser utilizado 
sobre um suporte adequado, de dimensões claramente superiores às do colchão (por 
exemplo, em cima de uma cama), ou que possua barreiras laterais de altura suficiente e 
sob vigilância constante.

∙  ATENÇÃO - NUNCA DEIXAR A CRIANÇA SEM VIGILÂNCIA.
∙  Esteja ciente do risco de lume sem proteção e de outras fontes de calor intenso na 

proximidade do produto.

∙  O colchão deve ser colocado sobre uma superfície segura, horizontal e estável de 

dimensões superiores às do colchão.

∙  Faixa etária para utilização do produto: dos 0 aos 3 anos. 
∙  Dimensões do produto: 30 x 92,9 x 18 cm .

CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO

 

- Abra o saco de transporte do tapete de muda de fraldas portátil.
-  Desenrole o colchão de microsferas e estenda o tapete de muda de fraldas por cima (se 

desejar, pode separar os dois elementos).

A.

  Abrir o fecho de correr para separar o tapete de muda de fraldas. Abrir os fechos de 

Velcro do saco de transporte para separar o colchão de muda de fraldas de microesferas.

B.

  

Para lavar a capa do colchão de microsferas:

 passe os fechos de Velcro pelos 

orifícios da capa cinzento-pérola, abra a capa do colchão e coloque-a na máquina 
de lavar roupa. Atenção! Pode lavar a capa do colchão de microsferas, mas não o 
colchão propriamente dito, que é lavável à mão.

Para lavar o tapete de muda de fraldas:

 abra o fecho de correr para separar o 

tapete de muda de fraldas e lave-o à mão.

IT. ISTRUZIONI PER L’USO ∙ NOMADCARE

AVVERTENZA

 

∙  IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. 
∙  Questo materassino fasciatoio non può sostituire un fasciatoio. Non è progettato per 

trattenere un bambino che rotolasse sul fianco. Deve essere utilizzato su un supporto 
appropriato, le cui dimensioni sono chiaramente superiori a quelle del materassino 
(per esempio, su un letto), o che comporta barriere laterali di altezza sufficiente e sotto 
costante sorveglianza.

∙  ATTENZIONE - NON LASCIARE MAI IL BAMBINO INCUSTODITO.
∙  Prestere attenzione al rischio generato da fiamme libere e altre fonti di forte calore nelle 

vicinanze del materassino fasciatoio.

∙  Il materassino deve essere posizionato su una superficie sicura, orizzontale e stabile, 

dalle dimensioni superiori a quelle del materassino.

∙  Fascia d’età per utilizzare il prodotto: da 0 a 3 anni . 
∙  Dimensioni del prodotto: 30 x 92,9 x 18 cm .

CONSIGLI PER POSIZIONARE

 

- Aprire la sacca di trasporto del piano fasciatoio da viaggio.
-  Aprire il materassino fasciatoio in microsfere e aprirci sopra il piano fasciatoio (se volete, 

potete staccare i due elementi).

A.

  Aprire la cerniera lampo per staccare il piano fasciatoio. Staccare le linguette a 

strappo della sacca di trasporto per staccare il materassino fasciatoio in microsfere.

B.

  

Per lavare la fodera del materassino in microsfere: 

passare le linguette a strappo 

nei fori della fodera grigio perla, aprire la fodera del materassino e metterlo in 
lavatrice. Attenzione, potete lavare la fodera del materassino in microsfere ma non il 
materassino stesso, che si lava a mano.

Per lavare il piano fasciatoio:

 aprire la chiusura lampo per staccare il piano fasciatoio 

e lavarlo a mano.

HU. HASZNÀLATI UTASITÀS ∙ NOMADCARE

FIGYELMEZTETÉS

 

∙  FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI 

FELHASZNÁLÁS ESETÉRE. 

∙  A pelenkázómatrac nem szolgál egy pelenkázóeszköz helyettesítésére. Tervezésénél 

fogva nem tartja meg az oldalra forduló gyermeket. Olyan megfelelő tartóeszközzel 
használandó (például ágyon), amelynek méretei egyértelműen nagyobbak a matrac 
méreteinél, illetve amely megfelelő magasságú oldalsó tartóelemekkel rendelkezik, illetve 
folyamatos felügyelet mellett használandó.

∙  FIGYELEM! SOHA NE HAGYJA GYERMEKÉT FELÜGYELET NÉLKÜL.
∙  Óvakodj a termék közelében a nyílt láng használatától, és óvd az egyéb forrásokból 

származó erős hőhatástól.

∙  A matrac biztonságos, vízszintes, stabil és a matrac méreteinél nagyobb méretű 

felületen használandó.

∙  A termék használatára megfelelő korosztály: 0 és 3 év között. 
∙  A termék méretei: 30 x 92,9 x 18 cm.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

 

- Nyissa ki a hordozható pelenkázólap táskáját.
-  Hajtsa ki a mikroszemcsés pelenkázó matracot, majd hajtsa rá a pelenkázólapot (szükség 

esetén szétválaszthatja a két elemet).

A.

  Nyissa ki a cipzárt a pelenkázólap leválasztásához. Bontsa ki a hordozható táska 

tépőzárait a mikroszemcsés pelenkázó matrac leválasztásához. 

B.

  

A mikroszemcsés matrac huzatának mosása:

 vezesse át a tépőzárat a 

gyöngyházszürke huzat nyílásain, bontsa ki a matrachuzatot és tegye a mosógépbe. 
Figyelem! A mikroszemcsés matrac huzata mosógépben mosható, azonban magát a 
matracot kézzel kell kimosni!

A pelenkázólap mosása:

 nyissa ki a cipzárt a pelenkázólap leválasztásához, és 

mossa ki kézzel.

CZ. NÁVOD K POUŽITÍ ∙ NOMADCARE

UPOZORNĚNÍ

 

∙  DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. 
∙  Tato matrace v žádném případě nenahrazuje přebalovací pult. Není schopna zadržet 

miminko, které se může převalit stranou. Je nutno ji používat pod stálým dozorem na 
vhodné ploše, jejíž rozměry značně přesahují rozměry vlastní matrace (např. na posteli) 
nebo která je vybavena bočními zábranami o dostatečné výšce.

∙  UPOZORENJE ! NIKDY NENECHÁVEJTE DÍTĚ BEZ DOZORU.
∙  Pozor na nebezpečí otevřeného ohně nebo dalších zdrojů silného tepla v blízkosti výrobku.
∙  Matraci vždy pokládejte na pevnou, vodorovnou a stabilní plochu, jejíž rozměry přesahují 

rozměry matrace.

∙  Věkové rozpětí pro používání výrobku: 0 až 3 roky. 
∙  Rozměry výrobku: 30 x 92,9 x 18 cm.

DOPORUČENÍ K POUŽITÍ

 

- Otevřete přepravní tašku s cestovní přebalovací podložkou.
-  Rozložte přebalovací matraci z mikrokuliček a na ni položte přebalovací podložku (v 

případě potřeby můžete oba díly rozpojit).

A.

  Otevřete zip a odpojte přebalovací podložku. Uvolněte suché zipy přepravní tašky a 

odpojte přebalovací matraci z mikrokuliček.

B.

  

Praní potahu přebalovací matrace z mikrokuliček: 

vytáhněte suché zipy z otvorů 

v perleťově šedém potahu, stáhněte potah z matrace a dejte ho do pračky. Pozor: 
potah matrace z mikrokuliček lze prát v pračce, ale vlastní matraci pouze v ruce.

Praní přebalovací podložky:

 otevřením zipu odpojte přebalovací podložku a vyperte 

ji v ruce.

NOMADCARE ∙ مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻞﻴﻟد .AR

 ريذحت

 .ﺎًﻘﺣﻻ ﺎﻬﺘﻌﺟاﺮﻤﻟ ﺎﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ةﺮﺸﻨﻟا هﺬﻫ ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﻟا !ﺔﻣﺎﻫ ﺔﻈﺣﻼﻣ  ∙

 يﺬﻟا ﻞﻔﻄﻟا ﻚﺴﻤﻟ اﺬﻫ ﻂﻴﻤﻘﺘﻟا شاﺮﻓ ﻢﻤﺼﻳ ﻢﻟ .ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﻂﻴﻤﻘﺘﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ضﻮﻋ اﺬﻫ ﻂﻴﻤﻘﺘﻟا شاﺮﻓ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﻻ  ∙

 شاﺮﻓ دﺎﻌﺑأ ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﺑ ﺮﺒﻛأ هدﺎﻌﺑأ نﻮﻜﺗو ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻞﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ .ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ جﺮﺣﺪﺘﻳ نأ ﻪﻧﺎﻜﻣﺈﺑ

.عﺎﻄﻘﻧا نود ﻞﻔﻄﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﻊﻣ ،عﺎﻔﺗرﻻا ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻴﺒﻧﺎﺟ ﺰﺟاﻮﺤﺑ ادوﺰﻣ نﻮﻜﻳ وأ (ﺮﻳﺮﺳ ﻰﻠﻋ ﻼﺜﻣ) ﻂﻴﻤﻘﺘﻟا

.ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود اﺪﺑأ ﻞﻔﻄﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ -ﺮﻳﺬﺤﺗ  ∙

.ﺞﺘﻨﻤﻟا بﺮﻗ ةراﺮﺤﻟا ﺔﻴﻟﺎﻋ ىﺮﺧأ ردﺎﺼﻣ وأ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ تﻼﻌﺷ دﻮﺟو ﻦﻋ ةﺮﺠﻨﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧﻻا ﻲﻐﺒﻨﻳ-  ∙

.شاﺮﻔﻟا دﺎﻌﺑأ ﻦﻣ ﺮﺒﻛأ هدﺎﻌﺑأ نﻮﻜﺗو ﺮﻘﺘﺴﻣو ﻲﻘﻓأو ﻦﻣآ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻂﻴﻤﻘﺘﻟا شاﺮﻓ ﻊﺿو ﺐﺠﻳ  ∙

 .تاﻮﻨﺳ 3 ﻰﻟإ 0 ﻦﻣ :ﻢﻫرﺎﻤﻋأ ﺔﻐﻟﺎﺒﻟا لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ  ∙

.18x92.9x30 cm :ﺞﺘﻨﻤﻟا دﺎﻌﺑأ  ∙

 

مادختسا لوح حئاصن

.ﻞﻘﻨﺘﳌا ﻂﻴﻤﻘﺘﻟا شاﺮﻓ ﺔﺒﻴﻘﺣ ﺢﺘﻓا -

.(ﻦﻳﴫﻨﻌﻟا ﻞﺼﻓ ﻚﻨﻜيم ،ﻚﺘﺒﻏر ﺐﺴﺣ) ﻪﻗﻮﻓ يﻮﻠﻌﻟا شاﺮﻔﻟا ﻂﺴﺑا ﻢﺛ ﺔﻘﻴﻗد تاﺮﻜﺑ دوﺰﳌا ﲇﻔﺴﻟا شاﺮﻔﻟا ﻂﺴﺑا  -

 دّوﺰﳌا ﲇﻔﺴﻟا شاﺮﻔﻟا ﻞﺼﻔﻟ ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﲆﻋ دﻮﺟﻮﳌا وﺮﻜﻠﻓ ﻂﻳﴍ ﻞﺼﻓا .يﻮﻠﻌﻟا شاﺮﻔﻟا ﻞﺼﻔﻟ ﻖﻟﺰﻨﳌا مﺎﻣﺰﻟا ﺢﺘﻓا  .A

.ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا تاﺮﻜﻟﺎﺑ

 فﻼﻏ ﺢﺘﻓاو يﺆﻟﺆﻠﻟا يدﺎﻣﺮﻟا فﻼﻐﻟا بﻮﻘﺛ ﰲ وﺮﻜﻠﻓ ﻂﻳﴍ رﺮﻣ 

:ةقيقدلا تاركلاب دوزلما ليفسلا شارفلا فلاغ لسغل 

   .B

 شاﺮﻔﻟا اﺬﻫ ﺲﻴﻟ ﻦﻜﻟو ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا تاﺮﻜﻟﺎﺑ دوﺰﳌا ﲇﻔﺴﻟا شاﺮﻔﻟا فﻼﻏ ﻞﺴﻏ ﻚﻨﻜيم ،ﻪﺒﺘﻧا .ﺔﻟﺎ ّﺴﻐﻟا ﰲ ﻪﻔﻈﻧ ﻢﺛ شاﺮﻔﻟا

.ﺎﻳوﺪﻳ ﻪﻠﺴﻏ ﻦﻜيم يﺬﻟا ﻪﺗاذ ﺪﺣ ﰲ

.ﺎﻳوﺪﻳ ﻪﻠﺴﻏاو يﻮﻠﻌﻟا شاﺮﻔﻟا ﻞﺼﻔﻟ ﻖﻟﺰﻨﳌا مﺎﻣﺰﻟا ﺢﺘﻓا 

:يولعلا شارفلا لسغل

RO. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ∙ NOMADCARE

AVERTISMENT

 

∙  IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU 

CONSULTARE ULTERIOARĂ. 

∙  Această saltea de înfășat nu poate înlocui un dispozitiv de înfășat. Nu este concepută pentru 

imobilizarea unui copil care s-ar întoarce în lateral. Trebuie utilizat pe un suport corespunzător, 
ale cărui dimensiuni sunt în mod clar mai mari decât cele ale saltelei (de exemplu, pe un pat) 
sau au bariere laterale de o înălțime suficientă, și sub supraveghere constantă.

∙  AVERTISMENT - NU LĂSAŢI NICIODATĂ COPILUL NESUPRAVEGHEAT.
∙  Nu lăsa produsul în apropierea unei surse de căldură sau flacără deschisă.
∙  Salteaua trebuie plasată pe o suprafață sigură, orizontală și stabilă ale cărei dimensiuni 

sunt mai mari decât cele ale saltelei.

∙  Intervalul de vârstă pentru utilizarea produsului: de la 0 până la 3 ani . 
∙  Dimensiunile produsului: 30 x 92,9 x 18 cm.

SFATURI PENTRU UTILIZAREA

 

- Deschideți geanta de transport a blatului de înfășat transportabil.
-  Depliați salteaua de înfășat cu microbile și depliați blatul de înfășat peste aceasta (dacă 

doriți, puteți să desprindeți cele două elemente).

A.

  Deschideți fermoarul pentru a desprinde blatul de înfășat. Desfaceți benzile cu scai 

ale genții de transport pentru a desprinde salteaua de înfășat cu microbile.

B.

  

Pentru a spăla husa saltelei cu microbile:

 treceți benzile cu scai prin orificiile husei 

gri perlat, deschideți husa saltelei și puneți-o în mașina de spălat. Atenție! Puteți spăla 
în mașină husa saltelei cu microbile, însă nu salteaua în sine, care se spală manual.

Pentru a spăla blatul de înfășat:

 deschideți fermoarul pentru a desprinde blatul de 

înfășat și a-l spăla manual.

Babymoov 
Parc Industriel des Gravanches 
16, rue Jacqueline Auriol 
63051 Clermont-Ferrand - France 
www.babymoov.com

Designed and engineered 

by Babymoov in France

Отзывы: