background image

11

11.   Compruebe que la hebilla está correctamente cerrada, porque en 

caso de emergencia el niño podrá ser liberado rápidamente.

12.  Verifique que ninguna parte de la silla infantil está atrapada en la 

puerta del vehículo o en un asiento reclinable. Además revise que la 

silla de seguridad está asegurada e instalada correctamente.

13.  No intente desmontar, modificar o agregar alguna pieza a la silla 

infantil o al arnés porque afectaría seriamente sus funciones básicas 

y la seguridad que proporciona la silla.

14.  La silla de seguridad debe permanecer instalada al vehículo 

mediante el cinturón de seguridad, aunque el niño no está sentado 

en la silla. El niño nunca debe ser desatendido mientras está sentado 

en la silla de seguridad, tampoco cuando esté fuera del vehículo.

15.  Si tuviese alguna duda sobre el uso o la instalación de la silla 

de seguridad, por favor contacte con el servicio telefónico de 

asistencia al c34 943 833 013

16.  Por favor mantenga la silla de seguridad lejos de productos 

corrosivos.

17.  El fabricante garantiza la calidad de sus productos, pero no la 

calidad de los productos de segunda mano u otras marcas.

18.  Las ilustraciones de las instrucciones son meramente informativas. 

El sistema de retención infantil puede presentar pequeñas 

diferencias respecto a las fotografías o imágenes del manual de 

instrucciones. Estas variaciones no afectan a su homologación por 

la Regulación ECE 44/04.

1. VISta General

A. Reposacabezas.
B.  Protectores de hombros.
C.  Hebilla de seguridad.
D.  Botón de ajuste del arnés.
E.  Cinta de ajuste del arnés.
F.  Palanca de ajuste de reclinado 

de la silla.

G.  Palanca ajuste sistema ISOFIX.
H.  Pasador de bloqueo de la silla.
I.  Sistema de seguridad 

del Top Tether.

J.  Pinza ajuste Top Tether.
K.  Conectores sistema ISOFIX.
L.  Palanca de ajuste de altura del 

cabecero.

M.  Guías cinturón vertical 

Grupo 2-3.

N.  Funda para hebillas.
O.  Guías cinturón abdominal 

Grupo 2-3.

Содержание KUDOS fix

Страница 1: ...Manual de uso Instructions for use Notice d instruction Instru es de utiliza o Manuale d istruzioni Apto para Suitable for Appropri Adequado para Adeguato per bimbi da 9 36 kg Grupo Group Groupe Grupo...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...kgs from 9 months to 12 Years approx Fran ais Mode d emploi Si ge de s curit pour enfants Groupe 1 2 3 de 9 36 kg environ 9 mois 12 ans Portugues Instru es de utiliza o Dispositivo de reten o para cr...

Страница 4: ...a geral Vista general 1 A K O M L N I J H B C D E G F 2 Puestos de instalaci n en el veh culo Installation positions whitin the vehicle Positions d installation dans le v hicule Postos de instala o no...

Страница 5: ...5 3 1 3 3 3 5 3 4 3 2 1 2 3 click Instalaci n de la silla Grupo 1 Installing the child seat Group 1 Installation du si ge Groupe 1 Instala o da cadeira Grupo 1 Installazione del seggiolino Gruppo 1 3...

Страница 6: ...ether Installation du si ge Groupe 1 Top Tether Instala o da cadeira Grupo 1 Top Tether Installazione del seggiolino Gruppo 1 Top Thether 3 Instalaci n del ni o Grupo 1 Fastening the chlid to the seat...

Страница 7: ...5 1 5 2 4 5 4 7 4 6 Instalaci n del ni o Grupo 2 3 Fastening the child into the seat Group 2 3 Installation de l enfant Groupe 2 3 Instala o da crian a Grupo 2 3 Sistemazione del bambino Gruppo 2 3 5...

Страница 8: ...8 5 3 5 5 5 7 5 8 5 6 5 4...

Страница 9: ...9 5 9 5 11 O M 5 12 5 14 5 13 5 10...

Страница 10: ...a del asiento infantil y del aparato 6 El grupo de peso y la clase de tama o ISOFIX para los que est destinado el dispositivo son Grupo 1 para ni os de 9 a 18 kg Sistema de retenci n ISOFIX clase B1...

Страница 11: ...por favor contacte con el servicio telef nico de asistencia al cliente 34 943 833 013 16 Por favor mantenga la silla de seguridad lejos de productos corrosivos 17 El fabricante garantiza la calidad d...

Страница 12: ...los anclajes IsoFix para desbloquearlos fig 3 3 3 Abra el panel de pl stico y saque la cinta Top Tether vuelva a cerrar el panel 3 4 4 Coloque la silla infantil en el asiento del veh culo Enganche lo...

Страница 13: ...illa quedar libre fig 3 3 4 INSTALACI N DEl ni o en la silla GRUPO 1 Ajustar la altura del reposacabezas El ajuste correcto del reposacabezas garantiza la correcta instalaci n del ni o en la silla Deb...

Страница 14: ...grupo 2 3 deber retirar las cintas del arn s las de la entrepierna y de la zona abdominal Aseg rese que el reposacabezas est en la altura adecuada Es muy importante que los hombros del ni o queden ju...

Страница 15: ...sobre la silla y seguidamente coloque el cintur n de seguridad del veh culo conect ndolo a la hebilla del mismo hasta que haga Click fig 5 11 Asegurese de que la cinta abdominal pase por la gu a O det...

Страница 16: ...1 Quedan excluidos los defectos o aver as producidas por uso inadecuado o el incumplimiento de las normas de seguridad de instalaci n y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones que acomp...

Страница 17: ...anual for the vehicle depending on the category of the child seat and the device 6 The ISOFIX weight group and size class for which the device has been designed are Group 1 for children between 9 and...

Страница 18: ...ation of the child seat please contact our Customer Services by calling 34 943 833 013 16 Keep the safety seat away from corrosive products 17 The manufacturer guarantees the quality of its products b...

Страница 19: ...CATION In order to make the child as comfortable as possible the seat can be reclined by pulling the lever F under the front part of the seat Keep the lever pressed down as you recline the seat releas...

Страница 20: ...child seat fig 3 3 4 FASTENING THE CHILD INTO THE SEAT GROUP 1 Adjusting the height of the headrest The correct adjustment of the headrest ensures that the child is properly fastened into the car sea...

Страница 21: ...oup 2 3 you must remove the harness straps that fit around the crotch and abdominal areas Ensure that the headrest is at the appropriate height It is very important that the child s shoulders are just...

Страница 22: ...it the child on the seat and then fasten the car seatbelt inserting it into the seatbelt buckle until you hear a click fig 5 11 Make sure that the abdominal strap goes throughthe guide O behind both a...

Страница 23: ...ranty does not cover defects or failures caused by inappropriate use or non compliance with the installation and maintenance safety standards described in the instruction guides provided with the prod...

Страница 24: ...gorie du dispositif de retenue pour enfant et du gabarit 6 Le groupe de poids et la classe de taille ISOFIX pour lesquels ce dispositif convient sont Groupe 1 pour les enfants de 9 18 kg Syst me de re...

Страница 25: ...uto au 34 943 833 013 16 Veuillez maintenir le si ge de s curit l abri des produits corrosifs 17 Le fabricant garantit la qualit de ses produits mais pas la qualit des produits d occasion ou appartena...

Страница 26: ...ez incliner le si ge pour un plus grand confort de l enfant en tirant sur le levier F sur la partie inf rieure de la face avant du si ge Inclinez le si ge sans l cher le levier l chez le levier lorsqu...

Страница 27: ...r fig 3 3 4 Installation de l enfant dans le si ge GROUPE 1 R gler la hauteur de l appui t te Le r glage correct de l appui t te assure l installation ad quate de l enfant dans le si ge Il doit se r...

Страница 28: ...be et de la r gion abdominale Assurez vous que l appui t te est la bonne hauteur Il est tr s important que les paules de l enfant soient juste en dessous de l appui t te et que la t te de l enfant ne...

Страница 29: ...jusqu ce qu elle fasse Clic fig 5 11 Assurez vous que la sangle abdominale passe par le guide O derri re les deux appuie bras fig 5 13 Assurez vous que la sangle n est pas tordue et serrez la en tira...

Страница 30: ...e de biens de consommation 1 La garantie ne couvre pas les d fauts ou les d gradations survenus la suite d une mauvaise utilisation ou du non respect des normes de s curit d installation et d entretie...

Страница 31: ...parelho 6 O grupo de peso e o tipo de tamanho ISOFIX para os quais o dispositivo se destina s o Grupo 1 para crian as dos 9 aos 18 kg Sistema de reten o ISOFIX classe B1 5 N o se deve instalar a cadei...

Страница 32: ...an a entre em contato com o servi o telef nico de atendimento ao cliente 34 943 833 013 16 Mantenha a cadeira de seguran a longe de produtos corrosivos 17 O fabricante garante a qualidade dos seus pro...

Страница 33: ...ltar a alavanca e solte a quando a cadeira estiver na posi o pretendida 3 1 1 Extraia os adaptadores IsoFix K puxando pela alavanca G para fora para desdobr los fig 3 2 2 Puxe o bot o das fixa es IsoF...

Страница 34: ...ira Deve ser ajustado de maneira que o arn s da cadeira que se desloca juntamente com os apoios da cabe a fique ao n vel dos ombros da crian a ou ligeiramente acima nunca por tr s das costas ou altura...

Страница 35: ...ente por baixo dos dos apoios da cabe a e que a cabe a da crian a n o ultrapasse os mesmos Retirada dos arneses e da fivela de seguran a 1 Carregue no bot o de ajustamento do arn s D na parte dianteir...

Страница 36: ...ulo ligando o fivela do mesmo at ouvir um clique fig 5 11 Certifique se de que o cinto abdominal passa pela guia O por tr s de ambos os apoios dos bra os fig 5 13 Certifique se de que o cinto n o est...

Страница 37: ...arantias de venda de bens de consumo 1 Exclui defeitos ou avarias causados pelo uso indevido ou n o cumprimento das normas de seguran a para a instala o e manuten o descritas nas folhas de instru es q...

Страница 38: ...po 1 per bambini da 9 a 18 kg Sistema di ritenuta ISOFIX classe B1 5 Il seggiolino di sicurezza non deve essere installato per nessun motivo sul sedile anteriore del veicolo in senso contrario a quell...

Страница 39: ...ntenere il seggiolino di sicurezza al riparo da prodotti corrosivi 17 Il fabbricante garantisce la qualit dei propri prodotti ad eccezione di quelli di seconda mano o di altre marche 18 Le illustrazio...

Страница 40: ...r una maggiore comodit del bambino tirando la leva F in basso alla parte frontale dello stesso Reclinare il seggiolino tenendo premuta la leva lasciarla quando il seggiolino si trova nella posizione d...

Страница 41: ...l sedile del veicolo fig 3 3 4 SISTEMAZIONE DEL BAMBINO SUL SEGGIOLINO GRUPPO 1 Regolare l altezza del poggiatesta La corretta regolazione del poggiatesta garantisce la corretta collocazione del bambi...

Страница 42: ...iolino come gruppo 2 3 bisogner ritirare le cinghie della cintura quelle dell inguine e della zona addominale Assicurarsi che il poggiatesta si trovi all altezza adeguata molto importante che le spall...

Страница 43: ...ocare la cintura di sicurezza del veicolo attaccandola alla fibbia dello stesso fino a che non faccia Clic fig 5 11 Assicurarsi che la cinghia addominale passi attraverso la guida O dietro a entrambi...

Страница 44: ...eni di consumo 1 Restano esclusi i difetti o i danni provocati dall uso improprio o dall inosservanza delle norme di sicurezza di installazione e manutenzione descritte nelle pagine delle istruzioni f...

Страница 45: ...45...

Страница 46: ...46...

Страница 47: ...47...

Страница 48: ...BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 34 943 833 013 f 34 943 833 004 e info babyauto com babyauto com ks02...

Отзывы: