manualshive.com logo in svg
background image

SAFETY  SEGURIDAD  SÉCURITÉ

SAFETY  SEGURIDAD  SÉCURITÉ

17

18

 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

• Coloque cuidadosamente al niño en el asiento del cochecito y pase el arnés 

de seguridad por la cintura del niño y por encima de los hombros. Coloque 

la correa de la entrepierna entre las piernas del niño. Introduzca el extremo 

macho del cinturón de cada hombro o de la cintura en la hebilla de la correa 

de la entrepierna. Ajuste el arnés de modo que esté ceñido alrededor de la 

cintura del niño y por encima de sus hombros (Fig. 9b).

•  Les courroies du harnais à 5 points ont 3 positions d’attache. Choisir la 

position qui place la courroie a niveau avec, ou au-dessus de l’épaule de 

l’enfant. Pour ajuster le niveau de l´harnais, demontez aux boucles des 

ceintures (Fig 9a). Mettez les ceintures de l’harnais dans les fentes. Vous 

pouvez du siège. Remettez dans les fentes correspondant et remonter les 

boucles des ceintures.

• Placer soigneusement l’enfant dans le siège de la poussette et tirer la 

ceinture de sécurité autour de la taille de l’enfant. Attacher l’entre-jambes 

entre les jambes de l’enfant. Insérer l’extrémité male de chaque ceinture de 

sécurité des épaules et de la taille dans la boucle de l’entre-jambes. Serrer 

la ceinture de sécurité pour qu’elle soit serrée mais confortable autour de la 

taille de l’enfant (Fig. 9b). 

Fig. 11a

Fig. 11b

SEAT BACK POSITION
POSICIÓN DEL RESPALDO
POSITION DU DOSSIER

 WARNING:

 The upright position should be 

used only for a child that is at least 6 months old.

 

WARNING:

 Never use seat in a reclined 

carriage position unless enclosure is raised to cover 

the front opening. Child may slip into leg openings 

and strangle.

10)

 • Push Button on Center Clasp, the two 

Harness Buckles will pop free (Fig. 10).

• Presione el botón en la presilla central para 

destrabar las dos hebillas del arnés (Fig. 10).

• Appuyer sur le bouton au centre des boucles, 

les deux sangles se détacheront (Fig. 10).

Fig. 10

Center Clasp

Presilla central

Boucle d’attache

 

ADVERTENCIA:

 La posición erguida se 

debe usar únicamente para un niño de al menos 6 meses.

 

ADVERTENCIA:

 Nunca use el carrito en 

una posición reclinada a menos que la protección esté 

erguida y cubra la abertura delantera,  ya que el niño 

podría deslizarse por las aberturas de las piernas y 

estrangularse.

 

AVERTISSEMENT :

 La position verticale 

devrait être utilisée uniquement pour un enfant âgé 
d’au moins 6 mois.

 

AVERTISSEMENT :

 Ne jamais utiliser le 

siège en position de transport inclinée, sauf si le capot 

est relevé pour couvrir l’ouverture avant. L’enfant 

peut glisser dans les ouvertures pour les jambes et 

s’étrangler.

11)

 • The seat has a multiple position recline that 

is controlled by a cord and spring loaded 

adjuster behind the seat. To recline the 

seat, pull back on the loop of the adjuster 

(Fig.11a). To place the seat back in a more 

upright position, grab the adjuster with one 

hand and pull the cord to the desired position 

with the other hand (Fig. 11b). The cord will 

lock automatically.

• El asiento posee múltiples posiciones de reclinación que se controlan 

mediante un ajuste accionado por cuerda y resorte ubicado detrás del 

asiento.  Para reclinar el asiento, tire la arandela del ajuste hacia atrás (Fig. 

11a). Para colocar el respaldo en una posición más erguida, tome el ajuste 

con una mano y tire de la cuerda hasta lograr la posición deseada con la 

otra mano (Fig. 11b). La cuerda se trabará automáticamente.

• Le siège a des positions inclinées multiples contrôlées par un cordon et 

un régleur à ressort situés à l’arrière du siège. Pour incliner le siège, tirez 

la boucle du régleur vers l’arrière (Fig.11a). Pour remettre le siège en 

position plus verticale, saisissez le régleur d’une main et tirez le cordon à 

la position voulue avec l’autre main (Fig. 11b). Le cordon va se verrouiller 

automatiquement.

Содержание EZ Ride TS40 A Series

Страница 1: ...o a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00am y 4 30pm PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devoluci n de los producto s a Baby Trend Garantia v lida s lo en Am rica del Norte GARA...

Страница 2: ...or become damaged Please contact our customer service department to arrange for repair or obtain replacement parts ADVERTENCIA Por favor siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de...

Страница 3: ...passant 101 6 cm 40 pouces causera une usure de la poussette et un effort excessif ce qui la rendra instable et risque d engendrer une condition dangereuse N UTILISEZ JAMAIS la poussette dans des esca...

Страница 4: ...es sont manquantes ou bris es IMPORTANT Avant chaque montage et utilisation v rifier la pr sence de dommages au mat riel de ce produit de joints libres de pi ces manquantes ou de bords pointus NE JAMA...

Страница 5: ...lice dentro de las patas Fig 1c Empuje con firmeza hacia abajo hasta que las ruedas se traben bien NOTA Tire de cada rueda para asegurarse de que ambas est n firmemente sujetadas Fig 1c Fig 2 Fig 3a D...

Страница 6: ...es conditions instables Fig 4 4 To attach parent tray line up the parent tray slots with corresponding slots on the stroller frame and slide down until locking into place Fig 4 NOTE Check to make sure...

Страница 7: ...REINS WARNING Always set brakes when the stroller is not being pushed so that the stroller will not roll away NEVER leave stroller unattended on a hill or incline as the stroller may slide down the hi...

Страница 8: ...las correas est n sueltas o sin terminar de colocar AVERTISSEMENT viter les blessures graves caus es par une chute ou une glissade Toujours utiliser leharnais de s curit DANGER D TRANGLEMENT Un enfan...

Страница 9: ...ness Buckles will pop free Fig 10 Presione el bot n en la presilla central para destrabar las dos hebillas del arn s Fig 10 Appuyer sur le bouton au centre des boucles les deux sangles se d tacheront...

Страница 10: ...inferior del asiento y levante cuidadosamente la silla Fig 12d NOTA Levante las leng etas de apoyo cuando la sillita para el autom vil no est en uso Fig 12d Fig 12c Short clip Gancho corto Agrafe cour...

Страница 11: ...e la sillita se incorpore a la bandeja delantera y se sujete bien Fig 12b Verifique que la sillita para el autom vil est firmemente trabada en la bandeja para ni os luego fije la sillita infantil para...

Страница 12: ...igger while pushing forward on the handle Fig 13b Once the stroller begins to fold release the handle and push forward on the handle until the stroller is folded Lock the release lever to secure the s...

Страница 13: ...didas D verrouiller le levier de d verrouillage Fig 14a D plier cadre de la poussette en tirant la poign e Fig 14b Le bar se verrouille lorsque les jambes le compl tement tendues SEAT PAD ALMOHADILLA...

Страница 14: ...8 Copyright 2017 Baby Trend Inc All Rights Reserved Todos los derechos reservados Tous droits r serv s Copyright 2017 Baby Trend Inc All Rights Reserved Todos los derechos reservados Tous droits r ser...

Отзывы: