Baby auto DUPLA Duofix Скачать руководство пользователя страница 23

44

45

2.  Na parte de trás do banco (fig. 3.9), localize o conector das cintas do 

arnês 

(M)

 desengate as cintas do arnês 

(E)

 para libertá-las do conector e 

retire-as da parte dianteira da cadeira. (fig. 3.11).

3.   Solte os protetores de ombros 

(C)

 desencaixando-os do conector que 

os une e que se encontra na parte traseira da cadeira 

(M)

 ou passando-

os diretamente através do ilhó correspondente da cadeira caso estejam 

unidos e não exista conector (fig. 3.11).

4.  Levante a capa e mantenha as tiras do arnês dobradas na cavidade do 

assento correspondente para que não perturbe a criança. Coloque a capa 

em seu lugar.

5.  Vire a cadeira e, na parte inferior do assento, solte a fivela do cinto 

(F)

 

passando a placa de retenção pela ranhura do assento (fig. 3.12).

6.  Retire a fivela do cinto 

(F)

 e guarde-a na bolsa de armazenamento. 

3.5. Retirar o estofo

A) Apoio para a cabeça.
1.  Coloque o apoio para a cabeça na posição mais alta.
2.  Retire primeiro a parte do estofo da guia do cinto e depois o resto do 

estofo do apoio para a cabeça. 

B) Para retirar o arnês de 5 pontos, consulte o ponto 3.4. Retire o estofo do 

apoio e da base.

3.6. Voltar a colocar o estofo

Siga os mesmos passos, mas na ordem inversa. 
CUIDADO! Quando voltar colocar a fivela no banco, verifique se está bem 

presa. Certifique-se de que a placa de retenção fixa a fivela corretamente.

3.7.  Posições de reclinaçao da cadeira.

Este sistema de retenção para crianças tem quatro posições reclinadas. 

Antes de instalar a criança na cadeira, selecione a posição reclinada puxando 

a alavanca entre o assento e a base da cadeira (fig. 3.13).

CUIDADO! Para a instalação no sentido inverso da marcha, a única posição 

de reclinação possível é 4. Enquanto para a instalação no sentido da marcha, 

você pode selecionar a posição 1, 2 e 3 (fig. 3.14). 

3.8. Ajustar o arnês e o apoio para a cabeça em altura em una instalaçao com 

arnês de 5 pontos. Grupos 0+/1.

Um arnês 

(F)

 corretamente ajustado assegura a proteção da criança na 

cadeira de segurança:

O arnês deve ser ajustado para que as correias para os ombros 

(E)

 

fiquem ao 

mesmo nível que os ombros da criança (fig. 3.15).
CUIDADO! As cintas não devem ser passadas atrás das costas da criança ou 

acima do nível das orelhas.

2.  Liberte as cintas do arnês 

(G) 

ao tirar a parte peitoral do mesmo enquanto 

prime o botão de ajuste do arnês (fig. 3.8).

3.  Puxe do regulador de altura do apoio para a cabeça 

(K)

 e o apoio para a 

cabeça 

(A)

 ao mesmo tempo. e ajuste as correias do ombro 

(E)

 a la altura 

correta para a criança. Ao soltar o regulador, o apoio para a cabeça ficará 

bloqueado na posição selecionada. (fig. 3.8). 

3.9. Ajustar o apoio para a cabeça numa instalação com cinto do veículo. 

Grupo 2/3. 

Um apoio para a cabeça 

(A)

 corretamente ajustado assegura que a parte 

diagonal do cinto do veículo está colocada de forma ideal, oferecendo a 

maior proteção possível à criança.
O apoio para a cabeça deve ser ajustado de modo a que fique um espaço de 

dois dedos entre o apoio para a cabeça e os ombros da criança.
Para ajustar a altura do apoio para a cabeça:
1.   Remova o regulador de altura do apoio para a cabeça 

(K)

 e o apoio para a 

cabeça ao mesmo tempo. Isto desbloqueia o apoio para a cabeça (fig. 3.8).

2. Agora pode mover o apoio para a cabeça desbloqueado até à altura 

pretendida. Ao soltar o regulador, o apoio para a cabeça ficará bloqueado na 

posição selecionada.

3. Coloque a cadeira de segurança no banco do veículo.
4. Coloque a criança na cadeira e verifique a altura. Repita o processo até que 

o apoio para a cabeça esteja à altura correta.

AVISO! Recomendamos o uso desta cadeira na direção contraria da marcha 

o maior tempo possível. Se a altura da criança ou o compartimento do 

veículo impedem a criança de viajar na direção contraria da marcha até 18 kg, 

4. INSTALAÇÃO DA CADEIRA NO SENTIDO CONTRARIO 

DA MARCHA. GRUPO 0+/1

Apenas o GRUPO 0+/1. Desde o 

nascimento a 4 anos aprox. (0-18 Kg)

AVISO

Содержание DUPLA Duofix

Страница 1: ...1 DUPLA Duofix MANUAL DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRU ES DE UTILIZA O Apto para Suitable for Adequado para 0 36 kg Grupo Group Grupo 1 2 3 0 DS20...

Страница 2: ...SEAT AIRBAGS IT IS PROHIBITED TO PLACE A CHILD IN A REAR FACING SEAT IN THE FRONT OF THE CAR N O INSTALAR A CADEIRA NO BANCO DIANTEIRO NO SENTIDO CONTR RIO DESLOCA O SE OS AIRBAGS DIANTEIROS ESTIVEREM...

Страница 3: ...aci n en el veh culo Installation positions whitin the vehicle Postos de instala o no ve culo 1 2 Cintur n diagonal Cintur n abdominal Cinto diagonal Cinto abdominal Diagonal belt Abdominal belt B B A...

Страница 4: ...n de la silla en sentido contrario a la marcha Grupo 0 1 Installing the seat in rearward facing Group 0 1 Instala o da cadeira no sentido contr rio da desloca o do ve culo Group 0 1 3 13 3 2 4 1 CLIC...

Страница 5: ...Instalaci n de la silla en sentido a la marcha Grupo 1 Installing the child seat forward facing Group 1 Instala o da cadeira no sentido da desloca o do ve culo Grupo 1 3 2 4 1 CLICK OK 5 1 4 10 4 11...

Страница 6: ...ntos Opcional Installing the child seat forward facing Group 2 Fastening the child using 5 point harness Optional Instala o da cadeira no sentido da desloca o do ve culo Grupo 2 Instala ao da crian a...

Страница 7: ...l se lleve en posici n baja de forma que la sujeci n se produzca por la pelvis 7 Por favor lea cuidadosamente las instrucciones porque una instalaci n incorrecta podr a causar serios da os En ese caso...

Страница 8: ...Grupo 1 M Conector de las cintas del arn s N Freno del cintur n del veh culo O Brazos Isoclick Fix traseros P Bot n de desbloqueo del sistema Isoclick Fix trasero Q Brazos Isoclick Fix delanteros R F...

Страница 9: ...rte pectoral de estas a la vez que presiona el bot n de ajuste del arn s G fig 3 8 2 Desde la parte trasera de la silla fig 3 9 localice el conector de la cintas del arn s M y desenganche las cintas d...

Страница 10: ...8 Regular en altura el arn s y el reposacabezas en una instalaci n con arn s de 5 puntos Grupos 0 1 Un arn s F correctamente ajustado garantiza una protecci n ptima del ni o en la silla de seguridad E...

Страница 11: ...o dentro de la gu a para el cintur n diagonal L m s alejada a la hebilla del cintur n del veh culo fig 4 9 7 Retire la holgura que queda tras la instalaci n del cintur n de 3 puntos tirando de la secc...

Страница 12: ...ick Fix tire del bot n de los anclajes P para desbloquearlos La silla quedar libre fig 5 6 5 2 Instalaci n con el cintur n del veh culo en sentido a la marcha Grupo 1 1 Tirando de la palanca de reclin...

Страница 13: ...da 2 Aseg rese que no entra jab n dentro de la hebilla o piezas met licas 3 No utilice productos qu micos o lej a en ninguna parte de la silla 1 Tome el Top Tether y presione el regulador del Top Teth...

Страница 14: ...safety seat be installed in the front seat of the car opposite the direction of travel if the car is equipped with an active airbag 3 This car seat is designed to offer the optimal safety in all inst...

Страница 15: ...hotographs or images in the instruction manual These variations do not affect its certification under ECE Regulation R44 04 23 Ensure that any strap or belt that holds the child is not bent or twisted...

Страница 16: ...ssing the harness adjustment button G fig 3 8 2 From the back of the seat fig 3 9 Locate the harness strap connector M and unclip the harness straps E freeing them from the connector then remove them...

Страница 17: ...at offers different installation options installation table chapter 2 WITH or WITHOUT Isoclick Fix connectors For a car seat installation using Isoclick Fix connectors and vehicle s belt please start...

Страница 18: ...n order to tighten and adjust it correctly to the child s body fig 4 12 TIP The more snugly the harness fits over the child s body the better the child will be protected therefore avoid putting thick...

Страница 19: ...ld the following checks should be made before every trip The safety seat is firmly installed in the vehicle The straps are not twisted The safety seat straps are firmly fastened around the child s bod...

Страница 20: ...cushion The diagonal section of the belt on the side of the vehicle belt buckle also passes through the abdominal belt guide J group on the seat cushion The diagonal section of the belt passes throug...

Страница 21: ...fivela est bem fechada porque em caso de emerg ncia a crian a pode ser libertada rapidamente 15 Os itens r gidos e as pe as de pl stico da cadeira de seguran a devem ser colocados e instalados de mod...

Страница 22: ...n a de corpos estranhos Entende se por mau funcionamento Os fechos do encaixe saem lentamente quando se pressiona o bot o vermelho Os fechos do encaixe j n o entram saem quando s o introduzidos na fiv...

Страница 23: ...em una instala ao com arn s de 5 pontos Grupos 0 1 Um arn s F corretamente ajustado assegura a prote o da crian a na cadeira de seguran a O arn s deve ser ajustado para que as correias para os ombros...

Страница 24: ...inverso da marcha 8 Coloque a cadeira de seguran a virada para o sentido contrario da marcha no banco do ve culo RECOMENDA O Os pontos de fixa o ISOFIX localizados entre a superf cie e o encosto do ba...

Страница 25: ...por favor inicie a partir da se o 5 1 Para uma instala o usando apenas o cinto do ve culo por favor comece a partir da se o 5 2 5 1 Conectando os bra os Isoclick Fix em uma instala o no sentido da mar...

Страница 26: ...sticar a al a fig 6 1 6 INSTALA O DA CADEIRA NO SENTIDO DA MARCHA GRUPO 2 Instala ao da crian a com o arn s do 5 pontos Opcional Apenas o GRUPO 2 Desde 4 anos a 6 anos 15 25 Kg AVISO 2 Prenda o fecho...

Страница 27: ...se de que o sab o n o entra dentro da fivela ou das pe as met licas 3 N o introduza produtos qu micos ou lix via em qualquer parte da cadeira 8 LIMPEZA E MANUTEN AO INSTRU ES DE LAVAGEM A capa desmon...

Страница 28: ...54 55...

Страница 29: ...AUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 34 943 833 013 f 34 943 833 004 e info babyauto com babyauto com GR 0 I II III 0 36 kg ECE...

Отзывы: