background image

- 16 -

HU

 Használati utasítás

Mi az a Flexima® Uro Silk/Softima® Uro Silk, és mire való?:

A Flexima® Uro Silk/Softima® Uro Silk egy egyrészes üríthető 
zsák az urosztómával rendelkező betegek vizeletének 
gyűjtéséhez. A Flexima® Uro Silk/Softima® Uro Silk lapos, illetve 
konvex bőrvédő tapadókoronggal kapható.
A Flexima®/Softima® Uro Silk használható egyidejűleg a 
B. Braun sztómaápolási tartozékokkal.

Eredeti cél és javallat:

A termék vizelet összegyűjtésére és tárolására szolgál 
urosztómával rendelkező betegek számára. A termék használata 
nem javallott patológiai elváltozást vagy betegséget, 
illetve sebesedést követő elváltozást mutató bőrön vagy 
nyálkahártyán.
Klinikai előnyök és teljesítmény: A sztómaeszközök 
kompenzálják a vizeletkontinencia elvesztését.
Betegpopuláció: Urosztómás felnőtt vagy négy év feletti 
gyermek betegek.
Ellenjavallat: A Flexima® Uro Silk/Softima® Uro Silk 
használatának nincs hivatalos ellenjavallata.
Reziduális kockázatok vagy mellékhatások: Perisztomális 
bőrkomplikációk előfordulhatnak a Flexima® Uro Silk/Softima® 
Uro Silk használata közben.

1

 

A bőr előkészítése

Az eljárás elkezdése előtt mosson kezet. 
Óvatosan tisztítsa meg a perisztomális területet kézmeleg 
vízzel. Kerülje az étert, alkoholt vagy más helyileg alkalmazandó 
terméket, amely az alaplap tapadását befolyásolhatja. Óvatosan 
nyomogatva szárítsa meg a bőrt puha és nem foszló ruhával.

2

 A zsák felhelyezése

Ha kivágható terméket használ, vágja ki a hidrokolloid 
ragasztófelület középső nyílását a sztóma méretére (A), 
lehetőleg a sztómasablon segítségével. A nyílást ne vágja 
a maximális lehetséges átmérőnél nagyobbra, és győződjön 
meg arról, hogy mindig legyen 2–3 mm hézag a sztóma körül, 
nehogy elszorítsa vagy megsértse a sztóma nyálkahártyáját. 
A zsákot zárt csappal és használatra készen szállítjuk (D). 
Megjegyzés: Az előre kivágott termékek további kivágása nem 
javallott. 
Enyhén összegyűrve húzza szét a zsák falait, hogy levegő 
kerüljön azok közé.

Fogja meg a zsákot az oldalainál.
Fejtse le a védőfóliát a bőrvédő tapadókorongról, és helyezze 
el a nyílás alsó permét a sztóma alapja körül (B). Egyszerűen 
nyomja rá a bőrvédő tapadókorong alsó részét a bőrre, majd 
helyezze el és nyomja rá a felső részt, ügyelve, hogy ne 
képezzen redőket. 
A tapadás javítása érdekében tegye a kezét a bőrvédő 
tapadókorongra, hogy azt felmelegíthesse (C).

3

 

A zsák ürítése

Megfelelően helyezkedjen el.
A csapot a WC-csésze felé irányítva lassan forgassa el az 
óramutató járásával ellentétes irányba, amíg el nem éri a kívánt 
áramlási sebességet (E). 
A zsák ürítése után forgassa vissza a csapot az óramutató 
járásával megegyező irányba az eredeti helyzetébe (D).

4

 

Az Uro csatlakozók használata

A zsák B. Braun disztális gyűjtőzsákhoz való csatlakoztatásához 
a mellékelt uro csatlakozó használatára lehet szükség. Az 
uro csatlakozó felszereléséhez nyomja meg a két szárnyát, 
és illessze be a zsák csapjába (F). Az óramutató járásával 
ellentétes irányba fél fordulattal elfordítva nyissa ki a csapot, 
hogy a vizelet beleáramoljon a B. Braun disztális gyűjtőzsákba. 
A leszereléshez zárja el a zsák csapját az óramutató járásával 
megegyező irányba fél fordulattal elfordítva, majd húzza ki az 
uro csatlakozót a két szárny megnyomásával (G).

5

 

A B. Braun öv használata

Ha B. Braun övet szeretne használni, válasszon két hurkot, 
melyek egymással átlósan helyezkednek el (H,I).

6

 

A termék eltávolítása

A bőrvédő tapadókorong tetejét óvatosan húzva, felülről lefelé 
távolítsa el a zsákot, miközben a másik kezével finoman nyomja 
a bőrt a sztóma körül.

*A választék országonként eltérő lehet.
Ha a sztómán és/vagy a perisztomális bőrön bármiféle változást 
vesz észre, akkor forduljon egészségügyi szakemberhez.

Be kell tartani a potenciálisan fertőző anyagok 
ártalmatlanítására vonatkozó nemzeti szabályozásokat.

Содержание Flexima Uro Silk

Страница 1: ......

Страница 2: ... 3 ...

Страница 3: ... 4 A H I Closed Open Connector B C ...

Страница 4: ...r hurt the stomal mucosa The pouch is supplied with the tap being closed and ready for use D Note Pre Cut products are not intended to be cut out Separate the pouch walls by crumpling it slightly to introduce air into it Grasp the pouch by the sides Peel off the release from the skin protector and position the bottom of the flange opening around the base of the stoma B Press the bottom part of the...

Страница 5: ...l 2017 745 EU Lääkinnällinen laite direktiivin 2017 745 EU mukaisesti Meditsiiniseade 2017 745 EU kohaselt Orvosi eszköz a 2017 745 EU rendeletnek megfelelően 2017 745 EUに従った医療機器 Medicīniskā ierīce saskaņā ar 2017 745 ES Wyrób medyczny zgodnie z rozporządzeniem UE 2017 745 Dispositivo médico de acordo com a diretiva 2017 745 EU Dispozitiv medical conform 2017 745 EU Медицинское изделие согласно 20...

Страница 6: ...utel wird mit geschlossenem Hahn geliefert und ist gebrauchsfertig D Hinweis Vorgeschnittene Produkte sind nicht zum Ausschneiden vorgesehen Trennen Sie die Wände des Beutels voneinander indem Sie ihn leicht knüllen damit in ihn Luft ein dringen kann Fassen Sie den Beutel an den Seiten Ziehen Sie das Schutzpapier vom Hautschutz ab und positionieren Sie die Unterseite der Lochöffnung rund um das St...

Страница 7: ...nistra con el tapón cerrado y listo para usarse D Nota Los productos de precorte no han sido diseñados para cortarse Separe las paredes de la bolsa arrugándola ligeramente para introducir aire dentro de ella Coja la bolsa por los laterales Despegue la funda del protector cutáneo y coloque la parte inferior de la abertura del reborde alrededor de la base del estoma B Presione la parte inferior del ...

Страница 8: ...D Remarque Les produits prédécoupés ne sont pas destinés à être découpés Séparer les parois de la poche en la froissant légèrement pour y introduire de l air Saisir la poche par les côtés Retirer le papier de protection du protecteur cutané et placer le bas de l ouverture à bride autour de la base de la stomie B Appuyer doucement sur la partie inférieure du protecteur cutané puis positionner et ap...

Страница 9: ...tomia La tasca viene fornita con il rubinetto chiuso e pronto all uso D Nota I prodotti pretagliati non sono destinati ad essere tagliati Separare le pareti della tasca accartocciandola leggermente per introdurre aria all interno Afferrare la tasca dai lati Staccare il foglio protettivo dal dispositivo di protezione cutanea e posizionare la parte inferiore dell apertura della flangia intorno alla ...

Страница 10: ...gebruik D Opmerking Pre Cut producten zijn niet bedoeld om in te knippen Scheid de wanden van het zakje van elkaar door het zakje licht te verkreukelen zodat er lucht instroomt Pak het zakje bij de zijkanten vast Haal de beschermfolie van de huidplaat en plaats de onderkant van de flensopening langs de basis van de stoma B Druk het onderste stuk van de huidplaat glad op de huid en plaats dan het b...

Страница 11: ...абележка Предварително изрязаните продукти не са предназначени за изрязване Разделете стените на торбичката като леко я смачкате за да вкарате въздух в нея Хванете торбичката за двете страни Обелете незалепващата хартия от протектора за кожа и разположете долната част на отвора на фланеца около основата на стомата B Натиснете долната част на протектора за кожа гладко върху кожата след това поставе...

Страница 12: ...změru 2 až 3 mm aby nedošlo k přiškrcení nebo poranění sliznice stomie Sáček je dodáván s uzavřeným uzávěrem a je připravený k použití D Poznámka Produkty s předem odstřihnutým otvorem nejsou určeny k odstřihnutí Oddělte stěny sáčku tak že ho mírně zmačkáte aby se do něj dostal vzduch Uchopte sáček za strany Sloupněte ochrannou vrstvu z chrániče kůže a umístěte spodní část otvoru kolem podložky st...

Страница 13: ...diger maveslimhinden Posen leveres med hanen lukket og klar til brug D Bemærk Forud klippede produkter er ikke beregnet til at blive klippet Adskil posevæggene ved at krølle dem let for at få luft ind Grib posen i siderne Tag dækpapiret af hudbeskytteren og placer bunden af flangeåbningen omkring bunden af stomien B Pres den nederste del af hudbeskytteren glat ind mod huden og placer og pres den ø...

Страница 14: ...ai satuta avanteen limakalvoa Pussi toimitetaan hana suljettuna ja käyttövalmiina D Huomautus Valmiiksi leikattuja tuotteita ei ole tarkoitettu leikattaviksi Irrota pussin sivut toisistaan rutistaen pussia jotta ilmaa pääsee sisään Tartu pussiin sivuilta Irrota ihonsuojan taustapaperi ja aseta reunuksen aukon alaosa avanteen alaosan ympärille B Paina ihonsuojan alaosaa tasaisesti iholle ja aseta s...

Страница 15: ...en szállítjuk D Megjegyzés Az előre kivágott termékek további kivágása nem javallott Enyhén összegyűrve húzza szét a zsák falait hogy levegő kerüljön azok közé Fogja meg a zsákot az oldalainál Fejtse le a védőfóliát a bőrvédő tapadókorongról és helyezze el a nyílás alsó permét a sztóma alapja körül B Egyszerűen nyomja rá a bőrvédő tapadókorong alsó részét a bőrre majd helyezze el és nyomja rá a fe...

Страница 16: ... ハイ ド ロコロイ ド接着剤の中央開口部をカッ トします ストーマ 装具の最大径を超えてカッ トしないでく ださい また スト ーマ周囲には 必ず 2 3 mmのマージンを設けるこ とによ り ストーマの粘膜を抑えつけたり傷つけたり しないよう にします パウチはタップが閉じた状態で供給されていま すので すぐに使用するこ とができます D 注記 プレカ ッ ト製品は カッ トして使用するこ とを目的とするものでは ありません パウチの壁面を軽く揉んで空気を取り込みます パウチの側面をつかみます 皮膚プロテクターからリ リースをはがし フランジ開口部の 底部をストーマの基部 B の周囲に配置します 皮膚プロテ クターの底部を滑らかに皮膚に押し付け 上部を配置した 後 ひだができないようにして押し付けます 接着性を高めるため 皮膚プロテクターに手を当てて温 めます C 3 パウチの内容物の...

Страница 17: ...wywierać nacisku ani nie podrażniać śluzówki stomii Worek jest dostarczany z zamkniętym zaworem i jest gotowy do użycia D Uwaga Produkty wstępnie wycięte nie są przeznaczone do przycinania Oddziel ściany worka od siebie lekko go zginając i rozciągając aby wprowadzić do niego powietrze Chwyć worek po bokach Oderwij folię zabezpieczającą od ochraniacza skóry i umieść dolną część otworu kołnierza wok...

Страница 18: ...rma a não estrangular ou magoar a mucosa estomal O saco é fornecido com a torneira fechada e pronto a utilizar D Nota Os produtos Pre Cut não se destinam a ser cortados Separe as paredes do saco amassando o ligeiramente para introduzir ar no seu interior Segure o saco pelos lados Remova a película do protetor da pele e posicione a base da abertura da flange em volta da base do estoma B Pressione a...

Страница 19: ...tru utilizare D Notă Produsele pretăiate nu sunt destinate a fi decupate Separați pereții pungii mototolind o ușor pentru a introduce aer în ea Apucați punga de laturile acesteia Dezlipiți stratul protector de pe dispozitivul de protecție a tegumentului și așezați partea inferioară a deschiderii flanșei în jurul bazei stomei B Apăsați partea inferioară a dispozitivului de protecție a tegumentului ...

Страница 20: ...поставляется с закрытым и готовым к применению дренажным патрубком D Примечание Предварительно обрезанные изделия не предназначены для того чтобы в них делали вырез Отделите стенки мешка слегка сдавив его чтобы запустить в него воздух Ухватитесь за стороны мешка Снимите защитную пленку с протектора кожи и разместите нижнюю часть фланцевого отверстия вокруг основания стомы B Осторожно прижмите нижн...

Страница 21: ...málna sliznica Vrecko sa dodáva s kohútikom ktorý je uzavretý a pripravený na použitie D Poznámka Vopred vystrihnuté produkty nie sú určené na obstrihávanie Oddeľte steny vrecka ľahkým pokrčením aby sa do nich dostal vzduch Vrecko uchopte na oboch stranách Stiahnite uvoľnenie z chrániča kože a dno vystuženého otvoru umiestnite okolo základne stómie B Jemne pritlačte spodnú časť chrániča kože na ko...

Страница 22: ...mi för att inte strypa eller skada stomins slemhinna När påsen levereras är dess kran stängd och den är klar att använda D Obs Förklippta produkter är inte avsedda att klippas Separera påsväggarna genom att skrynkla dem lite för att få in luft i påsen Ta tag i påsen i dess sidor Ta av skyddspappret från hudskyddet och placera undersidan av flänsöppningen runt stomins bas B Tryck fast underdelen av...

Страница 23: ...uletud kraaniga ja on kasutamiseks valmis D Märge Valmislõigatud tooted ei ole mõeldud välja lõikamiseks Kortsutage stoomikotti kergelt et õhk kotti pääseks ja koti seinad teineteisest eemalduksid Hoidke kotti selle mõlemast küljest Eemaldage naha kaitsjalt silikoonpaber ja asetage ääriku ava põhi ümber stoomi B Vajutage naha kaitsja alumine osa sujuvalt nahale seejärel asetage ja vajutage ülemise...

Страница 24: ...gādāts ar aizvērtu krāniņu un gatavs lietošanai D Piezīme Produkti kas jau ir izgriezti nav paredzēti griešanai Atdaliet maisiņa sienas to viegli burzot lai tajā ieplūstu gaiss Satveriet maisiņu gar sāniem Noņemiet aizsargplēvi no ādas aizsarga un novietojiet atloka atveres apakšdaļu ap stomas pamatni B Piespiediet ādas aizsarga apakšējo daļu uz ādas pēc tam novietojiet un piespiediet uz augšējās ...

Страница 25: ...Laat u adviseren door uw zorgverlener voordat u convexe hulpmiddelen gebruikt Stomahulpmiddelen kunnen niet worden herverwerkt BG Предупреждение Повторната употреба на устройства за еднократна употреба излага на потенциален риск пациента или потребителя То може да доведе до замърсяване и или увреждане на функционалните възможности Моля потърсете съвет от Вашия медицинскиспециалист предидаизползват...

Страница 26: ...уклых устройств Устройства для стомы нельзя подвергать вторичной обработке SK Upozornenie Opätovné použitie pomôcok na jedno použitie má za následok potenciálne riziko pre pacienta alebo používateľa Môže viesť ku kontaminácii a alebo zhoršeniu funkčnosti Pred použitím konvexných pomôcok sa poraďte so svojím lekárom Osteomálne pomôcky nemožno pripraviť na opakované použitie SV Varning Återanvändnin...

Страница 27: ...p ikke udenfor den diameter der er angivet på basispladen FI Älä leikkaa ihonsuojaan merkityn läpimitan ulkopuolelle HU Ne vágjon a bőrvédő tapadókorongon a jelzett átmérőnél nagyobb nyílást JA 皮膚プロテクターに表示される直径以上のサイズにカッ トしないでく ださい PL Nie tnij poza średnicę wskazaną na ochraniaczu skóry PT Não corte além do diâmetro indicado no protetor da pele RO Nu tăiați dincolo de diametrul indicat pe dispoziti...

Страница 28: ...t at tilpasse diameteren ved at klippe den til FI Leikattava sopivaan läpimittaan leikkaus sallittu HU Kivágható a megengedett legnagyobb átmérőig JA フリーカッ ト製品 カッ ト許容範囲 ES Se puede cortar al diámetro deseado PL Przytnij w celu indywidualnego dopasowania dozwolone jest cięcie w celu otrzymania oczekiwanej średnicy PT Cut to fit é permitido cortar até ao diâmetro RO Tăiere la dimensiuni diametru de ...

Страница 29: ...edlemsstaten hvor brugeren og eller patienten er hjemmehørende FI Kaikista tuotteeseen liittyvistä vakavista vaaratilanteista pitää ilmoittaa valmistajalle ja sen maan valvovalle viranomaiselle jossa käyttäjä ja tai potilas asuvat HU Az eszközzel kapcsolatosan előforduló bármilyen súlyos váratlan eseményt jelenteni kell a gyártó valamint a használó és vagy a beteg lakóhelye szerinti tagállami ille...

Страница 30: ...ibué par Distribuito da Gedistribueerd door Дистрибьютор Distribuuje Jakelija Forgalmazó 販売元 Dystrybutor Distribuído por Distribuitor Дистрибьютор Distribútor Distribuerad av Turustaja Izplatītājs BE DE ES FR GB IT NL AT AU BG CH CZ DK FI HU JP MY PL PT RO RU SE SK ...

Отзывы: