background image

- 9 -

• 

Poches vidables «  Roll’Up  »: Replier l’extrémité du 

manchon quatre fois à l’aide des guides et rabattre la 

languette. Pour fermer le manchon d’évacuation, s’assurer 

que les deux bandes de fixation sont alignées et en face l’une 

de l’autre et exercer une pression sur toute la longueur (K3).

• 

Poche vidable avec bouchon, Maxi Drainable  : Bien 

fermer le bouchon.

Séparer les parois de la poche en la froissant légèrement 

pour y introduire de l’air.

Retirer le papier de protection qui protège l’adhésif de 

la poche (E).

Saisir la poche par les côtés. 

Insérer la languette de la poche dans la fente du support 

(F) et (G). Éviter de placer les doigts sur l’adhésif. 

Ajuster et faire adhérer la poche sur le support sans faire 

de plis (H). 

Appliquer l’adhésif avec précaution en exerçant une 

pression sur la zone collée (I). 

S’assurer que la poche est bien fixée en tirant légèrement 

dessus.

5

 Vidange des poches vidables 

Se positionner correctement.

• 

Poches vidables « Roll-Up » :

- Détacher les deux bandes auto-agrippantes et dérouler 

le manchon. Attention, la vidange débute à ce moment. 

Pour ouvrir complètement le bas du manchon d’évacuation, 

placer les doigts sur les guides (K1).

- Une fois la vidange terminée, expulser, autant que 

possible, toute matière encore présente dans le manchon 

en le pressant légèrement de haut en bas. Nettoyer 

soigneusement son extrémité en évitant d’avoir recours 

à des chiffons pelucheux (K2).

- Fermer ensuite à nouveau le manchon d’évacuation.

- Remarque : le manchon fermé est caché sous le matériau 

de support souple (K3). 

 Poches Maxi Drainable avec bouchon : 

Retirer le bouchon et l’orienter vers la cuvette des toilettes. 

Après la vidange, nettoyer avec du papier toilette et 

refermer au moyen du bouchon. 

Après la vidange de la poche, refermer le manchon 

d’évacuation avec clamp intégré comme indiqué ci-dessus.

6

 Utilisation de la ceinture B. Braun avec Flexima/

Softima Key convexe

Si le port d’une ceinture B. Braun est souhaité, veiller 

à utiliser 2 encoches diamétralement opposées (C,D).

7

 Utilisation des étiquettes adhésives pour filtre 

Avant de prendre un bain ou une douche, coller une 

étiquette adhésive pour filtre sur les ouvertures destinées 

à l’évacuation des gaz du filtre (L1,L2) afin de préserver 

les performances du filtre. Pour une poche avec fenêtre, 

il faut ouvrir la fenêtre de vision et coller une étiquette 

adhésive pour filtre directement sur le film de la poche. 

Après un bain ou une douche, retirer les étiquettes du filtre.

8

 Retrait des produits

• 

Retrait de la poche :

Maintenez le support par sa languette de préhension et 

décollez progressivement la poche de l’autre main en 

tirant la languette. Pour la poche d’urostomie*, décoller la 

poche soit avec le pouce inséré dans la découpe spécifique, 

soit avec l’accessoire spécifique inséré dans la fente (J). 

Tourner pour décoller la poche. Terminer le décollage 

progressivement. 

• 

Retrait du support : 

Tirer légèrement sur le dessus du support et retirer le 

support de haut en bas, tout en maintenant une légère 

pression sur la peau autour de la stomie avec l’autre main.

* La disponibilité peut varier d’un pays à l’autre.

Si des changements sont constatés au niveau de la stomie 

et/ou de la peau péristomiale, contacter un professionnel 

de santé.

La réglementation nationale relative à la destruction 
des matières potentiellement infectieuses doit être 
respectée.

Содержание Flexima Key

Страница 1: ...Flexima Softima Key ...

Страница 2: ...Flexima Softima Key I J K1 K2 K3 L1 L2 ...

Страница 3: ...Flexima Softima Key A B E F C D G H ...

Страница 4: ...offaecaland orurinarycontinence Patient population Enterostomates and urostomates adults or children above four years Contraindication For the closed pouch Flexima Softima Key we do not recommend for use by colostomates with liquid stools Residual risks or side effects Peristomal skin complications can occur while using Flexima Softima Key 1 Preparing the skin Wash your hands before starting the p...

Страница 5: ...lete clean the cap After emptying of drainable pouches close the closure outlet again as indicated above 6 Using B Braun belt with Flexima Softima Key convex If you wish to use a B Braun belt choose two loops that are diametrically opposed C D 7 Using filter protection stickers Before bathing or showering stick the filter protection sticker over the gas evacuation openings L1 L2 in order to mainta...

Страница 6: ...ntinenz Patientenpopulation Enterostoma und Urostomaträger im Erwachsenenalter und Kinder über vier Jahre Kontraindikation Der geschlossene Flexima Softima Key Beutel wird nicht für Kolostomaträger mit flüssigem Stuhl empfohlen Restrisiken oder Nebenwirkungen Während der Verwendung von Flexima Softima Key können Komplikationen der peristomalen Haut auftreten 1 Vorbereitung der Haut Waschen Sie vor...

Страница 7: ...ls zur Toilettenschüssel Sobald die Entleerung abgeschlossen ist reinigen Sie den Verschluss Nach dem Entleeren der entleerbaren Beutel verschließen Sie wie oben angegeben wieder den Auslassverschluss 6 Verwendung von B Braun Gürtel mit Flexima Softima Key konvex Wenn Sie einen B Braun Gürtel verwenden möchten wählen Sie zwei sich gegenüberliegende Schlaufen aus C D 7 Verwendung von Filter Schutzk...

Страница 8: ... líquidas de alto flujo y las bolsas Uro urostomía para pacientes con urostomías Beneficios clínicos y funcionamiento Los equipos de ostomía compensan la pérdida de continencia fecal o urinaria Pacientes previstos Pacientes con enterostomías o urostomías adultos o niños mayores de cuatro años Contraindicaciones No recomendamos utilizar la bolsa cerrada Flexima Softima Key en pacientes colostomizad...

Страница 9: ...n tapón Retire el tapón y dirija la bolsa hacia la taza del inodoro Una vez que haya terminado el vaciado limpie la válvula Después de vaciar las bolsas drenables cierre la abertura de salida de nuevo tal como se indica arriba 6 Uso del cinturón de B Braun con la placa base convexa Flexima Softima Key Si quiere usar un cinturón de B Braun elija las dos asas que están diametralmente opuestas C D 7 ...

Страница 10: ...sés ou présentant une jéjunostomie en cas de selles liquides à haut débit et les poches vidangeables sont destinées aux patients urostomisés Bénéfices cliniques performances Les appareillages de stomie compensent la perte de continence fécale et ou urinaire Population de patient Adultes ou enfants âgés de plus de quatre ans présentant une stomie digestive ou urinaire Contre indication Nous ne reco...

Страница 11: ...bouchon et l orienter vers la cuvette des toilettes Après la vidange nettoyer avec du papier toilette et refermer au moyen du bouchon Après la vidange de la poche refermer le manchon d évacuation avec clamp intégré comme indiqué ci dessus 6 Utilisation de la ceinture B Braun avec Flexima Softima Key convexe Si le port d une ceinture B Braun est souhaité veiller à utiliser 2 encoches diamétralement...

Страница 12: ...stomizzati Benefici clinici e prestazioni Il ruolo dei dispositivi di raccolta per stomie è quello di sopperire alla perdita di continenza fecale e o urinaria Popolazione di pazienti Adulti o bambini di età superiore a quattro anni enterostomizzati e urostomizzati Controindicazioni La tasca chiusa Flexima Softima Key non è consigliata per l uso da parte di pazienti colostomizzati con feci liquide ...

Страница 13: ...uovere il cappuccio e puntarlo verso il water Una volta completato lo svuotamento pulire il cappuccio Dopo aver svuotato le tasche drenabili richiudere l uscita di chiusura come indicato sopra 6 Uso della cinghia B Braun con la piastra convessa Flexima Softima Key Se si desidera utilizzare una cintura B Braun scegliere due anelli diametralmente opposti C D 7 Utilizzo di adesivi di protezione del f...

Страница 14: ...snelheid en urozakjes voor urostoma patiënten Klinische voordelen prestaties Stomahulpmiddelen zijn bedoeld voor het opvangen van feces uit een darmstoma en van urine uit een urostoma Patiëntenpopulatie Volwassen patiënten of kinderen ouder dan vier jaar met een darmstoma of urostoma Contra indicatie De gesloten Flexima Softima Key zakjes zijn niet geschikt voor gebruik door colostoma patiënten me...

Страница 15: ...axi Drainable zakjes met dop Verwijder het dopje en richt de uitloop naar de toiletpot Wanneer het legen voltooid is reinigt u het dopje Na het legen van leegbare zakjes sluit u de afsluitbare uitloop weer zoals hierboven beschreven 6 Gebruik van de B Braun stomagordel met de Flexima Softima Key voor convexe huidplak Als u een B Braun stomagordel wenst te gebruiken kies dan twee tegenover elkaar l...

Страница 16: ...афекалиии илиурина Пациентскапопулация възрастнипациентиилидецанадчетири години с ентеростома и уростома Противопоказания ЗазатворенататорбичкаFlexima SoftimaKeyнепрепоръчваме да се използва от пациенти с колостома с течни изпражнения Остатъчни рискове или странични ефекти По време на използване на Flexima Softima Key може да възникнат перистомални кожни усложнения 1 Подготовка на кожата Измийте р...

Страница 17: ...оалетната чиния След като изпразването завърши почистете капачката След изпразване на дрениращите се торбички затворете отново изходния отвор на затварящия механизъм както е показано по горе 6 Използване на колан B Braun с изпъкналост Flexima Softima Key АкоискатедаизползватеколаннаB Braun изберетедвехалки които са диаметрално противоположни C D 7 Използване на предпазни лепенки за филтър Преди къ...

Страница 18: ...ostomií Klinický přínos a účinnost Stomické prostředky kompenzují ztrátu fekální a nebo močové kontinence Pacienti Pacientisenterostomiínebourostomií atodospělí nebo děti od čtyř let Kontraindikace Kolostomickýmpacientůmstekutoustolicínedoporučujeme uzavřený sáček Flexima Softima Key používat Zbytková rizika nebo vedlejší účinky Při používání Flexima Softima Key se mohou vyskytnout komplikace s pe...

Страница 19: ...ble s uzávěrem Odstraňte uzávěr a nasměrujte výpust do záchodové mísy Když je vyprázdnění hotové uzávěr očistěte Po vyprázdnění výpustných sáčků opět zavřete uzavírací výpust jak je uvedeno výše 6 Použití pásku B Braun s konvexním Flexima Softima Key Pokud chcete použít pásek B Braun vyberte dvě smyčky které leží naproti sobě C D 7 Používání nálepek na ochranu filtru Před koupáním nebo sprchováním...

Страница 20: ...yr kompenserer for tab af fækal og eller urin kontinens Patientpopulation Enterostomater og urostomater voksne eller børn over fire år Kontraindikation Vi fraråder at colostomater med vandig afføring bruger Flexima Softima Key lukkede poser Tilbageværende risici eller bivirkninger Peristomale hudkomplikationer kan forekomme under brug af Flexima Softima Key 1 Forberedelse af huden Vask hænderne fø...

Страница 21: ...nbare poser er tømt lukkes lukkeudløbet igen som angivet ovenfor 6 Brug af B Braun bæltet sammen med konveks Flexima Softima Key Hvis du ønsker at bruge et B Braun bælte skal du vælge to løkker der er diametralt modsatte C D 7 Brug af filterbeskyttelsestape Før bad eller brusebad sættes filterbeskyttelsestapen over luftudtømningsåbningerne L1 L2 for at bibeholde filterets ydeevne Forsplithætter sk...

Страница 22: ...υσμός ασθενών Άτομα με εντεροστομία και ουροστομία που είναι ενήλικα ή παιδιά ηλικίας άνω των τεσσάρων ετών Αντένδειξη ΤουςκλειστούςσάκουςFlexima SoftimaKeyδενσυνιστούμενα χρησιμοποιούνάτομαμεκολοστομίαπουέχουνυδαρήκόπρανα Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ή παρενέργειες Κατά τη χρήση του Flexima Softima Key μπορεί να παρουσιαστούν δερματικές επιπλοκές γύρω από τη στομία 1 Προετοιμασία του δέρματος Πριν ξεκι...

Страница 23: ...ροςτηλεκάνητηςτουαλέτας Μόλις ολοκληρωθεί η εκκένωση καθαρίστε το πώμα Μετά την εκκένωση των αποστραγγιζόμενων σάκων κλείστε ξανά την έξοδο κλεισίματος όπως υποδεικνύεται παραπάνω 6 Χρήση της ζώνης B Braun με κυρτό Flexima Softima Key Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ζώνη B Braun επιλέξτε δύο εγκοπές που βρίσκονται η μία διαμετρικά απέναντι από την άλλη C D 7 Χρήση των αυτοκόλλητων προστασίας φίλτρου...

Страница 24: ...kotid ileostoomi ja jejunostoomiga patsientidele juhul kui esineb suure eritusega vedelaid väljaheiteid ja uro stoomikotid urostoomiga patsientidele Kliinilised kasud ja toimivus Stoomiseaded kompenseerivad rooja ja või kusepidamise kaotuse Patsiendid Soolestoomi ja urostoomiga täiskasvanud või lapsed üle nelja eluaasta Vastunäidustus Suletud Flexima Softima Key stoomikotte ei soovita me kasutada ...

Страница 25: ...jali alla K3 Maxi Drainable korgiga stoomikotid Eemaldage kork ja suunake see tualetipoti suunas Kui tühjendamine on lõpetatud puhastage kork Pärast tühjendatavate stoomikottide tühjendamist sulgege uuesti väljalaskeava nii nagu üleval näidatud 6 B Braun stoomikotivöö kasutamine Flexima Softima Key kumeraga Kui soovite kasutada B Braun stoomikotivööd siis valige kaks diametraalselt vastastikku ase...

Страница 26: ...it ohutsuoliavanteita ja tyhjäsuoliavanteita juoksevien nestemäisten ulosteiden kyseessä ollen varten ja uro virtsa pussit virtsa avanteita varten Kliiniset hyödyt ja suorituskyvyt Avannevälineillä voidaan kompensoida ulosteen ja tai virtsan pidätyskyvyn menetystä Potilaspopulaatio Aikuiset tai yli neljävuotiaat lapset joilla on suoli tai virtsa avanne Vasta aihe Emme suosittele suljettua Flexima ...

Страница 27: ...amateriaalin K3 takana Maxi Drainable pussit ja korkit Irrota korkki ja kohdista se wc istuinta kohti Kun tyhjennys on valmis puhdista korkki Sulje tyhjennettävien pussien tyhjennyksen jälkeen pussien ulostulo uudestaan yllämainitulla tavalla 6 B Braun vyön käyttäminen kuperan Flexima Softima Key pussin kanssa Jos haluat käyttää B Braun vyötä valitse kaksi toisiaan vastapäätä olevaa lenkkiä C D 7 ...

Страница 28: ...másbetegekszámára nagy mennyiségű folyékonyszékletesetén az Uro urosztómás zsákok pedig urosztómás betegek számára készültek Klinikai előnyök és teljesítmény A sztómaeszközök kompenzálják a széklet és vagy vizeletkontinencia elvesztését Betegpopuláció Enterosztómás és urosztómás felnőtt vagy négy év feletti gyermek betegek Ellenjavallat A zárt Flexima Softima Key zsák használata nem javasolt folyé...

Страница 29: ... borítóanyag alatt K3 Maxi Drainable zsákok kupakkal Távolítsa el a kupakot és irányítsa a WC csésze felé Miután az ürítés megtörtént tisztítsa meg a kupakot A zsákok ürítése után zárja vissza a nyílást a fentiek szerint 6 A B Braun sztómaöv használata a konvex Flexima Softima Key eszközzel Ha B Braun sztómaövet szeretne használni válasszon két hurkot melyek egymással átlósan helyezkednek el C D 7...

Страница 30: ...rainableパウチ 高流量の液体便の場合 および尿路ストーマ用の Uro パウチがあります 臨床上の利点および性能 ストーマ装具により 便失禁や尿失 禁に対応することができます 対象患者 消化器ストーマおよび尿路ストーマを有する成人 4 歳を上回る小児を含む 禁忌 クローズ型パウチの Flexima Softima Key については 液状 の大便のある結腸ストーマでの使用を推奨しません 残余リスクまたは副作用 Flexima Softima Key 使用時に ストーマ周囲の皮膚合併 症が生じる可能性があります 1 皮膚部の準備 取り付け前に手指を洗浄します ぬるま湯を用いて ストーマ周辺部をやさしく洗ってください ベースプレートの接着を妨げるおそれがあるエーテル アルコ ール その他の外用製品の使用は避けてください 柔らかい布 で皮膚面をていねいに拭きます 2 ベースプレートの準備 ...

Страница 31: ...ャップ付きMaxi Drainableパウチ キャップを取り外した後 便器内の方向に向けます 内容物が 空になれば キャップを洗浄します ドレイン型パウチが空になれば 上記のとおりにアウトレッ ト 部を再び閉じます 6 Flexima Softima Key コンベックスと併用したB Braun ベルトの使用 B Braunベルトを使用する場合は 正反対にある2つのループ C を選択してください 7 フ ィルター保護シールの使用 フィルターの性能を維持するために 入浴またはシャワーの前 に ガス抜き孔 L1 L2 の上に フィルター保護シールを貼り付 けます スプライトカバーの場合には コンフォートフィルムを 持ち上げ パウチフィルムにフィルター保護シールを直接貼り 付ける必要があります 入浴やシャワー後は フィルター保護 シールを除去します 8 ストーマ装具の取り外し パウチの取り外し ...

Страница 32: ...rostomas pacientiem Klīniskie ieguvumi un veiktspēja Ostomijas aprīkojuma daļas kompensē fekālās un vai urīna saturēšanas zudumu Pacientu kopums Enterostomas un urostomas pieaugušie pacienti vai bērni kas vecāki par četriem gadiem Kontrindikācijas Slēgto Flexima Softima Key maisiņu nav ieteicams lietot kolostomu pacientiem ar šķidrajiem izkārnījumiem Atlikušie riski vai blakusparādības Lietojot Fl...

Страница 33: ...a K3 Maxi Drainable maisiņi ar vāciņu Noņemiet vāciņu un pavērsiet to pret tualetes podu Kad iztukšošana ir pabeigta notīriet vāciņu Pēc iztecināmo maisiņu iztukšošanas vēlreiz aizveriet noslēdzošo atveri kā norādīts iepriekš 6 B Braun jostas izmantošana ar Flexima Softima Key izliekumu Ja vēlaties izmantot B Braun jostu izvēlieties divas cilpas kas ir diametrāli pretējas C D 7 Filtra aizsarguzlīm...

Страница 34: ...bare Uro poser urostomiposer for urostomipasienter Kliniske fordeler og ytelse Stomiutstyr kompenserer for tapet av fekal kontinens og eller urinkontinens Pasientgruppe Enterostomi eller urostomipasienter som er voksne eller barn over fire år Kontraindikasjon Vi anbefaler ikke bruk av den lukkede posen Flexima Softima Key for kolostomipasienter med flytende avføring Øvrige risikoer eller bivirknin...

Страница 35: ...ten og rett den mot toalettskålen Rengjør hetten når tømmingen er ferdig Når tømbare poser er tømt skal utløpet lukkes igjen som angitt ovenfor 6 Bruk av B Braun belte med Flexima Softima Key konveks Hvis du ønsker å bruke et B Braun belte skal du velge to løkker som er plassert rett overfor hverandre C D 7 Bruk av filterbeskyttelsesklistremerker Klistre filterbeskyttelsesklistremerket over gassfj...

Страница 36: ...ntów z jejunostomią w przypadku dużej ilości płynnych stolców worki uro urostomijne są przeznaczone do stosowania u pacjentów z urostomią Korzyści kliniczne i działanie Urządzenia stomijne rekompensują utratę możliwości higienicznego wydalania stolca i lub moczu Populacja pacjentów Pacjenci ze stomią jelitową i pacjenci z urostomią zarówno osoby dorosłe jak i dzieci w wieku powyżej czterech lat Pr...

Страница 37: ...ęte ujście jest ukryte pod miękkim materiałem tylnej części K3 Worki Maxi Drainable z zatyczką Zdejmijzatyczkęiskierujjąwstronętoalety Pozakończeniu opróżniania wyczyść zatyczkę Po opróżnieniu odpuszczalnych worków zamknij ponownie zamykające worek ujście jak wskazano powyżej 6 Używanie paska B Braun z wypukłym systemem Flexima Softima Key Jeśli chcesz użyć paska B Braun użyj dwóch otworów usytuow...

Страница 38: ... Benefícios clínicos e desempenhos Os equipamentos para ostomia compensam a perda de continência fecal e ou urinária População de doentes Adultos enterostomizados e urostomizados ou crianças acima dos quatro anos Contraindicações Para o saco fechado Flexima Softima Key não recomendamos a utilização por colostomizados com fezes líquidas Riscos residuais ou efeitos colaterais Podem ocorrer complicaç...

Страница 39: ...ireção da sanita Assim que o esvaziamento esteja completo limpe a tampa Após esvaziar os sacos drenáveis feche novamente as saídas de fecho como indicado acima 6 Utilizar o cinto B Braun com Flexima Softima Key convexo Se deseja utilizar um cinto B Braun escolha dois ganchos diametralmente opostos C D 7 Utilizar etiquetas de proteção do filtro Antes de tomar banho ou duche cole a etiqueta de prote...

Страница 40: ... de stomie compensează pierderea continenței fecale și sau urinare Grupe de pacienți Adulți sau copii cu vârsta peste patru ani cu enterostomă și urostomă Contraindicații Pentru Flexima Softima Key cu pungă închisă nu recomandăm utilizarea de către pacienții cu colostomă cu scaun neformat Riscuri reziduale sau reacții adverse Pot apărea complicații la nivelul tegumentului peristomal la utilizarea ...

Страница 41: ...capacul După golirea pungilor cu scurgere închideți ieșirea din nou în modul indicat mai sus 6 Utilizarea curelei B Braun cu plăcile de bază convexe Flexima Softima Key Dacă doriți să utilizați o curea B Braun alegeți două găici diametral opuse C D 7 Utilizarea autocolantelor pentru protecția filtrului Înainte de baie sau duș lipiți autocolantul pentru protecția filtrului pe orificiile de evacuare...

Страница 42: ...кая польза и эксплуатационные показатели Устройства для стомы компенсируют утрату способности удерживать кал и или мочу Категория пациентов Взрослые пациенты или дети старше четырех лет с энтеростомой и уростомой Противопоказания Не рекомендуется использовать закрытые мешки Flexima Softima Key у пациентов с колостомой при наличии жидкого стула Остаточные риски или побочные эффекты При применении F...

Страница 43: ...лпачокинаправьтееговунитаз Послезавершения опорожнения очистите колпачок После опорожнения дренируемых мешков снова закройте выходное отверстие как указано выше 6 ПрименениеремняB BraunсвыпуклымFlexima Softima Key Если вы хотите использовать ремень B Braun выберите две диаметрально противоположные петли C D 7 Использование стикеров для защиты фильтра Перед принятием ванны или душа наклейте стикер ...

Страница 44: ...inable sú určené pre pacientov s ileostómiou alebo jejunostómiou v prípade silného prietoku tekutej stolice Urovrecká močové sú určené pre pacientov s urostómiou Klinické prínosy a výkony Osteomálna pomôcka nahradzuje vylučovanie stolice alebo moču Populácia pacientov Dospelí pacienti s enterostómiou a urostómiou alebo deti staršie ako štyri roky Kontraindikácie V prípade uzavretého vrecka Flexima...

Страница 45: ... vývod znova zatvorte Upozornenie uzavreté puzdro je skryté pod mäkkým krycím materiálom K3 Vrecko na odvodnenie Maxi Drainable s uzáverom Vyberte uzáver a vrecko nasmerujte k vylučovacej mise Keď je vyprázdňovanie dokončené uzáver očistite Po vyprázdnení vreciek na odvodnenie vývod opäť zatvorte ako je uvedené vyššie 6 Používanie pásu B Braun s konvexnou pomôckou Flexima Softima Key Ak chcete pou...

Страница 46: ...rostomo Klinične koristi in učinkovitost Pripomočki za stomo so pripomočki za kompenzacijo fekalne oziroma urinske inkontinence Populacija pacientov Odrasle osebe ali otroci starejši od štirih let z izločalno stomo ali urostomo Kontraindikacije Uporabo zaprtih vrečk Flexima Softima Key odsvetujemo osebam s kolostomo s tekočim blatom Preostalo tveganje ali stranski učinki Pri uporabi Flexima Softim...

Страница 47: ...rialom K3 Vrečke Maxi Drainable z zamaškom Snemite zamašek in ga usmerite proti straniščni školjki Po zaključenem praznjenju zamašek očistite Po koncu praznjenja vrečk na izpust iztok znova zaprite kot je opisano zgoraj 6 Uporaba pasu B Braun z izbočeno kožno podlogo Flexima Softima Key Če želite uporabiti pas B Braun izberite povsem nasprotni zanki C D 7 Uporaba nalepk za zaščito filtra Pred kope...

Страница 48: ...omom uslučajuobilnihtečnihstolica adrenažnekese Uro urostoma zapacijentesaurostomom Kliničke koristi i karakteristike Medicinska sredstva za ostomije nadomešćuju gubitak fekalne i ili urinarne kontinencije Populacija pacijenata Odrasli pacijenti sa enterostomom i urostomom ili deca starosti četiri i više godina Kontraindikacija Zatvorenu kesu Flexima Softima Key ne preporučujemo za upotrebu od str...

Страница 49: ...ust Vodite računa zatvoreni rukav je sakriven ispod mekog materijala sa zadnje strane K3 Maxi Drainable kesa sa zatvaračem Uklonite zatvarač i usmerite je ka WC šolji Kada se pražnjenje završi očistite zatvarač Nakon pražnjenja drenažnih kesa ponovo zatvorite ispust na način kako je navedeno ranije 6 Korišćenje pojasa kompanije B Braun sa Flexima Softima Key konveks Ako želite da koristite pojas k...

Страница 50: ...tientermedurostomi Klinisknyttaochprestanda Stomianordningarkompenserar för avförings och eller urininkontinens Patientpopulation Vuxna och barn över fyra år som är patienter med enterostomi eller patienter med urostomi Kontraindikation För de slutna påsarna Flexima Softima Key rekommenderar vi inte att de används av patienter med kolostomi som har flytande avföring Kvarvarande risker eller biverk...

Страница 51: ...rengör locket Efter tömning av tömbara påsar stäng utloppets förslutning igen som visas ovan 6 Använda B Braun bältet med konvex Flexima Softima Key Om du vill använda ett B Braun bälte välj två öglor som är diametralt mot varandra C D 7 Använda självhäftande etiketter för filterskydd Innan du badar eller duschar sätt den självhäftande etiketten för filterskydd över gasuttömningsöppningarna L1 L2 ...

Страница 52: ...45 EU kohaselt Orvosi eszköz a 2017 745 EU rendeletnek megfelelően 2017 745 EUに従った医療機器 Medicīniskā ierīce saskaņā ar 2017 745 ES Peranti perubatan berdasarkan 2017 745 EU Peranti perubatan berdasarkan 2017 745 EU Wyrób medyczny zgodnie z rozporządzeniem UE 2017 745 Dispositivo médico de acordo com a diretiva 2017 745 EU Dispozitiv medical conform 2017 745 EU Медицинское изделие согласно 2017 745 E...

Страница 53: ...дупреждение Повторното използване на изделия за еднократна употреба създава потенциален риск за пациента То може да доведе до замърсяване и или увреждане на функционалните възможности Моля потърсете съвет от Вашия медицински специалист преди да използвате изпъкнали устройства Приспособленията за остомия не могат да се обработват повторно CS Upozornění Při opakovaném použití prostředků určených k j...

Страница 54: ...i de funcționare Vă rugăm să vă adresați cadrului medical care vă îngrijește pentru recomandări înainte de a utiliza dispozitive convexe Dispozitivele de stomie nu pot fi reprocesate RU Предупреждение повторное использование устройств предназначенных для одноразового применения создает потенциальный риск для пациента Оно может привести к заражению и или нарушению функциональных возможностей Обрати...

Страница 55: ...μετρο Leikattava sopivaan läpimittaan leikkaus sallittu Kivágható a megengedett legnagyobb átmérőig フリーカッ ト カッティング直径が許容されます Przytnij w celu indywidualnego dopasowania dozwolone jest cięcie w celu otrzymania oczekiwanej średnicy Cut to fit é permitido cortar até ao diâmetro Tăiere la dimensiuni diametru de tăiere permis Вырез по размеру допустимый диаметр обрезки Je dovolené vystrihnúť požadovaný p...

Страница 56: ...näidatud läbimõõt Älä leikkaa pohjalevyyn merkityn läpimitan ulkopuolelle Ne vágjon az alaplapon jelzett átmérőnél nagyobb nyílást ベースプレートに表示される直径以上のサイズにカッ トしないでください Nie tnij poza średnicę wskazaną na płytce stomijnej Não corte além do diâmetro indicado na placa de base Nu tăiați dincolo de diametrul indicat pe suportul de bază Не делать вырез за пределами диаметра указанного на базовой пластине N...

Страница 57: ...έλους όπου διαμένει ο χρήστης ή και ο ασθενής ET Mistahes tõsisest ohujuhtumist mis on ilmenud seoses seadmega tuleb raporteerida tootjat ja selle liikmesriigi kompetentset asutust kus kasutaja ja või patsient asub HU Az eszközzel kapcsolatosan előforduló bármilyen súlyos váratlan eseményt jelenteni kell a gyártó valamint a használó és vagy a beteg lakóhelye szerinti tagállami illetékes hatóság fe...

Страница 58: ...Braun Trading Kft 1023 Budapest Hungary JP B BRAUN AESCULAP JAPAN CO LTD Tokyo Japan 113 0033 PL Dystrybutor Aesculap Chifa Sp Z o o 64 300 Nowy Tomyśl Poland PT Distribuído por B Braun Medical Lda 2730 053 Barcarena Portugal RO Distribuitor B Braun Medical S R L Remetea Mare nr 636 DN 6 307350 Timiş România Tel 0256 28 49 05 www bbraun ro RU Дистрибьютор Б Браун Медикал 191040 СанктПетербург Russ...

Отзывы: