![B. Braun 51262 Скачать руководство пользователя страница 33](http://html.mh-extra.com/html/b-braun/51262/51262_instructions-for-use-technical-description_461311033.webp)
Wskazówki ogólne
Zaschnięte lub przylegające do urządzenia pozostałości pooperacyjne mogą utrudnić czyszczenie lub zmniejszyć jego
skuteczność, a także powodować korozję. W związku z tym nie należy: przekraczać 6 godzin przerwy pomiędzy
zastosowaniem i przygotowaniem, stosować utrwalających temperatur podczas wstępnego czyszczenia >45 °C oraz
utrwalających środków dezynfekcyjnych (substancje aktywne: aldehyd, alkohol).
Zbyt duża ilość środków neutralizujących lub środków do czyszczenia może oddziaływać chemicznie na stal nie-
rdzewną urządzenia i/lub spowodować wyblaknięcie i nieczytelność opisów laserowych.
Pozostałości chloru lub substancji zawierających chlor (np. w odpadach pooperacyjnych, lekach, roztworach soli
kuchennej, wodzie do mycia, dezynfekcji i sterylizacji) prowadzą do uszkodzeń stali nierdzewnej w wyniku korozji
(wżerowej lub naprężeniowej), a co za tym idzie – do zniszczenia produktów. W celu ich usunięcia niezbędne jest
dokładne spłukanie urządzenia wodą demineralizowaną i jego osuszenie.
Suszenie końcowe, jeśli jest konieczne.
Stosowane mogą być wyłącznie procesowe środki chemiczne, które zostały przebadane i posiadają dopuszczenie (np.
VAH lub FDA albo znak CE) oraz są zalecane przez producenta ze względu na tolerancję materiałową. Należy ściśle
przestrzegać wszelkich zaleceń dotyczących stosowania podanych przez producenta środków chemicznych. W prze-
ciwnym razie może to spowodować następujące problemy:
■
Wizualne zmiany produktu, jak np. wyblaknięcie lub przebarwienia tytanu lub aluminium. W przypadku alumi-
nium widoczne zmiany na powierzchni mogą wystąpić już wówczas, gdy pH roztworu roboczego/użytkowego
wynosi >8.
■
Uszkodzenia materiału takie jak np. korozja, rysy, złamania, przedwczesne starzenie się materiału lub pęcznienie.
►
Nie używać podczas czyszczenia szczotek drucianych ani innych środków mogących uszkodzić powierzchnię,
ponieważ może to spowodować wystąpienie korozji.
►
Dalsze szczegółowe wskazówki na temat bezpiecznego z punktu widzenia higieny, a jednocześnie łagodnego dla
materiałów (zachowującego ich wartość) ponownego przygotowywania – patrz strona internetowa
www.a-k-i.org, zakładka z publikacjami, „Czerwona broszura – Prawidłowy sposób przygotowywania instrumen-
tarium medycznego”.
Demontaż przed rozpoczęciem procedury przygotowawczej
►
Produkt należy bezzwłocznie po użyciu zdemontować zgodnie z instrukcją.
►
Zdjąć nakładkę uszczelniającą przy łączniku Luer Lock.
Przygotowywanie w miejscu użytkowania
►
Jeżeli dotyczy, powierzchnie niewidoczne najlepiej wypłukać za pomocą wody demineralizowanej, przy użyciu
jednorazowej strzykawki.
►
Widoczne pozostałości pooperacyjne należy możliwie w całości usunąć za pomocą wilgotnej ściereczki
z niestrzępiącego się materiału.
►
Produkt należy przetransportować do czyszczenia i dezynfekcji w ciągu 6 godzin – w stanie suchym,
w zamkniętym pojemniku na użyte instrumenty.
Czyszczenie/dezynfekcja
Zasady bezpieczeństwa dla procedury przygotowawczej danego produktu
►
W przypadku czyszczenia na mokro należy stosować odpowiednie środki czyszczące/dezynfekcyjne. W celu unik-
nięcia pienienia i pogorszenia skuteczności chemikaliów procesowych należy: Przed czyszczeniem maszynowym
i dezynfekcją starannie opłukać produkt pod bieżącą wodą.
►
Czyszczenie z użyciem ultradźwięków:
– jako efektywny zabieg wspomagający ręczne czyszczenie/dezynfekcję.
– do wstępnego czyszczenie produktów z zaschniętymi pozostałościami, przed maszynowym czyszcze-
niem/dezynfekcją.
– jako zintegrowany mechaniczny zabieg wspomagający podczas maszynowego czyszczenia/dezynfekcji.
– do doczyszczania produktów z nie usuniętymi pozostałościami, po ich maszynowym czyszczeniu/dezynfekcji.
►
Jeśli produkty mikrochirurgiczne mogą być bezpiecznie i odpowiednio do potrzeb czyszczenia zamocowane w
maszynach lub na podkładach pomocniczych, to należy je czyścić i dezynfekować maszynowo.
Czyszczenie maszynowe/dezynfekcja z ręcznym czyszczeniem wstępnym
Notyfikacja
Urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi mieć sprawdzoną skuteczność (np. dopuszczenie FDA bądź znak CE
zgodnie z normą DIN EN ISO 15883).
Notyfikacja
Stosowane urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi być regularnie poddawane konserwacji i przeglądom.
Wstępne czyszczenie ręczne z użyciem ultradźwięków i szczotki
WP:
Woda pitna
TP:
Temperatura pokojowa
*Detergent o działaniu unieszkodliwiającym priony (patrz informacja techniczna Dr. Weigert neodisher® SeptoClean)
Faza I
►
Produkt czyścić przez co najmniej 15 minut w kąpieli ultradźwiękowej (częstotliwość 35 kHz). Należy przy tym
zwracać uwagę, aby wszystkie dostępne powierzchnie były przykryte płynem oraz unikać stref niedostępnych dla
ultradźwięków.
►
Produkt czyścić w roztworze za pomocą odpowiedniej szczotki do czyszczenia (np. TE654202) tak długo, aż na
powierzchni nie będzie już pozostałości.
►
Jeżeli to konieczne, powierzchnie, których nie można zobaczyć, należy czyścić przez co najmniej 1 minutę odpo-
wiednią szczotką do czyszczenia (np. TE654202).
►
Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi elementami, takimi jak śruby regulacyjne, przeguby itp.
►
Następnie miejsca te należy dokładnie przepłukać co najmniej 5 razy aktywnie czyszczącym roztworem dezyn-
fekcyjnym, za pomocą strzykawki jednorazowej o pojemności 20 ml.
Faza II
►
Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać bieżącą wodą (wszystkie dostępne powierzchnie).
►
Podczas płukania należy poruszać ruchomymi komponentami, jak na przykład pokrętła regulacyjne, przeguby etc.
Maszynowe czyszczenie środkami alkalicznymi i dezynfekcja termiczna
Typ urządzenia: jednokomorowe urządzenie czyszcząco-dezynfekujące bez generatora ultradźwięków
WP:
Woda pitna
WD:
Woda całkowicie odsolona (demineralizowana, pod względem mikrobiologicznym co najmniej o jakości
wody pitnej)
*Detergent o działaniu unieszkodliwiającym priony (patrz informacja techniczna Dr. Weigert neodisher® SeptoClean)
►
Produkt należy ułożyć w koszu odpowiednim do czyszczenia (unikać stref niedostępnych dla spłukiwania).
►
Produkt z otwartym przegubem ułożyć w koszu.
►
Pojedyncze części zawierające kanały wewnętrzne należy podłączyć bezpośrednio do specjalnego przyłącza spłu-
kującego w wózku iniektora.
►
Po maszynowym czyszczeniu/dezynfekcji dostępne dla wzroku powierzchnie należy skontrolować pod kątem
ewentualnych pozostałości.
Kontrola, konserwacja i przeglądy
►
Ostudzić produkt do temperatury pokojowej.
►
Po każdym czyszczeniu, dezynfekcji i osuszeniu produkt należy sprawdzić pod kątem: właściwego osuszenia, czy-
stości, poprawności działania i uszkodzeń, np. izolacji, skorodowanych, luźnych, wygiętych, złamanych, poryso-
wanych, zużytych lub odłamanych części.
►
Mokry lub wilgotny produkt należy osuszyć.
►
Zabrudzony produkt ponownie wyczyścić i zdezynfekować.
►
Sprawdzić działanie produktu.
►
Uszkodzony lub niesprawny produkt natychmiast wysortować i przekazać serwisowi technicznemu Aesculap,
patrz Serwis techniczny.
►
Produkt rozkładany zmontować, patrz Montaż.
►
Sprawdzić kompatybilność z produktami stanowiącymi wyposażenie.
Opakowanie
►
Produkt umieścić we właściwym miejscu do przechowywania lub w odpowiednim koszu. Zabezpieczyć
w odpowiedni sposób krawędzie tnące urządzenia.
►
Kosze opakować stosownie do przyjętej metody sterylizacji (np. w kontenerach sterylizacyjnych Aesculap).
►
Zapobiec rekontaminacji produktu podczas jego przechowywania poprzez stosowanie odpowiedniego opakowa-
nia.
Sterylizacja parowa
Notyfikacja
Produkt może być sterylizowany zarówno w stanie rozłożonym jak i zmontowanym.
►
Należy zapewnić dostęp medium sterylizującego do wszystkich powierzchni zewnętrznych i wewnętrznych (np.
poprzez otwarcie zaworów i kranów).
►
Walidowana metoda sterylizacji
–
Rozłożyć produkt
–
Sterylizacja parowa z zastosowaniem próżni frakcjonowanej
–
Sterylizator parowy zgodny z DIN EN 285 i walidowany w oparciu o DIN EN ISO 17665
–
Sterylizacja metodą próżni frakcjonowanej w temp. 134 °C, czas przetrzymania 18 minut w celu unieszkod-
liwienia prionów
►
W przypadku równoczesnej sterylizacji wielu produktów w jednym sterylizatorze parowym: Należy dopilnować,
aby maksymalny dozwolony załadunek sterylizatora parowego podany przez producenta sterylizatora nie został
przekroczony.
Przechowywanie
►
Sterylne produkty należy przechowywać w opakowaniach szczelnych wobec zarodników, zabezpieczonych przed
pyłem, w suchym, ciemnym pomieszczeniu o wyrównanej temperaturze.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie dla pacjenta!
►
Produkt przygotowywać wyłącznie poprzez wstępne czyszczenie ręczne,
a następnie czyszczenie maszynowe.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ryzyko dla pacjenta związane z zakażeniem krzyżowym!
►
Zabrudzonych produktów nie czyścić w koszu razem z produktami niezabru-
dzonymi.
PRZESTROGA
Zastosowanie niewłaściwych środków czyszczących/dezynfekcyjnych i/lub zbyt
wysokich temperatur grozi uszkodzeniem produktu!
►
W sposób zgodny z zaleceniami ich producenta stosować środki czyszczące i
dezynfekujące,
–
które są zatwierdzone np. dla aluminium, tworzyw sztucznych, stali szla-
chetnej
–
która nie jest agresywna wobec plastyfikatorów (np. silikonu).
►
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących stężenia, temperatury i czasu oddzia-
ływania.
►
Nie przekraczać maksymalnej dozwolonej temperatury czyszczenia wynoszącej
55 °C.
Faza
Krok
T
[°C/°F]
t
[min]
Stęż.
[%]
Jakość
wody
Środki chemiczne
I
Czyszczenie ultradźwię-
kami
TP
(zimna)
>15
1
WP
Dr. Weigert neodisher®
SeptoClean*
II
Płukanie
TP
(zimna)
1
-
WP
-
Faza
Krok
T
[°C/°F]
t
[min]
Jakość
wody
Środki chemiczne
I
Płukanie wstępne
<25/77
3
WP
-
II
Czyszczenie
55/131
10
WD
Dr. Weigert neodisher® SeptoClean Roz-
twór użytkowy 1 %*
III
Płukanie pośrednie
>10/50
1
WD
-
IV
Dezynfekcja termiczna
90/194
5
WD
-
V
Suszenie
-
-
-
Zgodnie z programem urządzenia czysz-
cząco-dezynfekującego
PRZESTROGA
Niewystarczające smarowanie olejem grozi uszkodzeniem produktu (wżery w
metalu, korozja cierna)!
►
Części ruchome, np. przeguby, elementy przesuwne i pręty gwintowane, przed
sprawdzeniem funkcjonowania należy nasmarować olejem nadającym się do
zastosowanej metody sterylizacji (np. w przypadku sterylizacji parowej sprayem
olejowym STERILIT® I JG600 albo za pomocą olejarki kroplowej STERILIT® I
JG598).