axhess ProfiPower 2.970.003 Скачать руководство пользователя страница 8

16

17

2  La fornitura è composta da

Quantità

Descrizione

1

Scaldavetro (dissipatore di calore), riscaldabile, con cavo di 
collegamento 12 V e spina 12 V, incluso 8 ventose montate

2

Fusibile di riserva (fusibile in spina 12 V)

1

Istruzioni per l’uso

3  Uso intenzionale

Lo scaldavetro (dissipatore di calore) è destinato per l’applicazione temporanea su vetri di veicoli, svilup-
pato per il loro riscaldamento di tanti in tanto. Perciò lo scaldavetro può essere utilizzato esclusivamente a 
questo scopo nel veicolo.  
Lo scaldavetro (dissipatore di calore) serve intenzionalmente per lo sbrinamento di vetri di veicoli 
nell’inverno. Il prodotto può essere applicato e utilizzato solo sul lato interno del vetro del veicolo. 
Assicurarsi l‘imbottitura di Nero lucido è anche montata con questo‘s il lato scuro, il lato di nero lucido, 
sopra lo schermo.

  Non usare in caso di parabrezza danneggiato! Non usare il dissipatore di calore se nel vetro vi siano 

scheggiature o incrinature provocate da sassolini o nel caso in cui il vetro fosse già stato riparato 
prima! Adatto esclusivamente per cristalli di veicoli in vetro di sicurezza completamente intatti. Non 
usare in caso di vetri di materie plastiche. Non posare il dissipatore di calore su un fondo di plastica 
quando è in funzione e quindi caldo! Rischio di scioglimento! Rischio di deformazione!

4  Caratteristiche tecniche

Tensione di entrata

12 V DC

Rendimento

120 W (10 A, 12 V)

Temperatura massima

60 °C +/- 5 °C

Regolazione temperatura

Termostato integrato

Tecnica di riscaldamento

Fibra di carbonio

Vantaggi

riscalda velocemente, affidabile, consumo energetico molto basso ris-
petto a prodotti simili

Lunghezza cavo di collega-
mento

ca. 180 cm incl. spina 12 V

Dimensioni

ca. 40 x 100 cm (L x L)

Applicazione

tazza di aspiratione

Peso prodotto senza im-
ballaggio

ca. 0,600 kg

5  Collegare lo scaldavetro (dissipatore di calore)

Inserire la spina 12 V dell’apparecchio in una fonte di energia 12 V (accendisigare o contatto di bordo). La 
spia di controllo rossa della spina 12 V si accende. 
Lo scaldavetro (dissipatore di calore) rimane acceso finché questo rimane collegato a una fonte di en-
ergia 12 V e viene fornito di corrente 12 V DC. (N.B. Il contatto di tanti veicoli viene attivato soltanto dopo 
l’avviamento dell’accensione.) Utilizzare la funzione riscaldante soltanto a motore acceso, ma non durante 
la guida. Un controllo termico integrato nel prodotto previene il surriscaldamento del prodotto. Nonostante 
ciò lo scaldavetro (dissipatore di calore) non può essere utilizzato più di 60 minuti ininterrottamente. Nella 
maggior parte dei casi il prodotto raggiunge il funzionamento desiderato in un lasso di tempo considere-
volmente più breve.

  Durante l’utilizzo dello scaldavetro (dissipatore di calore) evitare il sovracarico della batteria auto –  

 

cioè evitare che si scarichi – per assicurare l’avviamento particolarmente durante l’inverno! 

Durante l’utilizzo dello scaldavetro (dissipatore di calore) consigliamo perciò di: 

A) utilizzarlo in combinazione con un timer 12 V per evitare che la batteria auto si scarichi. 

B) di utilizzare, al posto di un contatto di bordo di un veicolo, una fonte separata di energia 

12 V come per esempio il Power Station. In questo modo la batteria auto viene risparmiata 

senza rinunciare ai vantaggi che offre lo scaldavetro.

 

I

I

(ulteriori informazioni sul timer e sul Power Station a www.axhess.com)
Non lasciare mai incustodito lo scaldavetro (dissipatore di calore) con una funzione riscaldante attivata 
quando non si utilizza un timer 12 V supplementare o una fonte di energia 12 V separata (Power Station).

6  Manutenzione e pulizia 

 

Pulire lo scaldavetro (dissipatore di calore), se necessario, con un panno umido o con una spugna      

 

umida. Quindi asciugare con un asciugamano o con un altro materiale adatto. 

 

Non utilizzare lo scaldavetro (dissipatore di calore) se questo non è completamente asciutto. 

 

Non utilizzare acqua saponata o detersivi aggressivi, corrosivi o chimici.

Mantenimento 
Quando lo si ripone nel suo posto, non piegare lo scaldavetro (dissipatore di calore). Avvolgere lo schermo 
e conserverlo in questa posizione con un elastico o con un altro materiale adatto. Mantenere il prodotto 
fuori dalla portata dei bambini in un luogho asciutto, ben ventilato e senza polvere.

7  Eliminazione di errori

La spia di controllo della spina 12 V non si 
accende

Non c’è alimentazione di corrente, avviare 
l’accensione.

Il fusibile della spina 12 V è saltato

Sostituire il fusibile. 
Inserire la spina correttamente nel contatto 12 V.

Lo scaldavetro (dissipatore di calore) non si 
riscalda

Come sopra risp. cavo difettoso. Controllare il 
collegamento con la fonte di energia. Controllare 
lo stato di ricarica della fonte di energia (batteria o 
Power Station) e, se necessario, ricaricare.

8  Smaltimento

L’imballaggio è 100 % riciclabile e riutilizzabile. Quindi depositare l’imballaggio nei appositi contenitori. 
Se lo scaldavetro (dissipatore di calore) non verrà più usato, NON depositarlo nei contenitori per i rifiuti 
domestici. Consegnarlo ad un apposito centro per la raccolta di prodotti elettrici.

Agire in modo responsabile, proteggiamo l’ambiente.  

pp_2970003_Heizpad_Manual_1293_k3.indd   16-17

09.11.2009   16:51:49

Содержание ProfiPower 2.970.003

Страница 1: ...Scheibenheizung Heiz Pad ist zwingend vor Fahrtantritt von der Scheibe zu nehmen Keine Nadeln oder andere spitze oder scharfe Gegenst nde in die Scheibenheizung Heiz Pad stecken Achten Sie darauf das...

Страница 2: ...h k rzerer Zeit Achten Sie beim Betrieb der Scheibenheizung Heiz Pad darauf dass die Fahrzeugbatterie nicht zu sehr belastet geleert wird um speziell im Winter das Fahrzeug startbereit zu halten Daher...

Страница 3: ...very carefully before use and preserve it so you can reread it and pass it on to third parties whenever necessary 1 General safety references Use and store the window heating pad out of reach of chil...

Страница 4: ...ant shorter period of time Make sure when using the window heating pad the battery of the vehicle is not being overloaded gets discharged to make sure the vehicle is still able to start especially dur...

Страница 5: ...hors d atteinte des enfants L appareillage lectrique ne sont pas des jouets Ne pliez ne fl chissez le produit le chauffage de vitres pad de la chaleur doit tre attach toujours la vitre sans plissages...

Страница 6: ...des cas le produit atteint l effet d sir dans un temps significant plus bref Faites attention que lors utiliser le chauffage de vitres pad de la chaleur la batterie du v hicule n est pas charg e trop...

Страница 7: ...la consultazione o per inoltrare a terzi in caso di necessit 1 Istruzioni generali di sicurezza Utilizzare e conservare questo scaldavetro sempre fuori dalla potata dei bambini Gli apparecchi elettri...

Страница 8: ...e non pu essere utilizzato pi di 60 minuti ininterrottamente Nella maggior parte dei casi il prodotto raggiunge il funzionamento desiderato in un lasso di tempo considere volmente pi breve Durante l u...

Страница 9: ...nalezen dan wel kunt doorgeven 1 Algemene veiligheidsvoorschriften Gebruik en bewaar deze ruitverwarmer steeds buiten het bereik van kinderen Elektrische apparaten zijn geen speelgoed Produkt niet vou...

Страница 10: ...ononderbroken gebruikt worden In de meeste gevallen bereikt het produkt de gewenste werking echter in een aanzienlijk kortere tijd Let er bij het gebruiken van de ruitverwarmer warmte pad op dat de vo...

Страница 11: ...ving dumpen ter verwijdering aanbieden in de daarvoor bestemde containers afvalbakken Bescherm tegen nattigheid Ver van kinderen houden Geen speelgoed Slechts in droge toestand gebruiken Produkt werkt...

Страница 12: ...DEFROSTER 12V PAD DE LA CHaLEUR D GRIVEUR DE LA VITRE 12V DISSIPATORE DI CALO RE SBRINATORE VETRI 12V WARMTE PAD RUITONTDOOIER axhess Gmbh Co KG Bergstr 18 D 53547 Hausen Art Nr 2 970 003 pp_2970003_...

Отзывы: