background image

 

  

 

3.2. DRAHTVORSCHUBMOTOR

 

Versichern Sie sich, daß die Furche der Drahtvorschubspule den 
gleichen Durchmesser des Drahtes hat. Auf der Seitenfläche der Spule 
ist der zu gebrauchende Durchmesser gedruckt. Die Schweißgeräte sind 
mit gerändelten Rollen versehen zum Fülldrahtschweissen ohne 
Schutzgas. Zum Schweissen von festen Drähten, ersetzen Sie die Rolle 

des Drahtvorschubmotors mit einer Rolle mit 

V

 förmigen Nuten für 

Stahldraht und 

U

 förmigen Nuten für Aluminiumdraht. Fragen Sie ihr 

Fachhandler oder die Herstellerfirma die entsprechenden Rollen und 
Druckregler an, wenn Sie das Schweissgerät mit Schutzgas gebrauchen 
wollen.  

3.3. EINFÜHRUNG DES DRAHTES 

1. Den Federarm auskuppeln (1) und gegen oben drehen (2), so dass es 
vom Führungsrad entfernt wird (3). Sich vergewissern, dass der 
Führungsrad der Drahtdurchmesser, das man gebraucht sichtlich signiert 
ist.  
2. Mit Vorsicht den Draht von der Drahtspule lösen. Um lästige 
Abrollungen zu verhindern, bis zum Punkt (5) gespannt halten. 
3. Die ersten 100 mm des Drahtes oder das ganze nicht total gerade Teil 
abschneiden. 
4. Den Draht in der Führung einfügen (4), über der Führungsrolle (3) und 
dann in den Kapillarrohr einfügen (5). 
5. Den Drahthalterarm schließen, indem man die Feder geladen hält. Die 
Spule drehen, so dass der Draht noch mehr gelockert wird. 
6. Den Drahtdruckregulierungsschalter ist auf Halbdruck reguliert. Im 
Falle, dass der Druck zu hoch ist (Gefahr, dass der Draht abgeflacht 
wird), den Schalter abschrauben, so dass der Druck vermindert wird. Ein 
höherer Druck ist erfragt im Falle des Gebrauchs des Drahtes von 0,6 
mm. Falls die Führungsrolle rutscht, muss man den Druck erhöhen bis 
der Draht regelmäßig vorrückt. 

 

 

 
7. Die Gasführungsdüse und die Kontaktspitze von der 
Schweißbrennerpistole entfernen. 
8. Den Schalter auf die Position „ON” einstellen. („I”) 
9. Den Schweißbrennerkabel so ziehen, so dass er gerade ist. 
10. Den Schweißbrennerdrücker drücken und den Draht alimentieren bis 
dieser am Ende der Pistole erscheint ( Achtung: die Pistole nicht gegen 
sich selbst oder andere Personen richten), dann den Drücker wieder 
loslassen. 
11. Die Maschine ausschalten, indem die Position „OFF” („O”) eingestellt 
wird. 
12. Die Kontaktspitze und die Gasdüse wiedereinsetzen. 
13. Den Draht 6-10 mm über der Spitze abschneiden. Nun ist die 
Maschine bereit für das Schweißen. 
 

 

 

3.4. VERBINDUNG DES SCHLAUCHPAKETS 

Ist das Schlauchpaket direkt verbunden und somit schon gebrauchsfähig. 
Ein eventueller Austausch muß mit extremer Vorsicht, oder besser direkt 
von einem Fachmann vorgenommen werden. Um die 
Gasausgangsspitze auszutauschen ist es ausreichend, sie 
abzuschrauben oder nach außen hin zu ziehen. Die Gasausgangsspitze 
ist jedesmal rauszunehmen, wenn die Drahtvorschubdüse ausgetauscht 

werden muß. Es ist zu beachten, daß der Durchmesser der Düse immer 
dem des Drahtes gleich ist. Die Gasausgangsspitze muß ständig 
saubergehalten werden. 

4. SCHWEIßARTEN  
4.1. DURCHGEHENDE SCHWEIßUNG 

Dieses ist das verbreiteste Schweißsystem. Ist das Gerät einmal zum 
Schweißen vorbereitet, reicht das Drücken der Lötgebläsetaste, um die 
Schweißarbeiten verrichten zu können. Sind die Schweißarbeiten 
beendet, ist es ausreichend die Schweißbrennertaste loszulassen.  

4.2. GASDRUCK 

Der Gasdruck muß so geregelt werden, daß die entsprechende 
Versorgung zwischen 6 und 12 Litern liegt. Die Wahl des Gasdruckes ist 
jedoch sehr individuell.  

4.3. GAS - NO GAS SCHWEIßUNG 
4.3.1. GAS

 - Die Klemme des Schweißbrenners mit dem positiven “+” 

Auslaß und die Zange der Erdung mit dem negativen “-” Auslaß 
verbinden. 

4.3.2. NO GAS

 - Die Zange der Erdung in die positive “+” Verbindung 

und die Klemme des Schweißbrenners in die negative “- “ Verbindung 
einsetzen. 

 

   

 

 

4.4. MIG - MAG SCHWEIßUNG

 

A) MIG

 = 

M

etal 

I

nert 

G

as 

B) MAG

 = 

M

etal 

A

ctive 

G

as 

Beide Vorgänge sind sich völlig gleich, nur der angewendete Gastyp 
ändert. 
Für den Punkt A) ist das gebrauchte Gas ARGON (Edelgas) 
Für den Punkt B) ist das gebrauchte Gas CO

2

 (aktives Gas) 

Um die Aluminium- oder Stahllote zu schweißen, ist es erforderlich reines 
ARGON – Gas anzuwenden. 
Das CO

2

 Gas allein kann nur bei Schweißungen von Kohlenstahl (Eisen) 

verwendet werden.  

5. SCHWEIßANLEITUNG 
5.1. ALLGEMEINE REGEL 

Bei einer Schweißung, die auf das Minimum gestellt ist, ist es wichtig 
darauf zu achten, daß die Länge des Lichtbogens kurz ist. Dieses ergibt 
sich sofern man den Schweißbrenner mit etwa 60 Grad Neigung so nah 
wie möglich an den zu schweissenden Teil hält. Die Länge des 
Lichtbogens kann verringert werden, indem man nach und nach die 
Stromstärke erhöht. Dabei kann es auch zu einem Abstand von zirca 
20mm kommen.  

5.2. ALLGEMEINE RATSCHLÄGE 

Von Zeit zu Zeit ist es durchaus möglich Mängel bei der Schweissung 
festzustellen. Diese Mängel können jedoch vermieden werden, sofern die 
folgenden Ratschläge beachtet werden:  

· Porosität 

 

Kleine Löcher in der Schweißnaht, ( ähnlich denen der Oberfläche der 
Schokolade ) verursacht durch die Unterbrechung des Gasflusses oder 
durch das Eindringen von kleinen Fremdkörpern. Das gebräuchlichste 
Mittel ist das Schleifen und Wiederschweißen der Schweißarbeit. Bevor 
die Schweißarbeit erneut ausgeführt wird, kontrollieren Sie, daß der 
Gasfluß ( ca. 8l/min.) korrekt eingestellt ist und daß das Werkstück frei 
vor Verschmutzungen ist . Darauf achten, daß der Schweißbrenner beim 
Schweißen richtig geneigt wird. 

· Bespritzung 

 

Kleine, geschmolzene Metalltropfen , die vom Lichtbogen hervorgerufen 
werden. In kleinen Mengen  ist es unvermeidbar, aber es kann auf ein 
Minimum reduziert werden, wenn der Strom - und Gasfluß genau 
eingestellt werden und der Schweißbrenner immer saubergehalten wird.  

· Schmale und abgerundete Schweißnaht 

 

Die Ursache ist eine zu schnelle Führung des Schweißbrenners oder ein 
nicht gut geregelter Gasfluß. 

 · Dicke und breite Schweissnaht

  

Die Ursache kann eine zu langsame Führung des Schweißbrenners sein.  

· Drahtenende angebrannt 

 

Kann durch ein zu langsamer Vorschub des Drahtes, durch gelockerte 
oder abgenutzte Kabelführungsspitze, geringe Kabelqualität, durch eine 
zu  geschlossene Gasrohrspitze oder ein zu hoher Stromfluß verursacht 
werden.  

 
· Geringes Eindringen der Schweißnaht 

 

Kann durch ein zu schnelles Führen des Schweißbrenners, eine zu 

Содержание BLUEMIG 145

Страница 1: ......

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ... gli attacchi siano ben serrati Posizionare la bomboletta da 1Kg di gas Opzionale sul retro della macchina nell apposita sede e serrate con le cinghie in dotazione Fig 1 Se la macchina è equipaggiata con una bombola di gas da 5Kg Opzionale dopo aver montato il kit ruote posizionare la bombola sul supporto e serrare con la catena Fig 2 Se usate il CO2 è possibile che abbiate bisogno di un adattator...

Страница 5: ...ll uscita negativa 4 3 2 No Gas Solo per i modelli che hanno questa predisposizione Effettuare il cambio di polarità collegare quindi la pinza della massa nella connessione positiva e il morsetto della torcia nella connessione negativa 4 4 SALDATURA MIG MAG A MIG Metal Inert Gas B MAG Metal Active Gas I due procedimenti sono perfettamente equivalenti ciò che cambia è il tipo di gas adoperato Nel c...

Страница 6: ... dopo un uso prolungato RAGIONI 1 Sporco sulla punta dell uggello guida filo 2 La frizione dell aspo svolgitore è eccessiva 3 Torcia difettosa 1 Ugello di contatto difettoso 2 Bruciature nell ugello di contatto 3 Sporco sul solco della ruota motrice 4 Solco sulla ruota motrice consumato 1 Cattivo contatto tra pinza di massa e pezzo 2 Corto circuito tra ugello di contatto e tubo guidagas 1 Mancanza...

Страница 7: ... the rear of the welding machine and secured with the retaining chain provided or in case of the remaining models it should be placed on the platform Verify that all connections are well closed Place the 1 Kg gas bottle OPTIONAL in the rear side and clamp the belt Pic 1 If the machine is equipped by a 5 kg gas OPTIONAL after the wheel kit procedure has been done see wheel kit assemblage place the ...

Страница 8: ... Gas pressure should normally be set to give a reading between 6 12 litres per minute on the flowmeter Anyway every operator will find what suits him the most with his type of work and can make the necessary adjustment 4 3 GAS NO GAS WELDING MODE 4 3 1 Gas Connect torch clamp to positive terminal and earth clamp to negative 4 3 2 No gas only for preset models Connect earth clamp to positive termin...

Страница 9: ...er and or contact tip 2 The frition brake in the hub is too tightened 3 Faulty welding torch 1 Contact tip defect 2 Burns in contact tip 3 Dirt in feed roll groove 4 Feed roll s groove worn 1 Bad concat between earth clamp and workpiece 2 Short circuit between contact tip and gas shroud 1 Failre of gas shield owing to spatters in gas shro 2 Wrong welding torch distance and or inclination from work...

Страница 10: ...nterseite des Geräts gesetzt werden oder bei den anderen Modellen auf der entsprechenden Plattform Vergewissern Sie sich daß sämtliche Gasanschlüsse fest versiegelt sind Die 1kg Gasflasche OPTIONAL auf der Rückseite der Maschine in dem vorgesehenen Gestell positionieren und mit dem beigelegten Gurt anziehen Fig 1 Falls die Maschine mit einer 5kg Gasflasche ausgerüstet ist Optional muss man nachdem...

Страница 11: ...ßsystem Ist das Gerät einmal zum Schweißen vorbereitet reicht das Drücken der Lötgebläsetaste um die Schweißarbeiten verrichten zu können Sind die Schweißarbeiten beendet ist es ausreichend die Schweißbrennertaste loszulassen 4 2 GASDRUCK Der Gasdruck muß so geregelt werden daß die entsprechende Versorgung zwischen 6 und 12 Litern liegt Die Wahl des Gasdruckes ist jedoch sehr individuell 4 3 GAS N...

Страница 12: ...sse des Trans formators Schweißmaschine geeignet zur Benutzung in Umgebungen mit erhöhter Stromschlaggefahr Symbole mit Bezug auf Sicherheitsnormen STÖRUNGSSUCHE ART Der Draht wird von der Drahtführungsrolle nicht weitergeführt Unregelmäßige Drahtführung Der Lichtbogen erlischt Poröse Schweißnaht Das Gerät hört nach längerem Gebrauch plötzlich auf zu funktionieren DER 1 Gasführungsdüse verschmutzt...

Страница 13: ...t être placée à l arrière de l appareil à l intérieur de l espace portebouteille ou au cas des autres modèles sur la plate forme appopriée Vérifiez que toutes les attaches soient bien serrées Placer la bouteille de gaz de 1kg option sur la partie arrière du poste dans son propre logement et serrer la ceinture fourni avec fig 1 Si le poste est équipé avec une bouteille de gaz de 5 kg option après a...

Страница 14: ...fit de relâcher le bouton de la torche 4 2 PRESSION DU GAZ La pression du gaz doit être réglée de façon à ce que la quantité du gaz soit comprise entre 6 12 litres min 4 3 SOUDURE AVEC GAZ SANS GAZ 4 3 1 Gaz Borne de la torche connectée à la borne de sortie positive et pince de masse connectée à la borne négative 4 3 2 Sans gaz Seulement pour les modèles qui ont cette prédisposition pince de masse...

Страница 15: ...NE PANNE Le fil n avance pas lorsque La roue motrice tourne Alimentation du fil par Intermittence Arc éteint Soudure poreuse La machine cesse tout à coup de fonctionner après emploie rallongé CAUSE 1 La buse est bouchée 2 Le frottement de la bobine de fil est trop élevé 3 Torche à souder défectueuse 1 Tube contact défectueux 2 Brûlures dans le tube contact 3 Saleté sur le sillon de la roue motrice...

Страница 16: ...o porta bombona que se encuentra en la parte posterior de la maquina Colocar la bombona sobre la adecuada plataforma en la parte posterior Verificar que todas las conexiones con la bombona esten bien cerradas Posicionar la botella de 1Kg de gas opciòn en la parte atrasera de el equipo en su proprio sitio y serrar con el cinturon entregado con el equipo fig 1 Si el equipo es equipada con la botella...

Страница 17: ...a maquina es suficiente apretar el pulsante de la antorcia y empezar las operaciones de soldadura Para terminar de soldar es suficiente dejar el pulsante de la antorcia 4 2 PRESIÓN DEL GAS La presión del gas tiene que ser regulada en modo que la erogación corresponda a un valor comprendido entre 6 y 12 litros 4 3 SOLDADURA GAS NO GAS 4 3 1 Gas Abrazadera de la antorcha en la salida positiva y pinz...

Страница 18: ...Soldadora adecuada para su uso en ambiente con riesgo aumentado de descargas eléctricas Símbolos referidos a normas de seguridad BUSQEDA DEL DECOMPUESTO DAÑO El hilo no avanza cuando la rueda motriz gira Alimentación del hilo disparado o intermittente Arco apagado Cordones de soldatura porosos La maquina cesa improvisamente de functionar despues de un uso prolungado RAZONES 1 Sucio sobre la punta ...

Страница 19: ...S MODELOS PREVISTOS A garrafa de gás deve ser coloc na plataforma apropriada fornecida na parte traseira da máquina de soldadura e fixada com a corrente de retenção fornecida ou em caso dos modelos restantes deve ser coloc na plataforma Verific que todas as conexões são bem fechados Colocar a garrafa de 1 kg gás opcional na parte de trás do aparelho no lugar e aperte o precintas incluído Fig 1 Se ...

Страница 20: ...nuto sobre o caudalímetro 4 3 GÁS GÁS NO MODO DE SOLDAGEM 4 3 1 Gás tocha grampo para terminal positivo e grampo terra para negativo 4 3 2 Não gás somente para modelos predefinidos ao terminal positivo clampe Terra e apertar a tocha para negativo 4 4 MIG MAG SOLDAGEM MODE A MIG Metal Gás Inerte B MAG Metal Active Gás Estes dois modos são perfeitamente equivalentes a diferença é determinada pelo ti...

Страница 21: ...Limpo substituir ponta e ou brandal como necessárias Limpo por substituir ou incrustação A distância entre a tocha e da peça deve ser de 5 10 mm a inclinação não é inferior a 60 com a peça Aumento do fluxo de gás para soldadura Enxugue com calor produtor Limpo trabalhar a partir de ferrugem Não desligue a máquina deixe o esfriar por cerca de 20 30 minutos HUNGARIAN FIGYELEM A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLAT...

Страница 22: ...ne legyen rozsdás Ellenőrizze hogy a hegesztőhuzal ugyanabból az anyagból legyen mint a hegesztendő anyag Illessze a tekercset az agyra olymódon hogy a huzal vége felfelé mutasson Ellenőrizze hogy a görgőhorony ugyanolyan átmérőjű és típusú legyen mint a felhasználandó hegesztőhuzal Vágjon le a huzalból minden elgörbült részt Emelje fel a huzalszorító egység karját és dugja át a huzalvezetőn a kap...

Страница 23: ...EHETSÉGES OK KORREKCIÓ Gyenge gázvédelem Tisztítsa meg a gázfúvókát Gázvezeték sérülés Huzat megszüntetése Nagyobb furatú gázfúvóka használata Gázáramlási sebesség növelése Tartsa a hegesztőpisztoly a varrat végéhez a visszagyújtási idő alatt CO2 használata esetén ellenőrizze hogy nincsen e befagyva a nyomás reduktor Rossz gázfajta Használjon megfelelő gázt Szennyezett gáz Cserélje ki a gázpalacko...

Страница 24: ...est zasilana z sieci elektroenergetycznej prądu przemiennego 230V 50Hz Odpowiednie przewody są oznaczone kolorami przewód brązowy faza przewód niebieski neutralny przewód žółto zielony uziemiający 2 2 PODŁĄCZENIE BUTLI ZGAZEM DLA MODELI WYCIĄGNĄĆ Butla z gazem powinna być umieszczona na platformie znajdującej się z tyłu spawarki i zabezpieczona łañcuchem Naležy się upewnić že wszystkie połączenia ...

Страница 25: ... rozstrzygnięcia 3 4 PODŁĄCZENIE DYSZY SPAWALNICZEJ Dysza spawalnicza jest podłączona do spawarki i gotowa do užycia Ewentualna wymiana dyszy musi być przeprowadzona ze szczególną ostrožnością i tylko przez wykwalifikowany personel Aby wymienić nakładkę stykową naležy ją odkręcić lub wyciągnąć Wymienić koñcówkę sprawdzić czy jej rozmiar odpowiada rozmiarowi kabla i wymienić osłonę gazową Aby zapew...

Страница 26: ...owiązująca norma wykonania Charakterystyka stała MIG MAG druty spawalnicze paszy U 1 V Hz Wartości znamionowe napięcia zasilania i częstotliwości I 2 A Symbol i jednostka prądu spawania I 1 max A Wartość znamionowa prądu zasilania I 1 eff A Efektywny prąd zasilający X Cykl pracy IP21 Stopień ochrony H Klasa izolacji Symbol spawarek które mogą być używane w środowisku ze zwiększonym niebezpieczeńst...

Страница 27: ...e controleren of alle aanvallen zijn erg strak Plaats de fles uit 1kg gas optioneel op de achterkant van de machine in de plaats en draai de riemen inbegrepen fig 1 Als de machine is uitgerust met een gasfles uit 5Kg Optioneel na de montage van de kit wielen plaats de cilinder op de steun en draai de keten Fig 2 Als je gebruik maakt van de CO2 uitstoot moet u mogelijk een adapter Vraag uw dealer F...

Страница 28: ...hoeft u de glasblazerslamp slechts in te drukken om te beginnen met lassen Om te stoppen laat u eenvoudigweg de knop los 4 2 DE GASDRUK De gasdruk moet zodanig worden afgesteld dat een hoeveelheid gas van 6 tot 12 liter wordt toegevoerd 4 3 GAS NO GAS LASSEN 4 3 1 Gas Klem van de glasblazerslamp in de positieve uitgang en aardklem in de negatieve uitgang 4 3 2 No Gas Alleen geldig voor de modellen...

Страница 29: ...tentie IP21 Dit symbool betekent de beschermingsklassevan de lasapparatuur H Klasse isolering transformator Lasmachine geschikt voor gebruik in een ruimte met vermeerderd risico voor elektroshocks Symbol odniesienia do instrukcji bezpieczeństwa DEFECTEN OPSROREN DEFECT De draad wordt niet aangevoerd als het aandrijfwiel draait Draadaanvoer met schokken of tussenpozen Boog uitgedoofd Poreuze lasnaa...

Страница 30: ...крепите баллон цепью Для остальных моделей баллон должен быть размещен на опорной платформе Убедитесь что баллон надежно зафиксирован Установите килограммовый газовый баллон баллон приобретается дополнительно с задней стороны аппарата и закрепите ремень рис 1 Если аппарат оборудован пятикилограммовым баллоном установите баллон с задней части аппарата и закрепите цепью рис 2 При использовании двууг...

Страница 31: ...значению от 6 до 12 литров в минуту Давление определяется с помощью манометра Каждый пользователь может определить самостоятельно какое давление наиболее подходит для типа сварки которую он выполняет 4 3 ГАЗОВАЯ БЕЗГАЗОВАЯ СВАРКА 4 3 1 Газовая сварка При газовой сварке зажим сварочного пистолета необходимо приложить к положительной клемме а заземленный зажим к отрицательной клемме 4 3 2 Безгазовая...

Страница 32: ...оляции Сварочное оборудование подходящее для использования в условиях с высоким риском поражения электрическим током Символы безопасности УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Причина Способ устранения Непоступление проволоки при повороте ролика 1 Загрязнение сопла или контакта 2 Фрикционный тормоз в штативе затянут слишком сильно 3 Неисправность сварочного пистолета Продуйте сжатым воздухом зам...

Страница 33: ... DRAGES Gascylinderens skal placeres i dør cylinder i den bageste del af maskinen er gengivet på perronen I forbindelse med tanken kontrollere at alle angreb er meget stram Sted flasken fra 1kg gas ekstraudstyr på bagsiden af maskinen på plads og stramme stropperne inkluderet figur 1 Hvis maskinen er udstyret med en gasflaske fra 5 kg Ekstraudstyr efter montering af sættet hjul sted cylinderen på ...

Страница 34: ... SVEJSEFORMER 4 1 KONTINUERLIG SVEJSNING Det er det mest anvendte system Når maskinen er blevet klargjort og indstillet er det tilstrækkeligt at trykke på brænderens trykknap og starte svejsningen For standsning af svejsning er det tilstrækkeligt at slippe brænderens trykknap 4 2 GASTRYK Gastrykket skal reguleres således at gastilførslen svarer til en værdi mellem 6 og 12 liter i 4 3 SVEJSNING MED...

Страница 35: ...rmerens isoleringsklasse Svejsemaskine beregnet til anvendelse i omgivelser hvor der er øget fare for elektrisk stød Symboler henviser til sikkerhedsbestemmelser FEJLFINDING FEJL Tråden fremføres ikke når drivhjulet drejer rundt Trådforsyning i stød eller med afbrydelse Slukket bue jordklemme og emne Porøst svejsesøm Maskinen ophører pludseligt med at fungere efter langvarig brug ARSAGER 1 Snavs p...

Страница 36: ......

Страница 37: ......

Страница 38: ......

Страница 39: ......

Страница 40: ......

Отзывы: