Aventics RV2 Скачать руководство пользователя страница 9

3.

Tourner la vis de purge (

2

) vers la droite jusqu’à la butée.

Le distributeur de sécurité est de nouveau étanche.

7

Entretien et maintenance

Nettoyage et entretien

O

Nettoyer le distributeur de sécurité à l’aide d’un chiffon sec et 
n’utiliser aucun solvant ni détergent agressif pouvant 
endommager le produit.

Maintenance

O

Contrôler le fonctionnement du distributeur de sécurité à 
intervalle régulier. Les intervalles d’inspection dépendent des 
conditions de montage et de fonctionnement. Observer 
également les intervalles de vérification en vigueur pour 
l’installation.

O

Vérifier l’absence d’encrassement et d’endommagements 
mécaniques du distributeur de sécurité.

O

Purger le distributeur de sécurité par soufflerie environ tous 
les 3 mois (voir « Mise en service »).

8

Elimination

Eliminer le produit selon les dispositions nationales du pays concerné.

9

Données techniques

Afin que le distributeur de sécurité se referme 
correctement après la purge, la pression de service de 
l’installation doit de préférence être de 10 % inférieure à 
la pression de fermeture du distributeur de sécurité.
Respecter toutes les consignes figurant au chapitre 
« Consignes de sécurité selon le produit et la technique ».

ATTENTION

Risque de brûlure !

En cours de fonctionnement, le distributeur et le flux peuvent 
s’échauffer.

O

Porter des lunettes de protection.

O

Porter des gants de sécurité.

Données techniques

Température ambiante 

-60 °C ... +200 °C

Poids

0,2 ... 1,6 kg

Pression de service min. / max.

0 ... 20 bar

Pression de service du joint

0 ... 14,4 bar

Couple de serrage maximal M

D

 

pour le raccordement

60 Nm

Plage de réglage de l’air comprimé

1 ... 16 bar

Joint

- NBR (nitrile-butadiènes)

-30 °C ... +130 °C

- FKM (fluorocarbure)

-20 °C ... +200 °C

Corps de raccordement

Cuivre rouge

Filetage

Pression [bar]

Couple de serrage M

D

 

 

[Nm]

G 1/2

1 - 16

50

G 3/4

1 - 16

60

1

Italiano

1

Sulla presente documentazione

La presente documentazione contiene importanti informazioni per 
trasportare, installare e azionare il prodotto nel rispetto delle 
norme e della sicurezza.
Leggere queste istruzioni e in particolar modo il capitolo 
“Indicazioni di sicurezza” prima di adoperare il prodotto.

Documentazione necessaria 
e complementare

O

Osservare anche le istruzioni degli altri componenti.

O

Dati tecnici e dimensioni secondo il catalogo online 
(www.aventics.com/pneumatics-catalog).

O

Osservare inoltre le norme di legge e le altre norme vincolanti 
generalmente vigenti.

Rappresentazione delle informazioni

Avvertenze di sicurezza

In queste istruzioni le avvertenze di sicurezza precedono le 
istruzioni operative che comportano pericolo di danni a persone o 
cose. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono 
essere rispettate.

Struttura delle avvertenze di sicurezza

Significato delle parole di segnalazione

Simboli

2

Indicazioni di sicurezza

Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica 
generalmente riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di 
danni a cose e persone, se non vengono osservate le istruzioni ed 
avvertenze di sicurezza di base illustrate di seguito, prima di 
intraprendere qualsiasi azione.

Uso a norma

O

La valvola di sicurezza va impiegata esclusivamente come 
dispositivo di protezione contro la sovrappressione nei 
contenitori a pressione e nelle tubazioni.

O

I mezzi consentiti sono esclusivamente gas e vapori innocui, 
neutri e non infiammabili che possono essere sfiatati tramite 
un convogliamento dello scarico. Non sono consentiti vapore 
acqueo o mezzi contenenti particelle, liquidi e adesivi. In caso 

PAROLA DI SEGNALAZIONE

Natura e fonte del pericolo

Conseguenze in caso di mancato rispetto dell’avvertenza di pericolo

O

Misure per evitare il pericolo

ATTENZIONE

Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può 
provocare lesioni medie o leggere.

In caso di inosservanza, possono insorgere disturbi 
durante l’esercizio.

AVENTICS

 | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Français/Italiano

8

Содержание RV2

Страница 1: ...ning R412020036 09 2014 Replaces 06 2013 DE EN FR IT ES SV Sicherheitsventil mit gefasster Abluft Safety valve with restricted exhaust Distributeur de sécurité à échappement collecté Valvola di sicurezza con scarico convogliato Válvula de seguridad con aire de escape captado Säkerhetsventil med samlat avlopp RV2 ...

Страница 2: ...lständig gelesen haben Nicht bestimmungsgemäße Verwendung O Der Einsatz als Überströmeinrichtung Regelventil oder Ablassventil im Dauerbetrieb ist nicht zulässig Hierbei kann der Ventilsitz mechanisch beschädigt werden z B durch Eingraben des Dichtkegels in die Dichtscheibe und somit die Ansprechtoleranz nicht eingehalten werden O Ein permanentes Abblasen ist nicht zulässig da hierbei Schwingungen...

Страница 3: ... Dämpfe Gase Zuerkannte Ausflussziffer Einstelldruck bar 5 Montage O Halten Sie den passenden Gabelschlüssel bereit O Wählen Sie passendes Dichtmaterial für die zu erwartenden Temperaturen und Belastungen z B Dichtringe siehe Online Katalog O Achten Sie an der Einbaustelle auf eine ausreichende Gewindelänge für das Gegengewinde O Zuleitungsstutzen zum Sicherheitsventil sollen so kurz wie möglich s...

Страница 4: ...130 C FKM Fluorcarbon 20 C 200 C Anschlusskörper Rotguss English 1 About This Documentation These instructions contain important information for the safe and appropriate assembly and commissioning of the product Read these instructions carefully especially the section Notes on Safety before working with the product Required and supplementary documentation O Also follow the instructions for the oth...

Страница 5: ...alve is only intended for industrial applications Intended use includes having completely read these instructions especially the section Notes on Safety Improper use O Use as an overflow device control valve or drain valve under constant operation is not permissible This can cause mechanical damage to the valve seat e g due to the sealing cone digging into the gasket so that the response tolerance...

Страница 6: ... and noise can be generated O Wear safety goggles O Wear hearing protection O Wear gloves During first commissioning the safety valve must be blown out to ensure that any possible particles are ejected In order for the safety valve to properly close after ventilating the working pressure of the system should be 10 below the closing pressure of the safety valve Follow all the instructions under Saf...

Страница 7: ... décline toute responsabilité en cas de desserrage ou de destruction du capuchon en plomb W Toute modification mécanique telle que l ouverture du distributeur de sécurité ou le changement de la pression de réglage ne doit être opérée que par l usine du fabricant ou par un organisme agréé W Ne pas soumettre le distributeur de sécurité à des flexions torsions ou chocs W Utiliser les produits AVENTIC...

Страница 8: ...ation1 1 D G pour vapeurs D et gaz G Coefficient de décharge attribué Pression de réglage bar 5 Montage O Garder la clé à fourche adéquate à portée de main O Pour les températures et charges attendues sélectionner un matériau d étanchéité approprié par ex bagues d étanchéité voir catalogue en ligne O Pour l emplacement de la pose veiller à une longueur suffisante du filetage pour le contre filetag...

Страница 9: ...azione La presente documentazione contiene importanti informazioni per trasportare installare e azionare il prodotto nel rispetto delle norme e della sicurezza Leggere queste istruzioni e in particolar modo il capitolo Indicazioni di sicurezza prima di adoperare il prodotto Documentazione necessaria e complementare O Osservare anche le istruzioni degli altri componenti O Dati tecnici e dimensioni ...

Страница 10: ...stituzioni autorizzate W Non sottoporre la valvola di sicurezza a piegamento torsione o urto W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette W Verificare eventuali anomalie del prodotto come per esempio fessure nel corpo oppure viti cuffie guarnizioni mancanti W Non è consentito in generale modificare o trasformare il prodotto W Le avvertenze e le indicazioni relati...

Страница 11: ...e in velocità delle particelle di sporco Inoltre può svilupparsi rumore e calore O Indossare occhiali protettivi O Indossare cuffie protettive O Indossare guanti Per la prima messa in funzione la valvola deve essere sfiatata per garantire l espulsione di eventuali particelle presenti 1 2 2 3 Ruotare la vite di sfiato 2 a destra fino al suo arresto Ora la valvola di sicurezza è nuovamente a tenuta ...

Страница 12: ... entendido esta documentación y en especial el capítulo Indicaciones de seguridad Utilización no conforme a las especificaciones O No está permitido utilizar la válvula de seguridad en funcionamiento continuo como mecanismo contra sobrepresión válvula reguladora ni válvula de purga En estos casos podría resultar dañado el asiento de la válvula p ej por incrustamiento de la junta cónica en el anill...

Страница 13: ... quedar cubiertas p ej por pintura sino que deben ser siempre perfectamente legibles Indicaciones de seguridad según producto y tecnología W Debido a que el caudal de descarga a menudo es muy elevado monte la válvula de seguridad con colector de aire de escape en posiciones en las que no se puedan causar lesiones personales Asegúrese además de que la zona de salida sea suficientemente grande aprox...

Страница 14: ...r för att undvika faran SE UPP Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra skador om den inte avvärjs Risk för försämringar i driften om denna information inte beaktas 3 Gire el tornillo de ventilación 2 hacia la derecha hasta el tope La válvula de seguridad vuelve a ser estanca 7 Conservación y reparación Limpieza y cuidado O Limpie la válvula de seguridad con un paño seco y...

Страница 15: ...er Det kan även leda till mekaniska skador Förkunskapskrav All hantering av produkten kräver grundläggande kunskaper om mekanik elektricitet och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna För att garantera driftsäkerheten får dessa aktiviteter därför endast utföras av fackmän inom respektive område eller av en instruerad person under ledning och uppsikt av en fackman Med fackman avses...

Страница 16: ...len 1 Dessutom kan buller och värme utvecklas O Använd skyddsglasögon O Använd hörselskydd O Använd skyddshandskar Vid första driftstarten måste säkerhetsventilen blåsas ur så att eventuella partiklar försvinner För att säkerhetsventilen ska stängas korrekt igen efter urblåsningen bör systemets arbetstryck ligga 10 under säkerhetsventilens stängningstryck Beakta all information under Säkerhetsanvi...

Страница 17: ...ilating the safety valve Purge du distributeur de sécurité Sfiato della valvola di sicurezza Purga de la válvula de seguridad Blåsa ur säkerhetsventilen 1 2 1 1 2 2 Abbildungen Ansicht variiert je nach Serie Figures View varies according to the series Figures la vue peut varier en fonction de la série Immagini la vista varia a seconda della serie Figuras la vista varía según la serie Bilder Vyn va...

Страница 18: ...icted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412020036 BDL 001 AB 09 2014 Subject to modifications All rights reserved by AVENTICS GmbH even and especially in cases of proprietary rights applications It may not be reproduced or giv...

Отзывы: