Aventics RV2 Скачать руководство пользователя страница 14

AVENTICS

 | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Español/Svenska

13

Svenska

1

Om denna dokumentation

Denna anvisning innehåller viktig information om hur man 
monterar produkten och tar den i drift på ett korrekt och säkert 
sätt.
Du bör läsa igenom hela anvisningen noga, särskilt kapitlet 
"Säkerhetsföreskrifter", innan du börjar arbeta med produkten.

Nödvändig och kompletterande 
dokumentation

O

Följ även bruksanvisningarna för övriga systemkomponenter.

O

Tekniska data och mått enligt online-katalogen 
(www.aventics.com/pneumatics-catalog).

O

Följ dessutom allmänna lagstadgade och övriga bindande 
föreskrifter.

Återgivning av information

Varning

I denna anvisning står varningsupplysningar före en 
hanteringsanvisning
om det finns risk för person- eller materialskador. De beskrivna 
åtgärderna för att undvika fara måste följas.

Varningsanvisningarnas uppbyggnad

Signalordens betydelse

Symboler

2

Säkerhetsföreskrifter

Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska 
föreskrifter. Trots detta finns det risk för person- och 
materialskador om man inte beaktar följande grundläggande 
säkerhetsföreskrifter samt de specifika varningsupplysningar 
som finns i denna bruksanvisning.

Avsedd användning

O

Säkerhetsventilen ska endast användas som skydd mot 
övertryck i tryckbehållare och rörledningar.

O

Som medium tillåts uteslutande icke giftiga, neutrala och icke 
brännbara gaser och ångor som kan blåsas ut fritt via en 
utblåsningsfattning. Vattenånga eller partikelhaltiga, flytande 
och vidhäftande medier är inte tillåtna. Användning av 
olämpliga medier medför risker för både användaren och 
säkerhetsventilen.

SIGNALORD

Typ av fara eller riskkälla

Följder om faran inte beaktas

O

Åtgärder för att undvika faran

SE UPP

Markerar en farlig situation, som kan orsaka lätta till 
medelsvåra skador, om den inte avvärjs.

Risk för försämringar i driften om denna information inte 
beaktas.

3.

Gire el tornillo de ventilación (

2

) hacia la derecha hasta el tope.

La válvula de seguridad vuelve a ser estanca.

7

Conservación y reparación

Limpieza y cuidado

O

Limpie la válvula de seguridad con un paño seco y no utilice 
medios agresivos ni detergentes, ya que podrían dañarla. 

Mantenimiento

O

Compruebe regularmente la capacidad de funcionamiento de 
la válvula de seguridad. Los intervalos de comprobación 
dependen de las condiciones de montaje y servicio. Tenga 
también en cuenta los intervalos de comprobación aplicables 
a la instalación.

O

Verifique si la válvula de seguridad presenta suciedad y daños 
mecánicos.

O

Purgue la válvula de seguridad aprox. cada 3 meses 
(véase “Puesta en servicio”).

8

Eliminación de residuos

Elimine el producto de acuerdo con las especificaciones de su país.

9

Datos técnicos

Para que la válvula de seguridad se vuelva a cerrar 
correctamente después de la purga, la presión de trabajo 
de la instalación debe ser un 10 % inferior a la presión de 
cierre de la válvula de seguridad.
Tenga en cuenta las indicaciones de la sección 
“Indicaciones de seguridad según producto y tecnología”.

ATENCIÓN

Peligro de quemaduras

Durante el funcionamiento, la válvula de seguridad y el medio 
se pueden calentar.

O

Utilice gafas protectoras.

O

Utilice guantes.

Datos técnicos

Temperatura ambiental 

-60 °C ... +200 °C

Peso

0,2 ... 1,6 kg

Presión de servicio mín./máx.

0 ... 20 bar

Presión de servicio de la junta

0 ... 14,4 bar

Par de apriete máx. M

D

 

para la conexión 60 Nm

Rango de ajuste para aire comprimido

1 ... 16 bar

Junta

- NBR (nitrilo-butadieno)

-30 °C ... +130 °C

- FKM (fluorocarburo)

-20 °C ... +200 °C

Cuerpo de conexión

aleación de bronce y 
estaño

Rosca

Presión [bar]

Par de apriete M

D

 

 

[Nm]

G 1/2

1 - 16

50

G 3/4

1 - 16

60

1

Содержание RV2

Страница 1: ...ning R412020036 09 2014 Replaces 06 2013 DE EN FR IT ES SV Sicherheitsventil mit gefasster Abluft Safety valve with restricted exhaust Distributeur de sécurité à échappement collecté Valvola di sicurezza con scarico convogliato Válvula de seguridad con aire de escape captado Säkerhetsventil med samlat avlopp RV2 ...

Страница 2: ...lständig gelesen haben Nicht bestimmungsgemäße Verwendung O Der Einsatz als Überströmeinrichtung Regelventil oder Ablassventil im Dauerbetrieb ist nicht zulässig Hierbei kann der Ventilsitz mechanisch beschädigt werden z B durch Eingraben des Dichtkegels in die Dichtscheibe und somit die Ansprechtoleranz nicht eingehalten werden O Ein permanentes Abblasen ist nicht zulässig da hierbei Schwingungen...

Страница 3: ... Dämpfe Gase Zuerkannte Ausflussziffer Einstelldruck bar 5 Montage O Halten Sie den passenden Gabelschlüssel bereit O Wählen Sie passendes Dichtmaterial für die zu erwartenden Temperaturen und Belastungen z B Dichtringe siehe Online Katalog O Achten Sie an der Einbaustelle auf eine ausreichende Gewindelänge für das Gegengewinde O Zuleitungsstutzen zum Sicherheitsventil sollen so kurz wie möglich s...

Страница 4: ...130 C FKM Fluorcarbon 20 C 200 C Anschlusskörper Rotguss English 1 About This Documentation These instructions contain important information for the safe and appropriate assembly and commissioning of the product Read these instructions carefully especially the section Notes on Safety before working with the product Required and supplementary documentation O Also follow the instructions for the oth...

Страница 5: ...alve is only intended for industrial applications Intended use includes having completely read these instructions especially the section Notes on Safety Improper use O Use as an overflow device control valve or drain valve under constant operation is not permissible This can cause mechanical damage to the valve seat e g due to the sealing cone digging into the gasket so that the response tolerance...

Страница 6: ... and noise can be generated O Wear safety goggles O Wear hearing protection O Wear gloves During first commissioning the safety valve must be blown out to ensure that any possible particles are ejected In order for the safety valve to properly close after ventilating the working pressure of the system should be 10 below the closing pressure of the safety valve Follow all the instructions under Saf...

Страница 7: ... décline toute responsabilité en cas de desserrage ou de destruction du capuchon en plomb W Toute modification mécanique telle que l ouverture du distributeur de sécurité ou le changement de la pression de réglage ne doit être opérée que par l usine du fabricant ou par un organisme agréé W Ne pas soumettre le distributeur de sécurité à des flexions torsions ou chocs W Utiliser les produits AVENTIC...

Страница 8: ...ation1 1 D G pour vapeurs D et gaz G Coefficient de décharge attribué Pression de réglage bar 5 Montage O Garder la clé à fourche adéquate à portée de main O Pour les températures et charges attendues sélectionner un matériau d étanchéité approprié par ex bagues d étanchéité voir catalogue en ligne O Pour l emplacement de la pose veiller à une longueur suffisante du filetage pour le contre filetag...

Страница 9: ...azione La presente documentazione contiene importanti informazioni per trasportare installare e azionare il prodotto nel rispetto delle norme e della sicurezza Leggere queste istruzioni e in particolar modo il capitolo Indicazioni di sicurezza prima di adoperare il prodotto Documentazione necessaria e complementare O Osservare anche le istruzioni degli altri componenti O Dati tecnici e dimensioni ...

Страница 10: ...stituzioni autorizzate W Non sottoporre la valvola di sicurezza a piegamento torsione o urto W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette W Verificare eventuali anomalie del prodotto come per esempio fessure nel corpo oppure viti cuffie guarnizioni mancanti W Non è consentito in generale modificare o trasformare il prodotto W Le avvertenze e le indicazioni relati...

Страница 11: ...e in velocità delle particelle di sporco Inoltre può svilupparsi rumore e calore O Indossare occhiali protettivi O Indossare cuffie protettive O Indossare guanti Per la prima messa in funzione la valvola deve essere sfiatata per garantire l espulsione di eventuali particelle presenti 1 2 2 3 Ruotare la vite di sfiato 2 a destra fino al suo arresto Ora la valvola di sicurezza è nuovamente a tenuta ...

Страница 12: ... entendido esta documentación y en especial el capítulo Indicaciones de seguridad Utilización no conforme a las especificaciones O No está permitido utilizar la válvula de seguridad en funcionamiento continuo como mecanismo contra sobrepresión válvula reguladora ni válvula de purga En estos casos podría resultar dañado el asiento de la válvula p ej por incrustamiento de la junta cónica en el anill...

Страница 13: ... quedar cubiertas p ej por pintura sino que deben ser siempre perfectamente legibles Indicaciones de seguridad según producto y tecnología W Debido a que el caudal de descarga a menudo es muy elevado monte la válvula de seguridad con colector de aire de escape en posiciones en las que no se puedan causar lesiones personales Asegúrese además de que la zona de salida sea suficientemente grande aprox...

Страница 14: ...r för att undvika faran SE UPP Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra skador om den inte avvärjs Risk för försämringar i driften om denna information inte beaktas 3 Gire el tornillo de ventilación 2 hacia la derecha hasta el tope La válvula de seguridad vuelve a ser estanca 7 Conservación y reparación Limpieza y cuidado O Limpie la válvula de seguridad con un paño seco y...

Страница 15: ...er Det kan även leda till mekaniska skador Förkunskapskrav All hantering av produkten kräver grundläggande kunskaper om mekanik elektricitet och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna För att garantera driftsäkerheten får dessa aktiviteter därför endast utföras av fackmän inom respektive område eller av en instruerad person under ledning och uppsikt av en fackman Med fackman avses...

Страница 16: ...len 1 Dessutom kan buller och värme utvecklas O Använd skyddsglasögon O Använd hörselskydd O Använd skyddshandskar Vid första driftstarten måste säkerhetsventilen blåsas ur så att eventuella partiklar försvinner För att säkerhetsventilen ska stängas korrekt igen efter urblåsningen bör systemets arbetstryck ligga 10 under säkerhetsventilens stängningstryck Beakta all information under Säkerhetsanvi...

Страница 17: ...ilating the safety valve Purge du distributeur de sécurité Sfiato della valvola di sicurezza Purga de la válvula de seguridad Blåsa ur säkerhetsventilen 1 2 1 1 2 2 Abbildungen Ansicht variiert je nach Serie Figures View varies according to the series Figures la vue peut varier en fonction de la série Immagini la vista varia a seconda della serie Figuras la vista varía según la serie Bilder Vyn va...

Страница 18: ...icted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412020036 BDL 001 AB 09 2014 Subject to modifications All rights reserved by AVENTICS GmbH even and especially in cases of proprietary rights applications It may not be reproduced or giv...

Отзывы: