Avaya SupraElite AH460N Скачать руководство пользователя страница 1

AH450N, AH460N

 Noise-Canceling Model

AH450, AH460

Standard Model

AH450N, AH460N

 Modèle anti-bruit

AH450, AH460

Modèle standard

to the SupraElite Family of Headsets

parmi les utilisateurs de microcasques 

de la famille SupraElite

Thank you

 

for selecting the SupraElite headset from Avaya. 

It is designed to be used with Avaya amplifiers that have the 
Quick Disconnect™

*

 feature or compatible headset ready 

telephones and consoles.

The SupraElite family of headsets is designed to meet the needs of 
professional headset users. They are lightweight, either in a 
monaural or binaural design for comfortable extended wear and 
come with a Quick Disconnect feature.

Open this user guide to the Quick Start instructions to set up your 
headset and ready it for use. Later you can use the Maintenance 
and Troubleshooting section for further guidance and assistance.

Merci d’avoir choisi un microcasque SupraElite de Avaya. Ce 
microcasque est destiné à être utilisé avec des amplificateurs 
Avaya dotés d’une connexion rapide Quick Disconnect™

*

 ou 

avec des consoles et des téléphones mains libres à microcasque.
La famille de microcasques SupraElite est destinée à satisfaire les 
besoins des utilisateurs professionnels. Ces microcasques sont 
légers et leur possibilité de configuration mono ou binaurale rend 
confortable l’écoute prolongée ; ils comportent un connecteur 
rapide Quick Disconnect.
Ouvrir le guide de l’utilisateur et se reporter de l’autre côté. Suivre 
les instructions du Guide de démarrage rapide pour configurer le 
microcasque et le rendre prêt à l’emploi. On pourra se référer 
plus tard à la section Entretien et Dépannage pour y trouver les 
directives et l’aide dont on aura besoin.

WELCOME

BIENVENUE

Headset Type 

Standard Voice Tube 

Noise-Canceling

 Headset 

Headset

Monaural Model 

AH450 

AH450N

Binaural Model 

AH460 

AH460N

AH450N, AH460N

Modelo con cancelación de ruido

AH450, AH460

Modelo estándar

AH450N, AH460N

 Modelo com cancelamento de ruído

AH450, AH460

Modelo Standard

a la familia de auriculares SupraElite

à família de fones de ouvido SupraElite

Gracias por elegir el auricular SupraElite de Avaya. Este auricular 
está diseñado para ser utilizado con los amplificadores Avaya que 
incluyen la función de desconexión rápida Quick Disconnect,™

*

 o 

con las consolas y teléfonos compatibles con el auricular. 

La familia de auriculares SupraElite esta diseñada para satisfacer 
las necesidades de usuarios profesionales de auriculares. Todos son 
livianos, independientemente si su diseño es monoaural o biaural, 
proporcionando un uso prolongado cómodo, e incluyen la función 
de desconexión rápida Quick Disconnect. 

Abra esta guía del usuario en las instrucciones de inicio rápido 
(“Quick Start”) para configurar el auricular y prepararlo para su uso. 
Posteriormente puede usar la sección de Mantenimiento y 
Resolución de problemas para obtener asesoría y ayuda adicionales. 

Nossos agradecimentos por ter escolhido o fone de ouvido 
SupraElite da Avaya. Este aparelho foi projetado para ser usado 
com amplificadores Avaya com conector Quick Disconnect™

*

 ou 

outros consoles ou telefones compatíveis, que aceitam a conexão 
de fones de ouvidos.

A família de fones de ouvido SupraElite foi projetada para atender 
as necessidades de usuários de fones de ouvido profissionais. São 
leves, em modelos mono ou bi-aurais para proporcionar conforto 
no uso prolongado, e oferecem o recurso Quick Disconnect.

Abra este guia do usuário para ver instruções de como preparar e 
ajustar o fone de ouvido para começar a usá-lo. Posteriormente, se 
necessitar mais informações e instruções, consulte a seção de 
manutenção e solução de problemas.

BIENVENIDOS

BEM-VINDO

 

Maintenance for Optimum Performance

  Replace voice tube every 6-9 months (voice tube models only).

  Replace ear cushion every six months.

  Clean cable with a damp cloth once a month. (Do not use solvents or 

 wet 

cloth.)

Troubleshooting 
Callers cannot hear me

  For voice tube models determine if the voice tube is positioned improperly. Try 

various other positions.

 

To determine if the voice tube is clogged, remove the voice tube and see if the 

caller can hear you. If the caller can hear you the voice tube was clogged.

 

For a temporary solution to a clogged voice tube, gently rinse warm water 

through the voice tube for a minute then manually swing or shake it dry. 

 

Make sure the voice tube is completely dry before reattaching. Avaya 

recommends replacing the voice tube every 6-9 months.

  For Noise-Canceling models make sure the microphone is facing your mouth 

and positioned properly.

  Verify that the transmit volume control of the amplifier is set properly.

 

I cannot hear callers

  Verify that the Quick Disconnect is connected.

  Make sure the headset is positioned properly.

  Make sure the amplifier, if used, is installed correctly. 

  Turn up the volume control on the amplifier, if used.

  Change amplifier‘s configuration switch to a different position.

 

Fit is uncomfortable

  Make sure the headband length is correct.

  Hearing Aid Compatibility (HAC) Information. This headset is compatible with 

inductively coupled hearing aids. 

 

Entretien à effectuer pour obtenir les performances maximum

  Remplacer le tube vocal tous les 6 à 9 mois (uniquement sur les modèles à tube vocal).

  Remplacer le coussin auriculaire tous les six mois

  Nettoyer le cordon tous les mois avec un chiffon humide. (N’utiliser ni solvant ni 

chiffon mouillé.) 

 Dépannage 
Mes interlocuteurs n’entendent pas ma voix

  Pour les modèles à tube vocal, déterminer si le tube vocal est en bonne position. 

Essayer plusieurs autres positions.

  Pour déterminer si le tube vocal est bouché, enlever le tube et vérifier si votre 

interlocuteur peut vous entendre. Si votre interlocuteur vous entend, c’est le tube vocal 
qui est bouché. Comme solution temporaire si le tube est bouché, rincer délicatement 
le tube à l’eau tiède en faisant couler l’eau à l’intérieur puis sécher le tube en le 
secouant à la main. S’assurer que le tube soit complètement sec avant de le rattacher. 
Avaya recommande le remplacement du tube vocal tous les 6 à 9 mois.

  Avec les modèles à microphone anti-bruit, vérifier si le micro pointe vers votre 

bouche et s’il est bien positionné.

  Vérifier si la commande du volume côté émission de l’amplificateur est 

convenablement réglée.

 

Je ne peux pas entendre mes interlocuteurs

  Vérifier si le Quick Disconnect est connecté.

  S’assurer que le microcasque est en bonne position.

  S’assurer, le cas échéant, que l’amplificateur est correctement installé. 

  Augmenter le volume par la commande de l’amplificateur, le cas échéant.

  Modifier le réglage du commutateur de configuration de l’amplificateur en le 

changeant de position.

 

Le port du microcasque n’est pas confortable

  S’assurer que la longueur du serre-tête est convenable.

  Information concernant la compatibilité avec les prothèses auditives. Ce 

microcasque est compatible avec les prothèses auditives à induction.

MAINTENANCE/TROUBLESHOOTING

ENTRETIEN/DÉPANNAGE

 

Mantenimiento para óptimo rendimiento

  Reemplace el tubo de voz cada 6 a 9 meses (sólo los modelos con tubo de voz).

  Reemplace la almohadilla para la oreja cada seis meses.

  Limpie el cable una vez al mes con un paño húmedo. (No utilice disolventes ni un 

paño mojado).

Resolución de Problemas 
La persona que llama no puede escucharme

  Para los modelos con tubo de voz determine si el tubo se ha colocado 

correctamente. Pruebe con diferentes posiciones.

 

Para determinar si el tubo de voz está obstruido, retírelo y compruebe si ahora su 

interlocutor puede escucharle. Si su interlocutor es capaz de escucharlo, entonces 
el tubo de voz estaba obstruido. Como solución provisoria para un tubo de voz 
obstruido, enjuague cuidadosamente el interior del tubo con agua tibia durante 
un minuto y luego muévalo o agítelo manualmente hasta que se seque. 
Cerciórese de que el tubo de voz esté totalmente seco antes de volver a colocarlo. 
Avaya recomienda reemplazar el tubo de voz cada 6 a 9 meses.

  Para los modelos con cancelación de ruido, asegúrese de que el micrófono esté 

apuntado hacia la comisura de los labios y que se haya colocado correctamente.

  Verifique que el control de volumen de transmisión del amplificador se haya 

configurado correctamente.

 

No puedo escuchar a las personas que llaman

  Verifique que esté conectado el módulo Quick Disconnect.

  Compruebe que el auricular se haya colocado correctamente.

  Compruebe que el amplificador (en caso de que lo utilizara) se haya 

 instalado 

correctamente.

  Suba el control de volumen del amplificador (en caso de que lo utilizara).

  Cambie el interruptor de configuración del amplificador a una posición diferente.

 

El auricular no queda cómodo

  Compruebe que la longitud de la diadema sea la correcta.

  Información sobre compatibilidad con aparatos de corrección auditiva. Este 

auricular es compatible con los aparatos de corrección auditiva acoplados 
inductivamente. 

 

Manutenção para máxima performance

  Substituir o tubo do microfone cada 6 a 9 meses (somente nos modelos com 

tubos de microfone).

  Substituir a espuma do auricular cada seis meses.

  Limpar o cabo com pano úmido, uma vez por mês (não usar solventes nem 

pano molhado)..

Solução de problemas 
A pessoa na linha não consegue me ouvir

  Nos modelos com tubo de microfone, verifique se este está na posição correta. 

Experimente diversas posições.

 

Para verificar se o tubo do microfone está entupido, retire-o e verifique se a 

pessoa consegue ouvir a sua voz. Se conseguir, é porque o tubo do microfone 
estava entupido. Para resolver temporariamente esse tipo de problema, passe 
água morna pelo tubo do microfone durante 1 minuto e movimente o tubo de 
um lado para outro manualmente para secá-lo. Antes de recolocar o tubo, 
verifique se está totalmente seco. A Avaya recomenda substituir o tubo do 
microfone cada 6 a 9 meses.

  Nos modelos com cancelamento de ruído, a frente do microfone deve estar 

voltada para a boca, com o microfone na posição correta.

  Verifique se o controle do volume de transmissão do amplificador está 

corretamente ajustado.

 

Não consigo ouvir a pessoa no outro lado da linha

  Verifique se o Quick Disconnect está desconectado.

  Assegure que o fone de ouvido esteja colocado na posição correta.

  Se o amplificador estiver sendo usado, verifique se foi instalado corretamente.

  Se o amplificador estiver sendo usado, aumente o seu volume.

  Mude o botão de ajuste do amplificador para outra posição.

 

O fone de ouvido está incômodo

  Verifique se o tamanho do arco de cabeça está bem ajustado.

  Informações sobre compatibilidade com aparelhos auditivos (HAC – Hearing Aid 

Compatibility). Este fone de ouvido é compatível com aparelhos auditivos indutivos.

MANTENIMIENTO/RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

MANUTENÇÃO/SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

S

UPRA

E

LITE

*

FAMILY OF HEADSETS

FAMILLE DE 

MICROCASQUES

FAMILIA DE 

AURICULARES

FAMÍLIA DE FONES 

DE CABEÇA

AH450

AH450N

AH460

AH460N

*

©2004 Plantronics, Inc. All rights reserved. SupraElite, Quick Disconnect, 

the voice tube clear color trade dress and shape trade dress are

 trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc.

Patents: US 5,259,780 and Patents Pending.

Printed in USA.    67497-01 (08-04) 

INDUSTRY CANADA NOTICE

Notice:

 The Industry Canada label identifies certified equipment. This certification means that the 

equipment meets certain telecommunications network protective, operational and safety requirements. 
The Department does not guarantee the equipment will operate to the user‘s satisfaction.
Before installing this equipment, users should ensure that it is permissible to be connected to the 
facilities of the local telecommunications company. The equipment must also be installed using an 
acceptable method of connection. In some cases, the company’s inside wiring associated with a single 
line individual service may be extended by means of a certified connector assembly (telephone 
extension cord). The customer should be aware that compliance with the above conditions may not 
prevent degradation of service in some situations.
Repairs to certified equipment should be made by an authorized Canadian maintenance facility 
designated by the supplier. Any repairs or alterations made by the user to this equipment, or 
equipment malfunctions, may give the telecommunications company cause to request the user to 
disconnect the equipment.
Users should ensure for their own protection that the electrical ground connections of the power utility, 
telephone lines and internal metallic water pipe system (if present) are connected together. This 
precaution may be particularly important in rural areas.

Caution:

 Users should not attempt to make such connections themselves, but should contact the 

appropriate electric inspection authority, or electrician, as appropriate.

Notice:

 The Ringer Equivalence Number (REN=1.1B) assigned to this terminal device provides an 

indication of the maximum number of terminals allowed to be connected to a telephone interface. 
The termination on an interface may consist of any combination of devices subject only to the 
requirement that the sum of the Ringer Equivalence Numbers of all devices does not exceed 5.

NOTICE INDUSTRIE CANADA

Avis: Le Sceau “Industry Canada” identifie les équipements homologués. Cette homologation signifie 
que l‘équipement est conforme aux exigences de protection, opérationnelles et de sécurité pour 
certains reseaux de telecommunications. Le Département ne garantit pas que I’équipement 
fonctionnera a la satisfaction de I’utilisateur.
Avant d’installer cet équipement, les utilisateurs devront s‘assurer qu’il est permis de le connecter aux 
services de la compagnie de téléommunications. L’équipement doit également être installé en utilisant 
une méthode de connexion agrée. Dans certains cas, le càblage interne de la compagnie associé avec 
un service d‘une ligne unique peut être prolongé au moyen d’un ensemble de raccordement 
homologué (rallonge téléphonique). Le client doit être conscient que la conformité aux conditions 
ci-dessus peut ne pas empêcher une dégradation du service dans certains cas.
Les réparations des équipements homologués doivent être accomplies par un centre d’entretien 
Canadien agréé désigné par le fournisseur. Toute réparation ou modification apportée à cet 
équipement par I’utilisateur, ou mauvais fonctionnement de I’équipement, peut amener la compagnie 
de télécommunications à demander à I’utilisateur de débrancher l’équipement.
Les utilisateurs doivent, pour leur propre protection, s‘assurer que les mises a la terre du circuit 
électrique de la compagnie d’électricté, des lignes téléphoniques, et du systeme interne de tuyauteries 
métalliques d’eau, si preséntes, sont bien connectées ensemble. Cette précaution peut être 
particuliérement importante dans les zones rurales.
Attention: Les utilisateurs ne doivent pas essayer de faire ces branchements eux-mêmes, mais doivent 
contacter les autorités d’inspection électrique appropriées, ou un électricien, selon le cas.
Avis: Le Chiffre Equivalence de Sonnerie (REN=1.1B) affecté a ce terminal fournit une indication du 
nombre maximal de terminaux qu’il est permis de brancher sur une interface téléphonique. Les 
terrninaux sur une interface peuvent se composer de toute combinasion, de dispositifs à condition 
seulement que la somme des REN de tous les dispositifs ne dépasse pas 5.

FCC Requirements– Part 68

This equipment complies with Part 68 of the FCC Rules. The FCC Part 
68 Label is located on the bottom of the unit This label contains the 
FCC Registration Number and Ringer Equivalence Number (REN) for 
this equipment If requested this information must be provided to your telephone company. 
The REN is useful to determine the quantity of devices you may connect to your telephone line and still 
have all of those devices ring when your telephone number is called. In most, but not all areas, the sum 
of the RENs of all devices connected to one line should not exceed five (5.0). 
To be certain of the number of devices you may connect to your line, as determined by the REN, you 
should contact your local telephone company to determine the maximum REN for your calling area.
Connection to the telephone network should be made by using standard modular telephone jacks, type 
RJll. The plug and/or jacks used must comply with FCC Part 68 rules. If this telephone equipment 
causes harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance that 
temporary discontinuance of service may be required. But if advance notice isn‘t practical, the 
telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right 
to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary.
The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or procedures that 
could affect the proper functioning of your equipment. If they do, you will be notified in advance in 
order for you to make necessary modifications to maintain uninterrupted service.

FCC REGISTRATION & INFORMATION

Type de 

Microcasque standard 

Microcasque

Microcasque 

à tube vocal 

anti-bruit

Modèle monaural 

AH450 

AH450N

Modèle binaural 

AH460 

AH460N

Tipo  

Auricular con tubo 

Auricular con 

de auricular 

de voz estándar 

cancelación de ruido

Modelo monoaural 

AH450 

AH450N

Modelo biaural 

AH460 

AH460N

Tipo de  

Fone de ouvido Standard  Fone de ouvido com 

fone de ouvido 

com tubo de microfone  cancelamento de ruído

Modelo monoaural 

AH450 

AH450N

Modelo biaural 

AH460 

AH460N

USER GUIDE

GUIDE DE 

L’UTILISATEUR

GUÍA DEL USUARIO

GUIA DO USUÁRIO

Отзывы: