Avaya Supra Скачать руководство пользователя страница 1

S u p r a

®

H e a d s e t

e n g l i s h

User’s Guide

Guide d’Utilisation

Manual del Usuario

Manual do Usuário

e n g l i s h

f r a n ç a i s

f r a n ç a i s

e s p a ñ o l

e s p a ñ o l

p o r t u g u ê s

S u p r a

®

H e a d s e t

6

Voice Tube
Tube vocal
Tubo de voz
Guia Vocal

7

Clothing Clip
Pince 
Pinza para la ropa
Mola de Vestuário

8

Quick Disconnect

TM

Prise de déconnexion rapide 

Quick Disconnect

Desconector rápido
Ficha Ligar/Desligar Rápido “QD”

9

Optional Noise Cancelling Microphone
Microphone directionnel pour 

l’élimination des bruits ambiants  

Micrófono opcional con anulación 

de ruidos

Microfone com eliminação Ruído 

1

Monaural Headband
Casque Monaural
Diadema para la cabeza—

Monaural

Aro de Cabeça Monaural

2

Binaural Headband
Casque Binaural
Diadema la cabeza—Binaural
Aro de Cabeça Binaural

3

Single Receiver
Récepteur unique
Receptor sencillo
Receptor Auricular Simples

4

Dual Receivers
Récepteurs doubles
Receptores gemelos
Receptor Auricular Duplo

5

Ear Cushion(s)
Coussin(s) d’oreille
Almohadilla(s) para el oído
Almofada(s) de Orelha

Supra Binaural

Supra Monaural

Adjusting the Headband 
and Receivers

Fig 1

To adjust the headband, lengthen or shorten
the band until it fits comfortably. The click-stop
feature keeps the headband securely adjusted.

Fig 2

Position the headset receiver(s) so that the
foam cushion(s) sit comfortably over the centre
of your ear(s).

Fig 3

On models with only one receiver, position the
stabilizer T-bar above your ear.

Standard Voice Tube  Models

Fig 4

The voice tube is adjustable in 2 ways. First it
pivots at the metal ball joint; and secondly the
voice tube can be telescoped in and out.
Hold the headset securely against your ear
with one hand.
With your other hand, adjust the voice tube 
so that the tip sits two finger widths from the
corner of your mouth. Your voice will sound
clearer if you avoid positioning the voice tube
in front of your mouth.

Noise Cancelling Models

Fig 5

Carefully shape boom with both hands as
shown. Do not bend or twist the boom within

1

2

inch (50 mm) of the microphone.

Fig 6

Position the boom so that the microphone sits
two finger-widths from the corner of your mouth.
Make sure the front of the microphone faces
your mouth. If necessary, carefully rotate the
microphone into the proper position. Avoid
repeated twisting of the boom.

Polaris Additional  Features

Fig 7

The Polaris headset models are fitted with 
a standard modular connector.

To use these models, simply insert the
connector into the headset port of a
compatible telephone.

Volume Adjustment  / 
Mute Switch

Fig 8

If you are using an M10, M12 or E10 adapter
there is a variable volume control. Start with
setting 4, then increase or decrease the setting
until you reach a comfortable listening volume.
You can prevent a caller from hearing your
voice by pressing the mute switch on the
adapter. Voice contact can be retrieved by
pressing the switch again.
If you use an adapter please refer to the
adapter user guide.
If you do not have an adapter these features
will be controlled by your telephone system.
Please refer to the appropriate user guide.

Hook Switch Control

Fig 9

For certain DECT applications, the headset can
be supplied with a hook switch control in line
on the cable. You can use this switch to answer
or end a call.

Clothing Clip

Fig 10 The clothing clip keeps the headset properly

positioned by supporting the weight of the
cord. Attach the clothing clip comfortably at
chest height, making sure there is enough
slack to allow for head movement.

Quick Disconnect Connector

Fig 11 Some models are fitted with a Quick

Disconnect connector. Before you use your
headset, join the adapter cable and the Quick
Disconnect together.
When you separate the Quick Disconnect, you
put your telephone conversation “on hold”
without removing the headset.
To do this, hold the Quick Disconnect as shown
and pull straight apart. To resume the call,
reconnect the two halves.

Maintenance Hints for Optimum Performance

Replace voice tube every six months

Replace ear cushions every six months

Clean cable with a moist cloth once a month

If using an M10/M12 modular adapter, replace the batteries every six to nine months

Trouble Shooting Guide

Problem 

Possible Cause

Remedy

Earpiece is  

Headset is not fitted correctly  

Check that the receiver is properly positioned

uncomfortable

shortening the band

Move the receiver to different positions for
ideal comfort

Callers cannot  

Blocked voice tube  

Remove voice tube and speak into silver tube;

hear me

if you can now be heard, then replace voice tube

Poor position of voice tube 

Ensure voice tube is positioned correctly

or microphone

(see fig 4)

Ensure noise cancelling microphone is
positioned correctly (see fig 6)

Transmit level too low

If you have an M10, M12 or E10 adapter, turn up 
the transmit volume on the side of the adapter until 
the caller can hear you. Refer to the adapter user guide

I cannot hear 

Headset is not fitted correctly

Check that the headset is properly positioned,

callers/sudden loss 

and if necessary adjust the headband by

of sound

lengthening or shortening the band

Headset not plugged in correctly

Check that the Quick Disconnect and other
connectors are correctly plugged in

Receive level too low

Turn up the receive volume control on the 
adapter

Echo on line/hear

Transmit level too high

Adjust the transmit volume control. Refer to your 

my own voice

adapter or telephone equipment user guide for guidance

Réglage du casque et des
récepteurs

Fig 1

Pour régler le casque, étirez ou raccourcissez la
bande jusqu'à ce que vous soyez à l’aise. Le
clip d’arrêt permet de maintenir le casque dans
la position choisie.

Fig 2

Positionnez le(s) récepteur(s) du casque afin
que le(s) coussin(s) en mousse recouvre(nt)
votre (vos) oreille(s).

Fig 3

Pour les modèles équipés d’un seul récepteur,
positionnez la barre stabilisatrice en T au-
dessus de votre oreille.

Modèles version tube vocal standard

Fig 4

On peut régler le tube vocal dans deux directions.
Premièrement, il pivote au niveau l’articulation
fournie par la boule métallique et deuxièmement,
on peut étirer ou raccourcir le tube vocal.
D’une main, maintenez le casque fermement
contre votre oreille.
De l’autre main, réglez le tube vocal jusqu’à ce
que son extrémité se trouve à environ 2 cm du
coin de votre bouche. Votre voix sera plus nette
si vous évitez de placer le tube vocal devant
votre bouche.

Modèles version micro directionnel
pour l’élimination des bruits ambiants

Fig 5

Des deux mains et en douceur, recourbez la
tige comme l’illustre la figure. Ne la courbez
pas et ne la faites pas pivoter à moins 
de 50 mm du microphone.

Fig 6

Positionnez la tige afin que le microphone se
trouve à environ 2 cm du coin de votre bouche.
Assurez-vous que l’avant du microphone vous
fait face. Le cas échéant, faites tourner le
microphone en douceur pour le mettre dans la
position correcte. Evitez de faire pivoter la tige
plusieurs fois.

Caractéristiques supplémentaires Polaris

Fig 7

Les modèles de casque Polaris sont équipés 
d’un connecteur modulaire standard.
Pour utiliser ces modèles, il suffit d’insérer le
connecteur dans la prise de casque d’un
téléphone compatible.

Réglage du volume / Touche secret

Fig 8

Si vous utilisez un adaptateur M10, M12 ou
E10, il est muni d’un contrôle de volume
variable. Commencez sur le réglage 4, puis
augmentez ou baissez le réglage jusqu’à ce
que le volume d’écoute soit confortable.
Vous pouvez empêcher votre interlocuteur
d’entendre votre voix en appuyant sur la
touche secret située sur l'adaptateur. Vous
rétablissez le contact vocal en appuyant à
nouveau sur cette touche (mute).
Si vous utilisez un adaptateur, reportez 
vous à sa notice d’utilisation.
Si vous n’utilisez pas d’adaptateur, ces
fonctions seront contrôlées par votre
téléphone. Reportez vous dans ce cas 
à la notice d’utilisation de votre téléphone.

Prise de ligne

Fig 9

Pour certaines applications DECT, le
microcasque peut être fourni avec un
commutateur de prise de ligne installé
directement sur le câble. Ce communtateur
permet de répondre ou de terminer un appel.

Pince

Fig 10 La pince permet de maintenir le casque en

position tout en soulageant le poids du câble.
Attachez la pince sur vos vêtements à hauteur
de la poitrine, en vous assurant qu’il y a
suffisamment de longueur de câble pour vous
permettre de bouger la tête.

Quick Disconnect

Fig 11 Certains casques sont munis d’un connecteur

Quick Disconnect. Avant d’utiliser votre casque,
raccordez le câble adaptateur et le connecteur
Quick Disconnect.
Lorsque vous séparez le connecteur Quick
Disconnect, vous mettez la conversation en
cours “en attente” sans retirer le casque.
Pour cela, saisissez le connecteur Quick
Disconnect comme l’illustre la figure et tirez
pour l’ouvrir. Pour reprendre l'appel, rebranchez
les deux moitiés.

Conseils d’entretien pour des performances optimales

Remplacez le tube vocal tous les six mois

Remplacez les coussins d’oreille tous les six mois

Nettoyez le câble une fois par mois au moyen d’un chiffon humide

Si vous utilisez l’amplificateur M10/M12, remplacez les piles tous les six à neuf mois

Guide de recherche des pannes

Problème

Cause Possible

Remède

L’écouteur n’est

Le casque n’est pas 

Vérifiez que le récepteur est bien positionné

pas confortable

monté correctement

Essayez de placer le récepteur dans des positions 
différentes pour trouver la position la plus confortable

Mes interlocuteurs 

Le tube vocal est 

Retirez le tube vocal et parlez dans le tube argenté;

ne m’entendent pas

bouché

si votre interlocuteur vous entend, remettez le tube 
vocal en place

Mauvaise position du 

Assurez-vous que le tube vocal est bien positionné 

tube vocal ou du 

(cf fig 4)

microphone

Assurez-vous que le microphone directionnel est bien 
positionné (cf fig 6)

Le niveau de transmission est 

Si vous possédez un adaptateur M10, M12 ou E10,

trop faible

augmentez le niveau du volume jusqu’ à ce que votre 
interlocuteur vous entende. Reportez vous à la notice 
d’utilisation de votre adaptateur

Je n’entends pas

Le casque n’est pas  

Vérifiez que le casque est bien positionné et le cas 

mes interlocuteurs/

monté correctement

échéant, réglez le casque en allongeant ou en

perte soudaine

raccourcissant la bande

du son

Le casque n’est pas 

Vérifiez que le connecteur Quick Disconnect et les 

branché correctement

autres connecteurs sont bien branchés

Le niveau de réception 

Augmentez le volume de réception sur l’adaptateur

est trop faible

Echo sur la ligne/

Le niveau de 

Réglez le contrôle du volume. Reportez vous

J’entends ma 

transmission est trop 

à la notice d’utilisation de votre adaptateur ou

propre voix

élevé

de votre téléphone

Ajuste de la diadema para la
cabeza y los receptores

Fig 1

Para ajustar la diadema, extender o acortarlo
hasta que quede cómodo. La característica clic-
stop mantiene la diadema bien ajustado.

Fig 2

Colocar el(los) receptor(es) del auricular de man-
era que la(s) almohadilla(s) de espuma quede(n)
cómodamente sobre el centro del (los) oído(s).

Fig 3

En los modelos que sólo disponen de un
receptor, colocar la barra estabilizadora en 
T por encima de la oreja.

Modelos con tubo de voz estándar

Fig 4

El tubo de voz se puede ajustar de dos
maneras. Primero gira sobre la articulación de
rótula metálica, y después se puede extender 
o recoger como un telescopio.
Sujetar el auricular firmemente contra el oído
con una mano.
Con la otra mano, ajustar el tubo de voz de
forma que la punta quede a dos dedos de
distancia de la esquina de la boca. Su voz se
escuchará con más claridad si evita colocar el
tubo de voz delante de la boca.

Modelos con anulación de ruidos

Fig 5

Usar las dos manos para dar forma al brazo
cuidadosamente de la manera indicada.
No se debe doblar ni torcer el brazo a menos
de 50 mm del micrófono.

Fig 6

Colocar el brazo de forma que el micrófono quede
a dos dedos de distancia de la esquina de su boca.
Asegurarse de que la parte delantera del
micrófono esté mirando hacia su boca. Si hace
falta, girar el micrófono con cuidado hasta que
quede en la posición correcta. Evitar torcer el
brazo repetidamente.

Características adicionales 
de los auriculares Polaris

Fig 7

Los modelos de auricular Polaris vienen provistos
de un conectador modular estándar.
Para usar estos modelos, simplemente hay que
introducir el conectador en el puerto de conexión
para auriculares de un teléfono compatible.

Regulación del volumen /
Interruptor silenciador

Fig 8

Si usa un adaptador M10, M12 ó E10, éste
dispone de un control de volumen variable.
Empezar en el número 4, luego aumentar o
disminuir la graduación hasta lograr un
volumen que resulte cómodo para escuchar.
Se puede impedir que la persona que llama
oiga su voz al pulsar el interruptor silenciador
en el adaptador (mute). Cuando se quiera
restablecer el contacto acústico, pulsar el
interruptor de nuevo.
Si usa un adaptador, por favor consulte su guía
de adaptadores.
Si no tiene adaptador, estas características
serán controladas por su sistema telefónico.
Por favor, consulte la guía del ususario
apropiada.

Control para colgar y/
o contestar Llamadas

Fig 9

Para algunas aplicaciones DECT, es posible
incluírle un botón al cable del auricular para
poder colgar o contester Ilamdas.

Pinza para la ropa

Fig 10  La pinza para la ropa mantiene el auricular en

la posición adecuada al sostener el peso del
cable. Sujetar la pinza cómodamente a la
altura del pecho, asegurándose de que haya
suficiente flojedad como para no estorbar el
movimiento de la cabeza.

Conector Quick Disconnect

Fig 11 Algunos auriculares vienen provistos de un

conector Quick Disconnect. Antes de usar el
auricular, unir el cable del adaptador y el 
Quick Disconnect.
Al separar el Quick Disconnect, se deja la
conversación en espera sin quitarse el
auricular.
Para hacerlo, sujetar el Quick Disconnect de la
manera indicada y tirar hasta separarlo. Para
reanudar la conversación, volver a conectar las
dos partes.

Indicaciones de mantenimiento para el rendimiento óptimo

Cambiar el tubo de comunicación cada seis meses

Cambiar las almohadillas para los oídos cada seis meses

Limpiar el cable con un paño humedo una vez al mes

Si se usa un adaptador modular M10/M12, cambiar las pilas cada seis a nueve meses

Guía de localización y reparación de averías

Problema

Posible Causa

Remedio

El auricular resulta
incómodo

Los que llaman 
no me oyen

No oigo a los que
llaman/pérdida
repentina del sonido

Eco en la linea/
Escucho mi propia
voz

El auricular no esté bien
ajustado

Tubo de voz bloqueado

El micrófono o tubo mal
posicionado

Nivel de transmisión 
demasiado bajo

El auricular no esté  bien
ajustado

El auricular no esté conectado
correctamente

Nivel de recepción 
demasiado bajo
Nivel de transmisión
demasiado alto 

Comprobar que el receptor esté posicionado
correctamente

Mover el receptor a distintas posiciones para conseguir 
el máximo confort

Quitar el tubo de voz y dirigir su voz al tubo plateado;
si así se le puede oír, cambiar el tubo de voz

Asegurarse de que el tubo de voz esté posicionado
correctamente (ver fig 4)

Asegurarse de que el micrófono con anulación de ruidos
esté posicionado correctamente (ver fig 6)

Si tiene un adaptador M10, M12 ó E10, aumente el
volumen de transmisión situado en el lado izquierdo del
adaptador hasta lograr que su interlocutor le escuche
con claridad. Consúlte su guía para adaptadores

Comprobar que el auricular esté bien colocado y si
resulta necesario ajustar la diadema para la cabeza,
alargándolo o acortándolo

Comprobar que el Quick Disconnect y otros conectores
estén conectados correctamente

Subir el volumen de recepción con el control del
adaptador

Ajuste el volúmen del control de transmisión.
Utilice su manual para guiarse.

Ajustamento do Aro da Cabeça
e dos Receptores

Fig 1

Para ajustar o aro de cabeça, alongue ou
encurte o aro até ficar confortavelmente
colocado. O dispositivo de travagem mantém 
o aro de cabeça firmemente ajustado.

Fig 2

Coloque o(s) receptor(es) do microauscultador
de cabeça de modo que a(s) almofada(s) de
espuma fique(m) confortavelmente sobre o
centro do(s) seu(s) ouvido(s).

Fig 3

Nos modelos dotados de um único receptor,
coloque a barra T estabilizadora acima da orelha.

Modelos com Guia Vocal Normal

Fig 4

O guia vocal pode ser ajustado de 2 formas.
Em primeiro lugar, gira em redor da articulção
da bola metálica; e, em segundo lugar, o guia
vocal pode ser encurtado e alongado.
Com uma mão, mantenha  firmemente o
microauscultador de cabeça contra o ouvido.
Com a outra mão, ajuste o guia vocal de modo
que a extremidade fique a dois dedos de
distância do canto da sua boca. A sua voz
soará com maior clareza se evitar colocar 
o guia vocal diante da boca.

Modelos com Supressáo de Ruído

Fig 5

Ajuste cuidadosamente a haste com ambas as
mãos conforme ilustrado. Não dobre ou torça 
a haste menos de 50 mm do microfone.

Fig 6

Coloque a haste de modo que o microfone
fique a dois dedos de distância do canto da
sua boca.
A parte da frente do microfone deve ficar
voltada para a sua boca. Se necessário, faça
girar cuidadosamente o microfone para a
posição correcta. Evite torcer repetidamente 
a haste.

Características Adicionais do Polaris

Fig 7

Os modelos de microauscultador de cabeça
Polaris possuem um conector modular normal.
Para usar estes modelos, basta introduzir o
conector na entrada do microauscultador de
cabeça de um telefone compatível.

Ajustamento do Volume /
Comutador de Segredo

Fig 8

Se usar um adaptador M10, M12 ou E10,
existe um controlo de volume variável. Comece
com o número 4, aumentando ou diminuindo
até obter um volume de audição confortável.
Pode impedir um chamador de ouvir a sua 
voz carregando no comutador de segredo.
O contacto vocal poderá ser restabelecido
carregando de novo no comutador.
Se utilizar um adaptador, é favor consultar o
respectivo guia do utilizador. Se não possuir
um adaptador, estas facilidades serão
controladas pelo seu sistema telefónico.
Nesta situação deverá consultar o guia de
utilização apropriado.

Controlo de “Atender/Desligar”

Fig 9

Para certas aplicacões DECT, o micro-
auscultador pode ser fornecido com um
controlo de “Atender/Desligar”. Pode utilizar
este controlo para atender ou terminar uma
chamada.

Mola de Vestuário

Fig 10 A mola de vestuário mantém o micro-

auscultador de cabeça na posição correcta
suportando o peso do fio. Prenda a mola de
vestuário confortavelmente à altura do peito,
certificando-se de que existe folga suficiente
para permitir o movimento da cabeça.

Ficha Ligar/Desligar Rápido “QD”

Fig 11 Alguns modelos são dotados de um conector

de Ligar/Desligar Rápido. Antes de usar o
microauscultador de cabeça, ligue o cabo 
do adaptador á ficha Ligar/Desligar Rápido.
Quando separa o dispositivo Ligar/Desligar
Rápido, põe a conversa telefónica “em espera”
sem retirar o microauscultador de cabeça.
Para esse efeito, segure no dispositivo de
Ligar/Desligar Rápido conforme ilustrado e
separe. Para recomeçar a chamada, volte a
ligar as duas metades.

Sugestões de Manutenção para Óptimo Funcionamento

Substituir o guia vocal de seis em seis meses

Substituir as almofadas auriculares de seis em seis meses

Limpar o cabo com um pano humedecido uma vez por mês

Se estiver a utilizar um adaptador modular M10/M12, substituir as baterias de seis em seis meses

Guia para Resolução de Problemas

Problema

Causa Possível

Solução

Microuscultador
incomoda 

Os chamadores não
conseguem ouvir-me

Não consigo ouvir os
chamadores/ perda
de som repentina

Eco na linha/Ouço a
minha própria voz

Microauscultador de cabeça
não está correctamente
ajustado

Guia vocal obstruído

Deficiente posição do guia
vocal ou do microfone

Nível de transmissão
demasiado baixo

Microauscultador de cabeça
não está correctamente
ajustado

Microauscultador de cabeça
não está correctamente 
ligado

Nível de recepção 
demasiado baixo

Nível de transmissão
demasiado alto

Verifique se o microauscultador está na posição correcta

Ponha o microauscultador em várias posições para
máximo conforto

Retire o guia vocal e fale para o tubo prateado; se
conseguir agora ser ouvido, substitua o guia vocal

Certifique-se de que o guia vocal está na posição correcta
(ver fig 4)

Certifique-se de que o microfone de eliminação de  ruído
está na posição correcta (ver fig 6)

Se tiver um adaptador M10, M12 ou E10, aumente o
volume de transmissão na parte lateral do controlo do
adaptador, até o chamador conseguir ouvi-lo

Verifique se o microauscultador de cabeça está na
posição correcta e, se necessário, ajuste o aro da cabeça
alongando ou encurtando o aro

Verifique se a ficha Ligar/Desligar Rápido e outros
conectores estão correctamente ligados

Aumente o controlo do volume de recepção do adaptador

Regule o controlo do volume de transmissão. Para mais
informações sobre como regular o adaptador, consulte o
respectivo guia do utilizador.

p o r t u g u ê s

49080-01 (10•00)

Supra is a registered trademark and Quick Disconnect is a trademark of Plantronics, Inc.

49080-01AvayaSupra.R1  4/18/01  3:16 PM  Page 1

Отзывы: