Audison Millennium Power 5 Скачать руководство пользователя страница 3

3

MILLENNIUM POWER 5 (MP5): CARATTERISTICHE

MP5

. È un amplificatore a cinque canali dalle elevate caratteristiche musicali. I tratti fondamentali della

sofisticata circuitazione sono: stadi “FRONT END” realizzati con due stadi differenziali complementari,
stadi finali costituiti da transistors in connessione Darlington, transistors finali con capacità in corrente
pari a 15 A ed alimentatore PWM a MOSFETS dall’elevata riserva di energia.
L’apparecchio dispone di quattro canali da 50 W RMS su 4 Ohm ed un canale specifico per il SUBWOOFER
da 200 W RMS su 4 Ohm e 290 W RMS su 2 Ohm. I canali sono asserviti da un sofisticato crossover
configurabile a due vie o a tre vie mediante il pulsante 

Mode

; in entrambe le configurazioni una via,

con pendenza di taglio di 24 dB, è dedicata al SUBWOOFER il quale dispone anche della funzione

FADER CONSTANT BASS

(livello costante del Subwoofer al variare del livello Front/Rear mediante il

controllo Fader). Il crossover dispone di quattro regolazioni indipendenti per le frequenze di taglio, tre
regolazioni per i livelli di uscita, due connettori di ingresso/uscita preamplificata.

Mode

: Selettore posizionato su 

F/R (Front/Rear)

.

Consente di realizzare un impianto HI-FI di tipo FRONT/REAR. La sezione FRONT è pilotata dall’ingresso
IN FRONT che gestisce un filtro 

Lo pass

(50Hz - 150Hz) per SUBWOOFER e un filtro 

Hi pass

(50Hz -

150Hz), ciascuno dei quali dispone di un controllo di frequenza e di livello. La sezione REAR è pilotata
dall’ingresso IN REAR che gestisce un filtro 

Hi pass

(50Hz - 150Hz) identico a quello della sezione

FRONT, con un proprio controllo di frequenza e di livello.

Mode

: Selettore posizionato su 

MULTICH. (Multichannel).

Consente di realizzare un impianto HI-FI di tipo solo FRONT a due vie + SUB. Singolo ingresso
utilizzabile IN FRONT che gestisce un filtro 

Lo pass

(50Hz - 150Hz) per SUBWOOFER, un filtro 

Band

pass

per WOOFERS (50Hz - 150Hz /150Hz - 850Hz) e un filtro 

Hi pass

per MID-TW (150Hz - 850 Hz).

Le frequenze di crossover tra SUBWOOFER e WOOFER sono gestite da due regolatori di frequenza
indipendenti; la frequenza di taglio tra WOOFER e MID-TW è controllata da un singolo regolatore.
Ciascuna delle tre uscite di potenza è regolata da un proprio controllo di livello. La sezione 

Hi pass

del

filtro MID-TW (150Hz - 850Hz) è replicata sull’apposita uscita preamplificata OUT M-TW e non dispone
di regolatore di volume; il livello di uscita è pari a 0 dB.

Sub remote volume control.

MP5

è predisposto per l’applicazione di un kit accessorio per il controllo esterno del volume del SUB.

Questo accessorio si chiama VCR01K ed è fornito separatamente dalla 

audison

. Il VCR01K si compone

di tre parti:
1) Controllore di volume (VCR01);
2) Modulo da inserire all’interno dello 

MP5 

(VCA);

3) Cavi di collegamento tra il VCR01 e gli appositi pins posti sul pannello uscite di potenza dello 

MP5

PRECAUZIONI

Per un buon funzionamento dell’apparecchio è importante accertarsi che la temperatura nel luogo dove
esso è installato sia compresa tra 0°C e 55°C.
Il luogo prescelto per l’installazione deve essere ben ventilato ed asciutto.
La tensione di alimentazione è di 12 VCC con negativo a massa. Accertarsi che le caratteristiche
dell’impianto elettrico del veicolo siano adatte per questo apparecchio.
Per una maggiore sicurezza di guida si consiglia l’ascolto ad un livello tale da non coprire i suoni
provenienti dall'esterno dell’auto.

INSTALLAZIONE

Il fissaggio si effettua mediante il serraggio nelle apposite sedi delle 4 viti e relativi distanziali in
dotazione. Per un’ottima riuscita dell’impianto si consiglia di usare i prodotti della linea 

audison cable

che comprendono:  cavi di alimentazione, di segnale, per altoparlanti, connettori RCA e tutti gli
accessori per il completamento del cablaggio.

AVVERTENZE

INGRESSI: Nell’eventualità che il radioriproduttore non avesse in comune la massa di uscita con il telaio
si dovrà collegare la calza del cavo schermato con il telaio del radioriproduttore.
USCITE: Non collegare in alcun caso tra loro oppure a massa le uscite -R e -L. Nel caso si utilizzi un
filtro crossover accertarsi che esso non abbia la massa in comune tra i canali.
REGOLAZIONI: Nel caso si udissero fenomeni di saturazione a livelli di volume non elevato, significa
che il segnale esce distorto dal radioriproduttore. Portare il controllo di volume del radioriproduttore
verso un livello più basso fino alla scomparsa della distorsione.
Regolare successivamente i livelli di taratura dell’amplificatore fino ad udire lievi fenomeni di
saturazione.

18

-

Connect 

VCR01

to 

MP5

amplifier. Polarity 

of 

YELLOW/WHITE

cables is not important.

-

Collegare il 

VCR01

all’amplificatore 

MP5

La polarità dei cavi 

GIALLO/BIANCO

non è

importante.

-

Connecter le 

VCR01

à l’amplificateur 

MP5

La polarité des câbles 

JAUNE/BLANC

n’est pas

importante.

-

Verbinden Sie den 

VCR01

mit dem Verstärker

MP5

. Die Polarität des 

GELB/WEIßEN

Kabels ist nicht wichtig.

1 - 

Take off the power outputs panel 

A

(2 screws).

Smontare il pannello uscite di potenza 

A

(2 viti).

Démonter le panneau des sorties de puissance 

A

(2 vis).

-

Entfernen Sie das Panel bei den Lautsprecherausgängen (2 Schrauben).

2 - 

Take off the bottom 

B

(8 screws).

Smontare il fondo 

B

(8 viti).

-

Démonter le fond 

B

(8 vis).

-

Entfernen Sie den Boden 

B

(8 Schrauben).

1 -

Put VCA module into connector 

C

.

-

Inserire il modulo 

VCA

nel connettore 

C

.

-

Insérer le module 

VCA

dans le connecteur 

C

.

-

Stecken Sie das VCA-Modul in Steckverbindung 

C.

2 -

Put the switch 

S

on 

VCR

.

-

Posizionare il deviatore 

S

su 

VCR

.

-

Placer le déviateur 

S

sur 

VCR

.

-

Stellen Sie den Schalter 

S

auf 

VCR.

Important:

In case you take 

VCA

module off, put 

S

on 

BP

.

Importante:

In caso di rimozione del modulo 

VCA

riposizionare 

S

su 

BP

.

Important:

En cas de retrait du module 

VCA

, replacer 

S

sur 

BP

.

Wichtig

: Sollten Sie das 

VCA

-Modul einmal entfernen,

stellen Sie 

S

auf 

BP

.

1 - 

Mount the bottom 

B

again (8 screws).

Rimontare il fondo 

B

(8 viti).

-

Remonter le fond 

B

(8 vis).

-

Schrauben Sie den Boden 

B

wieder fest. (8 Schrauben).

2 - 

Mount the power outputs panel 

A

again (2 screws).

Rimontare il pannello uscite di potenza 

A

(2 viti).

-

Remonter le panneau des sorties de puissance 

A

(2 vis).

-

Schrauben Sie das Panel bei den Lautsprecherausgängen wieder fest. (2 Schrauben).

-

Fix 

VCR01

volume control in a suitable position for its use by the car

driver (2 screws).

-

Fissare il controllore di volume 

VCR01

nella posizione idonea per la

monopolazione da parte del conducente (2 viti).

-

Fixer le bouton de réglage du volume 

VCR01

dans une position adaptée 

à sa manipulation de la part du conducteur (2 vis).

-

Montieren Sie den Lautstärkeregler 

VCR01

an einem für den Fahrer

problemlos zugänglichen Ort. (2 Schrauben).

Sub remote volume control kit (Optional)

VCR01K: VCR01 + VCA Module

Connection according to instructions from 1 to 5.
Procedere al collegamento seguendo i passi da 1 a 5.
Procéder au montage en suivant les phases de 1 à 5.
Anschluß gemäß der Anleitung von Bild 1 bis 5.

1

2

3

4

5

Содержание Millennium Power 5

Страница 1: ...12 VDC and 13 8 VDC 1 KHz or crossover cut off frequency 0 3 THD nominal power 1 THD continuous power Tolerance 10 5 Continuous power given by RMS Voltage measured on resistive load The nominal power of the amplifier is measured upon a battery voltage of 12 Volts with a 4 Ohms load and with all channels in function PRINTED IN ITALY Code 10125401 62018 Potenza Picena MC Italy Tel 0733 870 870 Fax 0...

Страница 2: ... a single adjuster Each of the three power outputs is adjusted through its own level control The Hi Pass section of MID TW filter 150 Hz 850 Hz is repeated on the proper OUT M TW preamplified output and it does not have a volume adjuster Output level is 0dB Sub remote volume control MP5 is designed in order to be used with an accessory kit for the SUB volume remote control This accessory is VCR01K...

Страница 3: ...e i suoni provenienti dall esterno dell auto INSTALLAZIONE Il fissaggio si effettua mediante il serraggio nelle apposite sedi delle 4 viti e relativi distanziali in dotazione Per un ottima riuscita dell impianto si consiglia di usare i prodotti della linea audison cable che comprendono cavi di alimentazione di segnale per altoparlanti connettori RCA e tutti gli accessori per il completamento del c...

Страница 4: ...c environnant INSTALLATION Pour le montage utiliser les vis et rondelles fournies à cet effet Pour un résultat optimum de l installation il est recommandé d utiliser les produits de la ligne audison cable qui comprend câbles d alimentation câbles signal câbles pour haut parleurs connecteurs RCA et tous les accessoires complétant le branchement ATTENTION ENTRÉES Si la masse de sortie de l autoradio...

Страница 5: ...rden Die Versorgungsspannung beträgt 12 V Gelichspannung mit Minus an Masse Stellen Sie sicher daß die Charakteristika des elektrischen Systems Ihres Fahrzeuges mit dem Gerät kompatibel sind Aus Gründen der Fahrsicherheit empfehlen wir daß Sie mit einer Lautstärke Musik hören die externen Verkehrsgeräusche nicht übertönt INSTALLATION Benutzen Sie für die Befestigung die vier beigelegten selbstschn...

Страница 6: ...i pass en une gamme de fréquences comprises entre 50Hz et 150Hz 12dB Oct réglable par F2 et Lo pass en une gamme de fréquences comprises entre 150Hz et 850Hz 12dB Oct réglable par F4 Le signal disponible est de type STÉRÉO Disposition en pont non prévue MID TW Sorties de puissance Left et Right pour les voies MID TW Elles sont filtrées Hi pass en une gamme de fréquences comprises entre 150Hz et 85...

Страница 7: ...isée pour commander les voies REAR F2 Fréquence de coupe Hi pass des voies FRONT 50Hz 150Hz 12dB Oct F3 Fr é q u e n c e de coupe Hi pass des voies REAR 50Hz 150Hz 12dB Oct IN FRONT Entrée générale pour commander les voies SUB et FRONT Hi Pass IN FRONT E n t r é e générale pour commander les voies SUB WOOFER et MID TW BOUTONS DE COMMANDE ET FONCTIONS ON Il indique la mise en fonction de l amplific...

Страница 8: ... Sono filtrate passa alto in una gamma di frequenze comprese tra 50Hz e 150Hz 12 dB Ott regolabile tramite F3 Il segnale disponibile è di tipo STEREO Configurazione a ponte non prevista F R Front Rear In questa configurazione l amplificatore consente di realizzare un sistema Hi Pass FRONT Hi Pass REAR SUB SUB Uscita di potenza dei canali SUB É filtrata passa basso in una gamma di frequenze compres...

Страница 9: ...Input 103 dBA SENSIBILITÉ D ENTRÉE 0 3 V 4 VRMS IMPÉDANCE D ENTRÉE 15 KOhm IMPÉDANCE DE CHARGE 8 4 2 Ohm REMOTE IN OUT 7 15 VDC DIMENSIONS BxHxL 175 x 50 x 475 mm 12 MULTICH Multichannel In questa configurazione l amplificatore consente di realizzare un s i s t e m a FRONT a due vie SUB F4 Frequenza di taglio Lo pass dei canali WOOFER ed Hi pass dei canali MID TW 150Hz 850Hz 12dB Ott F1 Frequenza ...

Страница 10: ...r REAR channels They are Hi Pass filtered in a range of frequencies between 50Hz and 150Hz 12dB Oct adjustable through F3 The available signal is STEREO Bridge configuration is not possible F R Front Rear In this configuration the amplifier allows the realisation of a Hi Pass FRONT Hi Pass REAR SUB system SUB Power output for SUB channels It is Lo Pass filtered in a range of frequencies between 50...

Отзывы: