ASMV-160
BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH.
Subject to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH.
Document nr. 85000061 – Version A – 2017/03/03
WWW.ASUTEC.EU
| 3
3
3
3
1
1
1
1
ALLGEMEINE HINWEISE
ALLGEMEINE HINWEISE
ALLGEMEINE HINWEISE
ALLGEMEINE HINWEISE
1
1
1
1
GENERAL INFORMATIO
GENERAL INFORMATIO
GENERAL INFORMATIO
GENERAL INFORMATION
N
N
N
1.1
IDENTIFIKATIONSDATEN
Typ-Bezeichnung:
Verschiebeanschlag mit Dämpfung, pneumatisch
Herstelleranschrift, Kundendienst und Ersatzteile:
Asutec GmbH, Küferstraße 11, 73257 Köngen, Deutschland
Dokumentnummer und Version:
85000061 – Version A
1.1 IDENTIFICATION DATA
Type designation:
Slide stop with damping, pneumatically
Manufacturer address, aftersales service and spare parts:
Asutec GmbH, Küferstraße 11, 73257 Köngen, Germany
Document number and version:
85000061 – Version A
1.2 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Der Verschiebeanschlag ASMV-160:
- darf ausschließlich nur mit Druckluft betrieben werden!
- ist konzipiert für den Betrieb in geschlossenen Räumen!
- stoppt Werkstückträger an einer definierten Werkstückträger-
Anschlagfläche auf einer Hub-Quereinheit und übernimmt somit
die Transportsteuerung der Werkstückträger an einer
Streckenkreuzung.
- ist bestimmt für den Einbau in eine Maschine – Die
Anforderungen der zutreffenden gesetzlichen Richtlinien für
Gesundheitsschutz und Maschinensicherheit müssen beachtet
und eingehalten werden.
- darf nur in der angegebenen Transportrichtung belastet
werden!
- darf nur im Originalzustand und mit Originalzubehör betrieben
werden!
- darf nur im Rahmen der definierten Einsatzparameter
(siehe Kapitel 3 technische Daten) verwendet werden!
1.2 INTENDED USE
The slide stop ASMV-160:
- may only be operated with compressed air.
- is designed for indoor operation.
- stops workpiece carriers on a defined workpiece carrier stop
surface.
- is intended for stopping the workpiece carrier on a lift transverse
unit and thus takes over the transport control of the workpiece
carriers at a cross-intersection.
- is intended for installation in a machine - The requirements of
the applicable legal directives for health protection and machine
safety must be observed and complied with!
- may only be loaded in the specified direction of transport!
- may only be used in its original condition and with original
accessories!
- may only be used within the scope of the defined application
parameters (see chapter 3 technical data)!
1.3
SACHWIDRIGE VERWENDUNG /
VORHERSEHBARER MISSBRAUCH
Eine Sachwidrige Verwendung liegt vor, wenn der
Verschiebeanschlag:
- nicht entsprechend den obigen Bestimmungen verwendet wird.
- in vibrationsgefährdeten oder explosionsgefährdeten Bereichen
betrieben wird.
- als Sicherheitsschalter verwendet wird.
- im Betrieb im direkten Kontakt mit verderblichen Gütern steht.
1.3
IMPROPER USE / FORESEEABLE MISUSE
An improper use is when the slide stop:
- is not used according to the above provisions.
- is operated in vibration-prone or potentially explosive
atmospheres.
- is used as a safety switch.
- is in direct contact with perishable goods.
1.4
HAFTUNG
Grundsätzlich gelten unsere Lieferungs- und Zahlungs-
bedingungen. Diese stehen dem Betreiber spätestens seit Vertrags-
abschluss zur Verfügung. Für Beistellungen von Fremdherstellern
durch den Auftraggeber und/oder von Dritten übernimmt die Firma
ASUTEC GmbH keine Haftung für deren Betriebssicherheit.
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und
Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere
der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
- nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts,
- Bedienungsfehler
- unsachgemäße Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und
Wartung der Maschine
- mangelnde Wartung
- Nichtbeachten der Hinweise in der Betriebsanleitung bezüglich
Transport, Lagerung, Montage, Inbetriebnahme, Betrieb,
Wartung und Reinigung des Geräts
- eigenmächtige bauliche Veränderungen des Geräts
- Verwendung von Ersatzteilen, Zubehör, Anbaugeräten und
Sonderausstattungen, die von der Firma Asutec GmbH nicht
geprüft und freigegeben sind
- eigenmächtige Veränderungen des Geräts
(z. B. Antriebsverhältnisse, Leistung oder Drehzahl)
- unsachgemäß durchgeführte Reparaturen, Katastrophenfälle
durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt
1.4
LIABILITY
Our delivery and payment terms apply in principle. These have
been available to the operator at the latest since the conclusion of
the contract. For materials provided by foreign manufacturers by
the client and / or third parties, the company ASUTEC GmbH
assumes no liability for their reliability. Warranty and liability claims
for personal injury and property damage are excluded if they are
attributable to one or more of the following causes:
- improper use of the device
- operator error
- improper assembly, commissioning, operation and maintenance
of the machine
- lack of maintenance
- failure to observe the instructions in the operating instructions
regarding transport, storage, installation, commissioning
operation, maintenance and cleaning of the device
- unauthorized modifications of the device
- use of spare parts, accessories, attachments and special
equipment which have not been tested and approved by
ASUTEC GmbH
- unauthorized modifications of the separator (for example, drive
conditions, power or speed),
- improperly executed repairs, catastrophes caused by external
forces and force majeure
1.5
GARANTIEAUSSCHLUSS
Bei Nichtverwendung von Originalersatzteilen, unsachgemäßer
Bedienung und bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
erlischt der Gewährleistungsanspruch. Für Ersatzteile kontaktieren
Sie bitte die ASUTEC GmbH.
1.5
EXCLUSION OF WARRANTY
In case of non-use of original spare parts, improper operation and
in case of non-intended use, the warranty claim expires.
For spare parts please contact ASUTEC GmbH.