ARRI M18 Скачать руководство пользователя страница 4

4

Einsetzen der Lampe

  Vor jeder Überprüfung muss der Scheinwerfer vom Netz getrennt 

sein. 

  Überprüfen Sie den Scheinwerfer auf Beschädigungen 

 

(vgl. Tabelle S. 2).

  Überprüfen Sie vor dem Einsetzen der Lampe, ob diese funkti-

onsfähig ist, dann setzen Sie die Lampe ein. Beschädigte 

Lampen dürfen nicht in Betrieb genommen werden. Der feste 

Sitz der Lampe im Sockel und in der Fassung ist vor jeder 

Inbetriebnahme zu überprüfen. 

Inserting the lamp

  Before every inspection the lamphead must be disconnected  

 

from the power supply or mains.

  Check the lamphead for damage (cp. table p. 2)

  Before inserting, visually check the lamp for functionality.  

 

Damaged lamps must not be operated. Ensure the lamp is 

 

firmly fastened in its socket before every use.

Anschluss des Vorschaltgerätes

  Verwenden Sie ausschließlich ARRI-Vorschaltgeräte!

 

Nur so kann ein sicherer Betrieb Ihres ARRI-Scheinwerfers

 

gewährleistet werden.

  Wichtig! Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des 

 

Vorschaltgerätes !

  Vergewissern Sie sich, dass das für den Anschluss vorgesehene 

 

ARRI-Vorschaltgerät ausgeschalten ist.

  Verbinden Sie den Anschlußstecker des Scheinwerfers mit der

 

Ausgangsbuchse des Vorschaltgerätes.

  Verbinden Sie den Netzstecker des Vorschaltgerätes mit der 

 Steckdose.

  Zum Einschalten, den Scheinwerfer am EIN/AUS-Schalter (9)

 

auf ON oder Stellung I einschalten.

  Schalten Sie den Hauptschalter des Vorschaltgerätes auf EIN.

  Indem Sie nun den Schalter "Lamp" am ARRI-Vorschaltgerät ein-

schalten, wird der Scheinwerfer in Betrieb genommen.

Connecting the Ballast

  Only use ARRI ballasts! Otherwise a safe operation of your  

 

ARRI lamphead cannot be guaranteed.

  Important! Please observe the operating instructions of the

 

ballast manufacturer.

  Ensure that the ARRI ballast is switched off.

  Insert the connector of the lampwhead (male) into the ballast

 

output connector (female).

  Connect the power plug of the ballast with the mains power

 outlet.

  Switch on the lamphead by switching the ON/OFF switch (9)

 

to the "ON" position.

  

Switch on the ballast by switching the the MAINS switch to the 

ON position.

  

By switching on the LAMP switch at the ARRI ballast to the ON 

position the lamphead will be powered on. 

Warnung! Wärme- und UV-Emission

 

Beachten Sie die Mindestabstände auf dem Typenschild!

  Betreiben Sie den Scheinwerfer nur mit geschlossenem Gehäuse 

und  wenn beide Schutzgläser unbeschädigt sind.

  Schauen Sie während des Betriebs niemals direkt in den 

 Scheinwerfer.

  Der Betrieb des Scheinwerfers bei einem kürzeren Abstand als 

am Typenschild angegeben, kann Schädigungen der Haut sowie 

der Augen verursachen.

Warning! Heat and ultra violet radiation

 

Pay attention to the minimum distances on the 

 

identification plate!

     Do not operate without complete lamp enclosure in place or 

       when protection glasses are damaged.

  Do not look directly at lamp in operation.

  Operate at minimum distance as described on the 

 

identification plate. Failure to do so may result in injuries to 

 

the eyes and skin.

Technische Daten

 

Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild!

  Leuchtmittel:  

1800 W

 

 

1200 W 

  Lampenfassung:  

G38

  Maximale Neigewinkel:   + / - 90°

 

Bei Extremlage erhöht sich der temperaturbedingte Verschleiß. 

Es wird empfohlen, nur geeignete Lampen bis 450°C    

Quetschtemperatur zu verwenden. Siehe Datenblatt der 

Lampenhersteller.

  Das Gewicht des jeweiligen Scheinwerfers (ohne Zubehör und 

 

Kabel!) steht auf dem Typenschild des Produkts.

Technical Data

 

Pay attention to values on the identification plate!

  Lamps:  

 

1800 W

 

 

  1200 

  Lamp holder type:  

G38              

  Maximal tilt angle:  

+ / - 90°

 

In extreme position temperature related wear will increase! It  

 

is recommended to use lamps up to 450°C pinch seal 

 

temperature. Refer to data sheet of the lwamp manufacturer.

  The weight of the individual lamp heads (excluding 

 

accessories and cables!) is on the identification plate.

Nomenklatur

Technical terms

Maximale äußere Leuchtentemperatur im Beharrungs-

zustand

Maximal surface temperature

Minimaler Abstand zu brennbaren Werkstoffen und 

Personen, um den Scheinwerfer

Minimal distance to flammable objects and persons, around the 

lamp head

Minimaler Abstand zu angestrahlten Flächen und 

Personen, im Hauptabstrahwinkel

Minimal distance to illuminated areas and persons, in the main angle 

of reflected beam

Maximaler Neigewinkel nach oben und unten

Maximum tilt angle up and down

Maximale Umgebungstemperatur

Maximum ambient temperature

to

ta

Содержание M18

Страница 1: ...ld Richter Cine Technik GmbH Co Betriebs KG Pulvermuehle D 83071 Stephanskirchen Germany für mehr Informationen besuchen Sie for more information visit www arri com Ident No L5 37689 0 L02696 Ident No L5 37689 0 10 2015 ARRI M18 ARRI AS 18 ...

Страница 2: ...M18 and AS 18 lampheads are intended for professional studio and location applications and may only be operated by qualified persons Please read the following operating instructions very carefully before using this fixture for the first time They contain important information on the operation of ARRI lighting equipment For your own safety please follow all safety instructions and warnings Please a...

Страница 3: ...opf focus knob 14 Linsenfassung lens door 16 Bügelklemmhebel tilt lock lever 17 UV Sicheitsglas UV protection glass 18 Torsicherung top latch 19 Mantelstromblech baffle 20 Schwerpunkt Markierung center marking 21 Typenschild identification plate 22 technische Bodenwanne technical cassette Abb 2 fig 2 7 8 21 19 13 20 Sicherung des Scheinwerfers und des Zubehörs Bei hängendem Betrieb muss der Schein...

Страница 4: ... the LAMP switch at the ARRI ballast to the ON position the lamphead will be powered on Warnung Wärme und UV Emission Beachten Sie die Mindestabstände auf dem Typenschild Betreiben Sie den Scheinwerfer nur mit geschlossenem Gehäuse und wenn beide Schutzgläser unbeschädigt sind Schauen Sie während des Betriebs niemals direkt in den Scheinwerfer Der Betrieb des Scheinwerfers bei einem kürzeren Absta...

Страница 5: ...für G38 Lampensockel Definierter Endanschlag für Lampenklemmhebel Vereinfachte Wartung durch überarbeiteten Gehäuseaufbau sowie Vereinheitlichung der Schraubverbinder Betriebsstundenzähler 10 Alle Scheinwerfer erfüllen die europäische RoHS Richtlinie Alle Scheinwerfer für den internationalen Markt sind TÜV GS und CB zertifiziert alle Scheinwerfer für den amerikanischen und kanadischen Markt sind c...

Страница 6: ...ach rechts bis zum Anschlag drehen Schutzkappe 25 wieder über den Lampenklemmhebel gleiten lassen 23 Reflektor reflector 24 Glaskolben bulb 25 Schutzkappe protective cap 26 Lampenklemmhebel lamp lock lever 27 Lampenfassung lamp holder 28 Sicherungsschalter safety switch Lamp Exchange Inserting Lamp CAUTION High Voltage Danger of Life The lamp exchange must be carried out from a stable position Dis...

Отзывы: