background image

I. Mantenimiento de las piezas internas:

- Retire el purgador completo de la línea;

- Afloje los pernos (10) y las tuercas (9) y desmonte la tapa (1) y el 

cuerpo (2);

- Quite la boya (6) y el gancho (14) retirando el perno de pivote (15);

- Retire el tornillo de tope de la boya (16), si lo tuviera.

- Retire el tornillo de cabeza hexagonal (17);

- Quite el asiento de válvula (3) del mecanismo plegando la palanca (5) y 

desajustando la tuerca de fijación del asiento (18);

- Cambie el asiento de válvula (3), ubique y centre el mecanismo antes 

de ajustar la tuerca de fijación (18). Acomode la palanca de la válvula (5);

- Centre la palanca de la válvula (5) con el clip del pivote y mantenga 

firmemente la válvula en el asiento mientras ajusta el tornillo de cabeza 

hexagonal (17);

- La palanca de la boya deberá quedar paralela al conjunto de la palanca 

de la válvula (se ajusta con el tornillo de cabeza hexagonal (17));

- Cambie el tornillo de tope de la boya (16), si lo tuviera;

- Cambie la boya (6) y el gancho (14) y móntelos con el perno de pivote 

(15);

- Cambie la junta (7). Vuelva a colocar la tapa (1) en el cuerpo (2) y 

ajuste los pernos (10) y las tuercas (9).

Nota Importante: El tipo y material de los pernos, no debe ser 

cambiado

I. Internals Maintenance:

- Remove the complete drainer from the line;

- Unscrew bolts (10) and nuts (9) and disassemble the cap (1) and he 

body (2);

- Remove the float (6) and float link (14) by taking out the pivot pin (15);

- Remove float stop screw (16), if any;

- Remove hex head screw (17);

- Remove the valve seat (3) from the mechanism by folding back the 

lever (5) and unscrewing the valve seat clamp nut (18);

- Replace the valve seat (3), place the mechanism and center it before 

tightening the clamp nut (18). Place the valve lever (5) back;

- Center the valve lever (5) with the pivot clip and hold the valve firmly on 

the seat while tightening the hex head screw (17);

- The float lever should remain parallel to the valve lever assembly 

(adjustment through the hex head nut (17));

- Replace float stop screw (16), if any;

- Replace float (6) and float link (14) and assemble them with the pivot 

pin (15);

- Replace gasket (7). Put the cap (1) back on the body (2) and screw 

bolts (10) and nuts (9).

Important Note: The type and material of bolts must not be 

changed

I. Wartung und Reparatur:

- Komplette Armatur aus der Rohrleitung ausbauen;

- Schrauben (10) und Muttern (9) lösen, Deckel (1) und Gehäuse (2) 

abnehmen;

- Schwimmer (6) und Schwimmerstopperanschlagbolzen (14) ausbauen, 

dazu Zapfen (15) entfernen;

- Schwimmerstopperschraube (16) entfernen, falls vorhanden;

- Sechskantschraube (17) entfernen;

- Ventilsitz (3) aus Mechanismus ausbauen, dazu Hebel (5) umklappen 

und Ventilsitz-Spannmutter (18) lösen;

- Ventilsitz (3) auswechseln, Mechanismus einsetzen und zentrieren, 

anschließend Spannmutter (18) anziehen. Ventilhebel (5) zurückklappen;

- Ventilhebel (5) mit Zapfen zentrieren und Ventil während des Anziehens 

der Sechskantschraube (17) fest auf Sitz drücken;

- Der Schwimmerhebel muß parallel zur Ventilhebelbaugruppe bleiben 

(Einstellung mit Sechskantmutter (17));

- Schwimmerstopperschraube (16) wieder befestigen, falls vorhanden;

- Schwimmer (6) und Schwimmerstopperanschlagbolzen (14) wieder 

einsetzen und mit Zapfen (15) befestigen;

- Gehäusedichtung (7) erneuern. Deckel (1) auf das Gehäuse (2) setzen, 

Schrauben (10) und Muttern (9) wieder anziehen.

Wightig: Bei den Schrauben darf Typ und Werkstoff nicht 

geändert werden.

I.Binnenwerk vervangen:

- Verwijder de gehele ontluchter uit de leiding;

- Verwijder bouten (10) en moeren (9) en neem het deksel (1) van het 

huis (2) af;

- Verwijder de vlotter (6) en vlotterpen (14) door het uithalen van de 

stiftpen (15);

- Verwijder de vlotter aanslag schroef (16)

- Verwijder zeshoekige schroef (17);

- Verwijder klepzitting (3) van het mechanisme door de hefboom terug 

‘te vouwen’ (5) en door het losdraaien van het zitting klemschroefje (18);

- Vervang klepzitting (3), plaats het mechanisme in het midden voordat 

klemschroefje vastgezet wordt (18). Plaats klephefboom (5) terug;

- Centreer de klephefboom (5) met het asklemmetje en druk de klep 

stevig op de zitting bij het vastdraaien van de zeshoekige schroef (17);

- De klephefboom moet  parallel zijn met het klephefboom mechanisme 

(inregelen door zeshoekige schroef (17));

- Vervang vlotter aanslag schroef (16), indien aanwezig;

- Vervang vlotter (6) en vlotterpen (14) en assembleer met stiftpen (15);

- Vervang pakking (7). Plaats het deksel (1) terug op het huis (2) middels 

bouten (10) en moeren (9).

Belangrijk: het type en materiaal van de bouten mag niet 

gewijzigd worden.

Armstrong

 International 

North America  •  Latin America  •  India  •  Europe / Middle East / Africa  •  China  •  Pacific Rim 

armstrong

international.com

1075-A

05/01/2017

© 2017 Armstrong International, SA.

I. Entretien des pièces internes :

- Enlever complètement le purgeur de la ligne;

- Dévisser les boulons (10) et les écrous (9) afin de démonter le 

couvercle (1) du corps (2);

- Démonter le flotteur (6) et sa tige (14) en enlevant le goujon pivot (15);

- Démonter la vis d’arrêt du flotteur (16), si elle existe;

- Retirer la vis à tête hexagonale (17);

- Démonter le siège (3) du mécanisme en rabattant le levier (5) et en 

dévissant l’écrou de serrage du siège (18);

- Remplacer le siège (3), placer le mécanisme et le centrer avant de 

serrer l’écrou de serrage (18). Remettre le levier (5) en place;

- Centrer le levier de soupape (5) avec le clips pivotant et maintenir 

fermement la soupape sur le siège pendant le serrage de la vis à tête 

hexagonale (17);

- Le levier du flotteur doit rester parallèle à l’assemblage du levier de 

soupape (réglage à l’aide de l’écrou à tête hexagonale (17));

- Remonter la vis de blocage du flotteur (16), si elle existe;

- Remonter le flotteur (6) et sa tige (14) en les assemblant à l’aide du 

goujon pivot (15);

- Remettre le joint (7) en place. Remonter le couvercle (1) sur le  corps 

(2) et visser les boulons (10) et les écrous (9).

Remarque importante : le type de boulonnerie et le matériau 

utilisé ne doivent pas être changés.

I. Manutenzione degli organi interni:

- Smontare dalla linea l’intero scaricatore;

- Svitare i bulloni (10), i dadi (9) e sollevare la testa (1) ed il corpo (2);

- Asportare il galleggiante (6) ed il perno (14) smontando lo spinotto 

(15);

- Asportare la vite di fermo del galleggiante (16), se presente;

- Asportare la vite (17);

- Asportare la sede valvola (3) dal meccanismo sollevando la leva (5) e 

svitando il dado (18);

- Sostituire la sede valvola (3), posizionare il meccanismo e centrarlo 

prima di stringere il dado (18). Rimontare la leva porta valvola (5);

- Centrare la leva porta valvola (5) e mantenere la valvola fermamente 

sulla sede stringendo contemporaneamente la vite (17);

- La leva del galleggiante deve rimanere parallela alla leva del gruppo 

valvola  (regolazione tramite il dado (17));

- Sostituire la vite di fermo (16) del galleggiante (se presente);

- Sostituire il galleggiante (6) ed il perno (14) e rimontarli con lo spinotto 

(15);

- Sostituire la guarnizione (7). Rimontare la testa (1) sul corpo (2) ed 

avvitare  bulloni (10) e dadi (9).

Importante: Il tipo ed il materiale dei bulloni non deve essere 

cambiato.

MODELS WITH CE MARKING - MODELLE MIT CE KENNZEICHNUNG - 

MODELES MARQUES CE - MODELOS CON LA MARCA CE - 

MODELLEN MET CE KEUR - MODELLI CON MARCATURA CE

Model

PMA

TMA

Volume

Orifice

PMO

Modell

PMA

TMA

Volumen

Ventilgröße

PMO

Modèle

PMA

TMA

Volume

Orifice

PMO

Modelo

PMA

TMA

Volumen

Orificio

PMO

Model

PMA

TMA

Volume

Klepdoorlaat

PMO

Modello

PMA

TMA

Volume

Orifizio

PMO

2313-HLAR

69 barg

400°C

1,64 l

Check on the order

Entsprechend Ihrer 

Bestellung

Voir la commande

Chequear con el pedido

Kijk op de order 

Verificare su ordine

Depends on orifice

Von der Ventilgröße 

abhängig

Dépend de l’orifice

Depende del orificio

Afhankelijk van klepdoorlaat

Dipende dall’orifizio

2315-HLAR

3,81 l

2316-HLAR

4,92 l

2413-HLAR

103 barg

454°C

1,36 l

2415-HLAR

125 barg

482°C

3,83 l

2416-HLAR

6,84 l

25133-HLAR

146 barg

2,17 l

25155-HLAR

174 barg

3,86 l

26155-HLAR

255 bar

6,25 l

Отзывы: