A/525/PT
(IT)
PISTOLA PER SIGILLANTI MONOCOMPONENTI IN CARTUCCE E SACCHETTI
Manuale d’Istruzione d’Uso e Manutenzione
(EN)
SEAM SEALING GUNFOR SINGLE COMPONENT SEALANTS IN CARTRIDGES AND BAGS
Operation and Maintenance Manual
Particolari di ricambio - Spare parts
Rif.
Codice-code
1
B U 0 9 8 3 4 9
2
B U 0 9 8 5 6 1
3
B H 0 9 8 0 7 3
4
B L 0 5 8 0 0 1
5
B F 0 8 8 2 4 3
6
B H 0 9 8 7 6 2
7
B H 0 9 8 7 6 1
8
B U 0 9 8 9 0 5
9
B E 0 9 8 2 9 3
10
B D 1 1 8 1 9 9
11
B S 0 9 8 3 5 0
12
B H 0 9 8 3 3 2
13
B D 0 9 8 4 5 8
14
B D 0 4 8 1 9 3
15
B E 0 9 8 2 9 1
16
B D 0 9 8 4 9 1
17
B H 0 9 8 5 4 1
18
B H 0 9 8 5 5 4
19
B E 0 9 8 5 2 0
20
B F 0 9 8 5 5 5
INSERIMENTO DELLE CARTUCCE DI SIGILLANTE
INSERTING THE CARTRIDGE OF SPRAYABLE
SINGLE-COMPONENT SEALANT
1)
Togliere il coperchio del fondo
della cartuccia con i sali in essa
contenuti
Remove the cover of the bottom of
the cartridge with the salts it
contains
2)
Rompere la membrana di uscita del
prodotto.
Break the membrane to let the
product come out.
3)
Avvitare l’ugello in dotazione sulla
cartuccia.
Screw the nozzle supplied with the
cartridges.
4)
Tagliare
l’ugello secondo
le
esigenze
Cut the nozzle fitted on the
cartridge to suit your requirements.
5)
Infilare la cartuccia nella pistola e
fissare la ghiera.
Put the cartridge into the gun and
tighten the ring-nut.
PRODOTTI IN SACCHETTO
BAGGED PRODUCTS
6)
Tagliare il sacchetto secondo le
indicazioni della casa e inserirlo
nella pistola.
Cut
the
bag
following
the
manufacturer’s instructions and
insert it in the gun.
7)
Fissare con la ghiera l’ugello in
dotazione al sacchetto
Fix the nozzle provided with the
bag with the ring-nut.
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA
Pressione di lavoro
bar
psi
da
0
87
a
6
116
Work pressure
from
to
Dimensioni
mm
470 x160 x 65
Dimensions
Peso Netto
kg ( lb )
0,974 kg ( 1,59 lb)
Net Weight
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO
10 bar ( 145 psi )
MAXIMUM WORKING PRESSURE
N B : Massimo livello di rumorosità : a 0.5 mt. (20 inch.) posteriore 78 Dba, a 1 mt. (40 inch) laterale 71 dBA
N.B. : Maximum operating noise level: at 0.5 m (20 inches) rear 78 dBA, a 1 m (40 inches) lateral 71 DbA.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ - DECLARATION OF CONFORMITY
La sottoscritta società - The undersigned firm
Officine Meccaniche A.N.I. S.p.a.
Via Arzignano 190 – 36072 – Chiampo ( VI ) - ITALY
DICHIARA SOTTO LA SUA ESCLUSIVA RESPONSABILITA’ CHE IL PRODOTTO :
PISTOLA
UNIVERSALE PER SIGILLANTI MONOCOMPONENTI mod.
A/525/PT
è conforme alle disposizioni della
Direttiva Macchine (DIRETTIVA 2006/42/CE).
HEREBY DECLARES ON ITS OWN RESPONSABILITY THAT THE PRODUCT:
UNIVERSAL SEAM
SEALING GUNFOR SINGLE COMPONENT SEALANTS mod.
A/525/PT
conforms to the regulations laid
down in the EEC Directive regulating the construction of Machinery (DIRECTIVE 2006/42/EC).
Il fascicolo tecnico viene compilato da -
Technical file compiled by
Officine Meccaniche A.N.I. SpA
Luogo
– Place
Chiampo (VI) ITALY
Nome
– Name
Giampietro Taglier
Posizione
– Position
Direttore Ufficio Tecnico
- Technical Director
Il modello della presente dichiarazione è conforme a quanto previsto nella norma EN 45014.
The format of this declaration conforms with regulation EN 45014.
CHIAMPO (VI)
10/03/2015
Un Procuratore - - Legal Representative
CODE BY0955030 E D. N°4 – 10/03/2015