background image

H

C

H

C

H

SERVICE

4

3

"B"

"A"

H

C

AJUSTE DEL LIMITADOR DE AGUA CALIENTE

By restricting handle rotation and limiting the amount
of hot water allowed to mix with the cold, the HOT LIMIT
SAFETY STOP reduces risk of accidental scalding. To
set the maximum hot water temperature of your faucet,
all you need to do is adjust the setting on the HOT LIMIT
SAFETY STOP. 

Remove HANDLE, CAP and HOT LIMIT STOP.
Follow "A" or "B" to adjust maximum discharge
temperature.

El LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE restringe la 
rotación de la manija y limita la cantidad de agua caliente que 
puede mezclarse con el agua fría, con el fin de evitar el riesgo 
de quemaduras. Para ajustar la temperatura máxima del agua 
caliente en la llave, lo único que tiene que hacer es ajustar el 
LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE. 

Quite el TAPÓN DE LA MANIJA y el LIMITADOR DE AGUA CALIENTE. Después siga el paso "A" o "B" para ajustar la temperatura
máxima del agua que sale por la llave.

Le DISPOSITIF D’ARRÊT DE SÉCURITÉ DE L’EAU CHAUDE limite la rotation de la poignée ainsi que la quantité d’eau chaude qui se mélange
à l’eau froide afin de réduire le risque de brûlures. Pour régler l’eau chaude à la température maximale, il suffit d’ajuster le DISPOSITIF
D’ARRÊT DE SÉCURITÉ DE L’EAU CHAUDE. 

Enlever la POIGNÉE, le CAPUCHON et le DISPOSITIF D’ARRÊT DE SÉCURITÉ DE L’EAU CHAUDE. Suivre la consigne « A » ou « B » pour
régler le débit d’eau à sa température maximale.

ADJUST HOT LIMIT STOP

RÉGLAGE DU DISPOSITIF D’ARRÊT DE SÉCURITÉ DE L’EAU CHAUDE

ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO HOT

AJUSTE CUANDO EL AGUA SALE DEMASIADO CALIENTE

RÉGLAGE LORSQUE L’EAU EST TROP CHAUDE

PRY UPWARD TO UNLOCK AND ROTATE COUNTER-

CLOCKWISE ONE CLICK.

 

LEVANTE EL LIMITADOR PARA DESENGANCHARLO Y GÍRELO UNA 

MUESCA EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.

 

TIRER VERS LE HAUT POUR DÉVERROUILLER ET FAIRE TOURNER DANS 

LE SENS ANTIHORAIRE JUSQU’À CE QU’UN DÉCLIC SE FASSE ENTENDRE.

ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO COLD

AJUSTE CUANDO EL AGUA SALE DEMASIADO FRÍA

RÉGLAGE LORSQUE L’EAU EST TROP FROIDE

PRY UPWARD TO UNLOCK AND ROTATE CLOCKWISE.

 

LEVANTE EL LIMITADOR PARA DESENGANCHARLO Y GÍRELO 

UNA MUESCA EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.

 

 TIRER VERS LE HAUT POUR DÉVERROUILLER ET FAIRE 

TOURNER DANS LE SENS HORAIRE.

ENTRETIEN

Remove HANDLE (1), CAP (2), HOT LIMIT STOP (3) and CARTRIDGE (4).
Clean inlets and MANIFOLD (5).
Reassemble CARTRIDGE (4), alternately tightening SCREWS (6).
Replace CAP (2) and HANDLE (1). Check flow.

If faucet drips, operate handle several times from "off"
to "on". Do not apply excessive force.
Clogged CARTRIDGE (4) inlets may cause reduced flow in "full
on" hot or cold. To clean inlets, first turn off water supply, then:

Si la llave gotea, abra y cierre varias veces la manija, sin 
aplicar demasiada fuerza.

Si le robinet fuit, actionner la poignée à plusieurs reprises entre les 
positions « OFF » (FERMÉE) et « ON » (OUVERTE). Ne pas faire preuve 
de force excessive.

SERVICIO

5

4

6

3

2

1

5

4

6

3

2

1

5

4

6

3

2

1

M 9 6 8 3 9 1 B

Las obstrucciones en las entradas del CARTUCHO (4) pueden reducir 
el flujo cuando la llave está totalmente abierta en la posición de  
agua fría o caliente. Para limpiar las entradas, primero cierre el 
suministro de agua y luego:

Quite la MANIJA (1), el CAPUCHÓN (2), el LIMITADOR DE AGUA  
CALIENTE (3) y el CARTUCHO (4). Limpie las entradas y el MÚLTIPLE (5).
Vuelva a armar el CARTUCHO (4), apretando los TORNILLOS (6) en  
forma alternada. Coloque de nuevo el CAPUCHÓN (2) y la MANIJA (1) y revise  
el flujo del agua.

Si les entrées de la CARTOUCHE (4) sont colmatées, le débit peut 
s'en trouver diminué dans les positions extrêmes de chaud ou de 
froid. Pour nettoyer les entrées, d'abord couper l'alimentation en
eau, puis :

Enlever la POIGNÉE (1), le CAPUCHON (2), le DISPOSITIF D'ARRÊT DE
SÉCURITÉ DE L'EAU CHAUDE (3) et la CARTOUCHE (4). Nettoyer les entrées  
et le MANIFOLD (5).
Réassembler la CARTOUCHE (4) en serrant les VIS (6) en alternance. Remettre  
en place le BOUCHON (2) et la POIGNÉE (1). Vérifier le débit.

Содержание Pressure Balance Bath/Shower 1495.500

Страница 1: ...COPPER SWEAT BAÑERA 1 2 12 7 MM NOM COBRE SOLDADO CUIVRE LISSE 12 7 mm 1 2 po NOM BAIGNOIRE 2 2 51 MM 51 mm 2 po SWEAT INLETS ENTRADAS SOLDADAS ENTRÉES LISSES THREADED INLETS ENTRADAS ROSCADAS ENTRÉES FILETÉES SWEAT INLETS STOPS ENTRADAS SOLDADAS LIMITADORES ENTRÉES LISSES BUTÉES THREADED INLETS STOPS ENTRADAS ROSCADAS LIMITADORES ENTRÉES FILETÉES BUTÉES INLETS 3 3 8 ENTRADAS 3 3 8 86 MM ENTRÉES 8...

Страница 2: ...OR DE YESO 1 Coloque el CAPUCHÓN 2 de la válvula monte el ESCUDETE 3 y sujételo con TORNILLOS 4 Instale la MANIJA 5 empujándola sobre el TALLO DEL CARTUCHO 6 y apretando el TORNILLO DE RETENCIÓN 7 por la parte inferior Instale el BRAZO DE LA DUCHA 8 con la BRIDA 9 y la CABEZA DE LA DUCHA 10 Revise que la MANIJA 5 y la BOQUILLA DESVIADORA 11 funcionen correctamente Lorsqu on soude enlever la PROTEC...

Страница 3: ... LE SENS ANTIHORAIRE JUSQU À CE QU UN DÉCLIC SE FASSE ENTENDRE ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO COLD AJUSTE CUANDO EL AGUA SALE DEMASIADO FRÍA RÉGLAGE LORSQUE L EAU EST TROP FROIDE PRY UPWARD TO UNLOCK AND ROTATE CLOCKWISE LEVANTE EL LIMITADOR PARA DESENGANCHARLO Y GÍRELO UNA MUESCA EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ TIRER VERS LE HAUT POUR DÉVERROUILLER ET FAIRE TOURNER DANS LE SENS HORAIRE ENTRETIEN...

Страница 4: ...TUCHO CARTOUCHE H C 060274 0070A HOT LIMIT STOP LIMITADOR DE AGUA CALIENTE ARRÊT DE SÉCURITÉ D EAU CHAUDE 023603 0070A CARTRIDGE SCREWS TORNILLOS DEL CARTUCHO VIS DE CARTOUCHE H 051122 0070A SCREWDRIVER STOPS LIMITADORES AJUSTADOS CON DESTORNILLADOR BUTÉES À TOURNEVIS 050145 0070A 1 2 SWEAT PLUG TAPÓN DE SOLDADURA DE 1 2 12 7 MM BOUCHON LISSE 12 7 mm 1 2 po 027816 0070A 1 2 NPT PLUG TAPÓN NPT DE 1...

Отзывы: