alre RFHSB-060.010 Скачать руководство пользователя страница 4

Die angegebenen technischen Daten wurden durch uns jeweils in einem dafür geeigneten Prüf- und Testumfeld (hierzu geben wir auf Anfrage Auskunft) ermittelt und stellen nur auf dieser Grundlage 

die vereinbarte Beschaffenheit dar. Die Prüfung der Eignung für den vom Auftraggeber / Kunden vorgesehenen Verwendungszweck oder den Einsatz unter den konkreten Gebrauchsbedingungen 

obliegt dem Auftraggeber / Kunden; hierfür übernehmen wir keine Gewährleistung. Änderungen vorbehalten.
We determined the technical data provided in an inspection and test environment suited to this task (we are happy to provide details on request) and this data only presents the agreed properties on this 

basis. The purchaser / customer is responsible for checking the suitability of the use or usage intended by the purchaser / customer under the specific conditions of use; we do not accept any liability for 

this. We reserve the right to amendments.
Les caractéristiques techniques indiquées ont été définies par nos soins respectivement dans un environnement de contrôle et de test approprié (possibilité de vous faire parvenir des informations sur 

demande) et constituent uniquement sur cette base la qualité convenue. Le contrôle de conformité à l’usage prévu par le donneur d’ordre / le client ou à l’usage dans des conditions d’utilisation concrètes 

incombe au donneur d‘ordre / au client ; nous déclinons à ce sujet toute garantie. Sous réserve de modifications.
I dati tecnici indicati sono stati da noi rilevati in un ambiente di prova e di test adeguato a tale scopo (maggiori informazioni su richiesta) e presentano le caratteristiche stabilite solamente sulla base 

delle suddette condizioni. La verifica di idoneità per lo scopo di destinazione previsto dal committente / cliente oppure per l’impiego in concrete condizioni di servizio è a carico del committente / cliente. 

La nostra azienda non si assume alcuna garanzia al riguardo. Salvo modifiche.

Uvedené technické údaje byly stanoveny námi ve vhodném zkušebním a zkušebním prostředí (můžeme poskytnout informace na vyžádání) a na tomto základě představují pouze dohodnutou kvalitu, 

za použití za zvláštních podmínek použití odpovídá zákazník. nezaručujeme to. Změny vyhrazeny.
Przedstawiane dane techniczne są ustalane przez nas każdorazowo na podstawie właściwego zakresu badań i testów (informacji udzielamy na życzenie) i przedstawiają wyłącznie cechy ustalone na 

ich podstawie. Kontrola przydatności w zakresie przewidzianym przez zleceniodawcę/ klienta lub do zastosowania w konkretnych warunkach użytkowania jest zadaniem zleceniodawcy/ klienta; nie 

udzielamy żadnych gwarancji w tym zakresie. Zmiany techniczne zastrzeżone.

ALRE-IT Regeltechnik GmbH · Richard-Tauber-Damm 10 · D-12277 Berlin

Tel.: +49(0)30/399 84-0 · Fax: +49(0)30/39170 05 · [email protected] · www.alre.de

 8. Gewährleistung / Warranty / Garantie / Garanzia / Garance / Gwarancja

Einstellfahne

für maximalen

Feuchtewert
Pin for the setting

of the maximum

humidity value
Broche pour

l’ajustage

de la valeur

d’humidité

maximale
Broche pour 

l’ajustage de la 

valeur d’humidité 

maximale
Symbol pro 

nastavení

pro maximální 

hodnotu vlhkosti
Sztyft nastawczy 

dla maks. 

wartość 

wilgotności

Einstellfahne

für minimalen

Feuchtewert

Pin for the setting

of the minimum

humidity value

Broche pour

l’ajustage

de la valeur

d’humidité

minimale

Broche pour 

l’ajustage de la 

valeur d’humidité 

minimale

Symbol pro 

nastavení

pro minimální 

hodnotu vlhkosti

Sztyft nastawczy 

dla min. 

wartości wilgotnośc

 6.  Montage- und Installationshinweise / Installation Instructions / Consignes de montage et d’installation / Informazioni  

  per il montaggio e l‘installazione / Montážní a instalační pokyny / Wskazówki montażu i instalacji

 7.  Maßbild und Anschluss-Schaltbild / Dimensioned drawing and connection scheme / Dessin coté et schéma 

de branchement / Disegno dimensionale e schema di collegamento / Schéma rozměrů a nastavení / Rysunek 

wymiarowy ze schematem połączeń

Achtung!

Beim Austausch von Geräten ist die geänderte

Klemmenbezeichnung des Ausgangs „Entfeuchten“ zu 

beachten.

Caution!

When replacing devices, the modified terminal designation

of the „Dehumidifaction“ output must be observed.

Attention!

Lors du remplacement des appareils, la désignation modifiée

de la borne de la sortie „Déshumidification“ doit être respectée.

Attenzione!

In caso di sostituzione degli apparecchi, è necessario 

rispettare la denominazione cambiata dei morsetti dell‘uscita 

„Deumidificare“.

Ozor!

Při výměně přístrojů je třeba dodržovat označení svorek 

výstupu „Odvlhčení“.

Uwaga!

Podczas wymiany urządzeń należy zwracać uwagę na 

zmienione oznaczenie zacisków wyjścia „Osuszanie”.

Entfeuchten

Dehumidifaction

Déshumidification

Deumidificazione

Odvlhčení

Osuszanie

Befeuchten

Humidifaction

Humidification

Umidificazione

Vlhčit

Nawilżanie

Отзывы: