background image

47

Español

English

Français

Controlling CD Shuttle
(Optional)

If an optional Alpine 6-disc CD Shuttle is
connected to the 8-pin DIN connector of
the CDM-7837R/CDM-7834R, you can
control the CD Shuttle using the CDM-
7837R/CDM-7834R.

Note: The CD controls on the CDM-

7837R/CDM-7834R for the CD
Shuttle operation are functional
only when the CD Shuttle is
interconnected with the CDM-
7837R/CDM-7834R.

Contrôle d'un changeur
CD (optionnel)

Si un changeur CD Alpine 6 disques en
option est raccordé au connecteur DIN 8
broches du CDM-7837R/CDM-7834R, vous
pouvez contrôler le changeur CD au moyen
du CDM-7837R/CDM-7834R.

Remarque: Les commandes CD sur le

CDM-7837R/CDM-7834R pour
l'exploitation d'un changeur CD
ne sont opérationnelles que si
un changeur CD est raccordé à
ces appareils.

Para activar el cambiador de discos
compactos, presione el botón SOURCE.
El visualizador mostrará “Shuttle”, el
número de disco y el número de canción.

Nota: Para comenzar la reproducción o

hacer una pausa en la reproducción,
presione el botón 

:

/

J

.

Appuyez sur la touche SOURCE pour
mettre le changeur CD en service.
“Shuttle”, le numéro de disque et le numéro
de plage apparaissent.

Remarque: Pour commencer ou arrêter la

lecture, appuyez sur la touche

:

/

J

.

Press the SOURCE button to activate the
CD Shuttle. The display shows "Shuttle",
the disc number and track number.

Note: To start play or pause play, press

the 

:

/

J

 button.

Make sure that the lamp on the F button is
illuminated, then press the Preset buttons
to select the desired disc loaded in the CD
Shuttle.

Assurez-vous que le voyant sur la touche F
est allumé, puis appuyez sur une des
touches de préréglage pour sélectionner le
disque souhaité du changeur CD.

Asegúrese de que la lámpara del botón F
está iluminada, y luego presione los botones
de memorización para seleccionar el disco
deseado de los cargados en el Shuttle de
discos compactos.

Control de un cambiador
de discos compactos
(opcional)

Si ha conectado un cambiador de 6 discos
compactos Alpine opcional al conector DIN
de 8 contactos del CDM-7837R/CDM-
7834R, podrá controlarlo utilizando el CDM-
7837R/CDM-7834R.

Nota: Los controles del reproductor de

discos compactos del CDM-7837R/
CDM-7834R solamente funcionarán
cuando el cambiador de discos
compactos se halle interconectado
con el CDM-7837R/CDM-7834R.

1

2

Содержание CDM-7834R

Страница 1: ... feature capabilities of the equipment then retain the manual for future reference MODE D EMPLOI Veuillez lire ce mode d emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil et conservez le pour toute référen ce future MANUAL DE OPERACIÓN Lea este manual por favor para disfrutar al máxi mo de las excepcionales prestaciones y posibilida des funcionales que o...

Страница 2: ... 2 6 D 40880 Ratingen Germany Tel 02102 45 50 ALPINE ITALIA S p A Via C Colombo 8 20090 Trezzano Sul Naviglio MI Italy Tel 02 48 40 16 24 ALPINE ELECTRONICS FRANCE S A R L RCS PONTOISE B 338 101 280 98 Rue De La Belle Etoile Z I Paris Nord Il B P 50016 F 95945 Roissy Charles De Gaulle Cedex France Tel 01 48 63 89 89 ALPINE ELECTRONICS OF U K LTD 13 Tanners Drive Blakelands Milton Keynes MK14 5BU U...

Страница 3: ...l hacer caso omiso de las instruc ciones podría resultar en heridas graves o la muerte NO DESMONTE O ALTERE Si lo hace podrá ocasionar un accidente incendio o descarga eléctrica MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Si tragasen algo consulte a un médico inmediatamente UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES De lo contrario podrá ocasionar un incendio o descarga e...

Страница 4: ...ssure NE PAS FAIRE DE REGLAGES OU REGARDER L ECRAN PENDANT LA CONDUITE Votre attention sera détournée de la route et vous ris quez un accident Avant de faire fonctionner l appareil arrêtez vous et garez vous dans un lieu sûr NE PAS TROP AUGMENTER LE VOLUME Réglez le volume de manière à pouvoir entendre les bruits extérieurs pendant la conduite Si vous ne pouvez pas entendre les bruits extérieurs q...

Страница 5: ...e ou dans les orifices pendant la mise en marche rangement de l appareil Vous pourriez vous blesser ou endommager l appareil NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET DES PILES NEUVES RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE DES PILES Quand vous insérez les piles veillez à respecter la polarité et comme indiqué Une rupture ou une fuite des piles peuvent causer un incendie ou des blessures corporelles NO...

Страница 6: ...nstructions importantes Le non respect de ces instructions peut provoquer des blessures des dommages de matériels NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie ARRETEZ LE VEHICULE SI LE FONCTIONNEMENT DE L APPAREIL GENE LA CONDUITE El símbolo de exclamación dentro del triángulo y PRUDENCIA tienen como fin alertar al ...

Страница 7: ... Presets 25 Automatic Memory of Station Presets 26 Tuning to Preset Stations 27 RDS Operation Setting RDS Reception Mode and Receiving RDS Stations 28 Recalling Preset RDS Stations 31 Receiving RDS Regional Stations 33 Receiving Traffic Information 34 PTY Programme Type Tuning 36 Receiving Traffic Information While Playing CD or Radio 38 Priority News 40 Contents English CD Player Operation Insert...

Страница 8: ...sation manuelle des stations 25 Mémorisation automatique des stations 26 Accord d une station préréglée 27 Fonctionnement RDS Réglage du mode de réception RDS et réception des stations RDS 28 Rappel des stations RDS préréglées 31 Réception des stations RDS régionales locales 33 Réception d informations routières 34 Accord PTY Type de programme 36 Réception des informations routières pendant la lec...

Страница 9: ...reo 24 Almacenamiento manual de emisoras 25 Almacenamiento automático de emisoras 26 Sintonía de emisoras memorizadas 27 Operación RDS Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de emisoras RDS 28 Invocación de emisoras de RDS memorizadas 31 Recepción de emisoras de RDS regionales locales 33 Recepción de información sobre el tráfico 34 Sintonia por tipo de programa PTY 36 Recepción de in...

Страница 10: ...es en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad Cuando suceda esto extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad Damaged Disc Do not attempt to play cracked warped or damaged discs Playing a bad disc could severely damage the playback mecha nism Disque endommagé Ne pas reproduire une disque craquelé défo...

Страница 11: ...d the detach able front panel with a pointed object such as a ball point pen Playing a disc while driving on a very bumpy road may result in skips but this will not scratch the disc or damage the player Insertion des disques Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte un seul disque à la fois pour la lecture Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut Le lecteur éjec...

Страница 12: ... nuevos Como medida de protección el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia Si nota abultamientos o irregularidades es posible que el disco no pu...

Страница 13: ... High humidity and water Excessive dust Excessive vibrations Ubicación de instalación Cerciórese de no instalar el CDM 7837R CDM 7834R en un lugar sometido a La luz solar directa ni el calor Gran humedad y agua Polvo excesivo Vibraciones excesivas Manipulation du panneau avant détachable Protégez le de la pluie et de l eau Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs Handling the De...

Страница 14: ...anneau avant se désenclenche Retrait du panneau avant Appuyez sur la touche PWR alimentation pour mettre l appareil hors tension Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez pour l enlever Remarques Le panneau avant peut devenir chaud malgré un usage normal surtout au niveau des connecteurs Il ne s agit pas d un mauvais fonctionnement Afin de protéger le panneau avant rangez le dans l étui f...

Страница 15: ...on the main unit 2 Push the left side of the front panel until it locks firmly into the main unit Note Before attaching the front panel make sure that there is no dirt or dust on the connector terminals and no foreign object between the front panel and the main unit 1 Attaching the Front Panel Pose du panneau avant Fijación del panel fron tal 1 Inserte primero la parte derecha del panel frontal en...

Страница 16: ...volume level to its minimum then remove the detachable front panel refer to page 13 There is a small hole behind the front panel Press the Reset switch mounted behind the small hole with a ball point pen or any other pointed object Antes de poner en funcionamiento por primera vez la unidad después de su instalación o después de haber desconectado y vuelto a conectar la batería del automóvil ajuste...

Страница 17: ...the unit Note The unit can be turned on by pressing any other button except the eject c button The volume level gradually increases to the previous level you were listening to before the unit was turned off Press the PWR button again to turn off the unit 1 Turning Power On and Off Mise sous et hors tension Appuyez sur la touche PWR alimentation pour mettre l appareil sous tension Remarque Vous pou...

Страница 18: ...This is ideal for driving a subwoofer amplifier N F P OFF Returns to normal fader mode Notes Initial mode is N F P OFF Set the N F P to OFF unless the subwoofer is used 1 Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche d éjection c lorsque l appareil est allumé A chaque pression la sortie N F P est mise en ou hors service N F P ON Dans cette position la sortie pré ampli avant n est pas affectée ...

Страница 19: ...réquences Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche MODE LOUD pour activer ou annuler la correction physiologique L affichage indique LOUD quand la correction physiologique est en service Para activar o desactivar el modo de sonoridad mantenga presionado el botón MODE LOUD durante 2 segundos por lo menos Cuando active el modo de sonoridad el visualizador mostrará LOUD Loudness introduces a...

Страница 20: ...LZ button for at least 3 seconds Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins 3 secondes Mantenga presionado el botón INTLZ durante 3 segundos por lo menos 2 Press the Preset 1 button to select the FM signal level HI High or LO Low to make the signal levels between the FM band and CD player closer Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour sélectionner le niveau du signal FM Hi élevé ou LO bas afi...

Страница 21: ...CE and FADER modes the unit automati cally sets in the VOLUME mode Appuyez de façon répétée sur la touche MODE pour choisir le mode souhaité A chaque pression les modes changent de la façon suivante VOL BAS TRE FAD BAL Remarque Si vous ne appuyez pas la touche 5 ou 6 dans les 5 secondes qui suivent la sélection des modes BASS TREBLE BALANCE et FADER l appareil se met automatiquement en mode de rég...

Страница 22: ...nado el botón INTLZ durante 3 segundos por lo menos 2 Press the Preset 3 button to change the lighting colour between green and amber Appuyez sur la touche de préréglage 3 pour changer la couleur de l affichage et choisir vert ou orange Presione el botón de memorización 3 para cambiar el color de iluminación entre verde y ámbar 3 Press the INTLZ button to set the lighting colour Appuyez sur la tou...

Страница 23: ...ectivamente un paso hacia adelante o hacia atrás hasta que se visualice la frecuencia de la emisora deseada 3 Appuyez de façon répétée sur la touche TUNE jusqu à ce que DX SEEK et SEEK disparaisse de l afficheur Remarque Le mode initial est DX SEEK Appuyez sur la touche g DN ou UP f pour descendre ou monter l échelle des fréquences d un incrément jusqu à ce que la fréquence de la station souhaitée...

Страница 24: ...s les stations à signal puissant ou faible sont accordées lors de la recherche automatique Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour revenir au mode local L indicateur DX s éteint et l indicateur SEEK s allume pendant quelques secondes Seules les stations puissantes seront accordées Presione el botón TUNE para que en el visualizador aparezcan los indicadores DX y SEEK El indicador SEEK solament...

Страница 25: ...ara cambiar de recepción de FM estéreo a monoaural presione el botón MONO Esto le ayudará a reducir el ruido de emisiones de FM de señal débil En el modo monoaural aparecerá el indicador MO Para volver al modo estéreo presione de nuevo el botón MONO L indicateur ST apparaît quand une station stéréo est accordée Appuyez sur la touche MONO pour passer de la réception FM stéréo à la réception FM mono...

Страница 26: ... la même gamme au maximum Pour mémoriser des stations d une autre gamme il suffit de sélectionner une autre gamme et de répéter la même procédure 1 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria 2 Asegúrese de que la lámpara del botón F esté iluminada y luego mantenga presionado cualquiera de los botones de memorización 1 a 6 durante 2 segundos por lo menos hasta que ...

Страница 27: ... before the auto memory procedure began Appuyez sur la touche A ME pendant au moins 2 secondes Le tuner recherche et mémorise automatiquement 6 stations de la gamme sélectionnée dans l ordre de la force du signal La fréquence change continuellement sur l affichage pendant que la mémorisation automatique est en cours Quand la mémorisation automatique est terminée le tuner revient à la station mémor...

Страница 28: ...la touche F est allumé puis appuyez sur la touche de préréglage correspondant à la station souhaitée La gamme le numéro de préréglage avec un triangle et la fréquence de la station sélectionnée sont affichés Asegúrese de que la lámpara del botón F esté iluminada y luego presione el botón de memorización correspondiente a al emisora almacenada deseada El visualizador mostrará la banda el número de ...

Страница 29: ...fónicos RDS es un sistema de radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de datos como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras y resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa Setting RDS Reception Mode and Receiving RDS Stations Réglage du ...

Страница 30: ...ds to have the unit automatically seek a stronger station in the AF Alternative frequencies list If there is no AF station the display shows SEEK END En mode de recherche AF appuyez sur la touche AF pendant au moins 2 secondes pour que l appareil recherche automatiquement une station plus puissante dans la liste AF fréquences alternatives S il n y a pas de station dans la liste AF l affichage indi...

Страница 31: ...ques RDS comprennent PI Identification du programme PS Nom de la chaîne de pro grammes AF Liste des fréquences alterna tives TP Programme pour automobilistes TA Annonces routières PTY Type de programme EON Autres réseaux Sugerencias Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente PI Identificación de programa PS Nombre de servicio de programa AF Lista de frecuencias alternativas TP Program...

Страница 32: ... s allume Para activar el modo normal presione el botón F La lámpara en el botón se iluminará 4 Make sure that the lamp on the F button is illuminating then press the preset location button in which your desired RDS station is preset If the preset station s signal is weak the unit automatically searches and tunes to a stronger station in the AF Alternative Frequencies list Assurez vous que le voya...

Страница 33: ... la station préréglée et l indicateur de préréglage disparaît Si le signal de la station régionale locale devient trop faible pour être reçu appuyez sur la même touche de préréglage pour accorder une station d une autre localité Remarque En ce qui concerne le préréglage des stations RDS consultez la section Fonction nement de la radio Vous pouvez prérégler des stations RDS dans les gammes F1 et F2...

Страница 34: ...urn on or off the REG Regional mode In the REG OFF mode the unit automati cally keeps receiving the related local RDS station Appuyez sur la touche 2 pour choisir le mode REG régional ON en service ou OFF hors service En mode REG OFF l appareil continue de recevoir les stations RDS locales correspondantes Para activar o desactivar el modo regional REG ON o REG OFF presione el botón 2 En el modo RE...

Страница 35: ...e el tráfico la unidad permanecerá en el modo de espera Cuando comience la emisión de la información sobre el tráfico la unidad la recibirá automáticamente y en el visualizador aparecerá TRF INFO durante unos cuantos segundos y luego volverá a la visualización PS Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico la unidad pasará automáticamente al modo de espera Press the g DN or UP f...

Страница 36: ...s écouter les informations routières en cours de réception appuyez brièvement sur la touche T INFO pour sauter ces informa tions Le mode T INFO reste en service ON pour la réception des prochaines informations routières Si vous changez le niveau du volume pendant la réception d informations routières ce niveau sera mémorisé et la prochaine fois que vous recevrez des informations routières le volum...

Страница 37: ... Mantenga presionado el botón PTY durante 2 segundos por lo menos para activar el modo PTY El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se visualizará durante 5 segundos Si no hay ninguna emisión de PTY se visualizará NONE durante 5 segundos Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS el visualizador mostrará NO RDS Nota Si una vez presionado el botón PTY no presiona ningún botón antes...

Страница 38: ...erche dans le type de programme sélectionné L indicateur du type de programme choisi clignote pendant la recherche et s allume quand une station est trouvée Si aucune station PTY n est localisée NO PTY apparaît pendant 2 secondes Para comenzar la búsqueda de una emisora del tipo de programa seleccionado después de haber seleccionado el tipo de programa mantenga presionado el botón PTY por lo menos...

Страница 39: ...dcast finishes the unit automatically returns to the original source play before the traffic information broadcast began Appuyez sur les touches g DN et UP f pour sélectionner une station qui diffuse des informations routières si nécessaire Quand les informations routières sont diffusées l appareil coupe automatiquement la CD lecteur changeur ou de la radio FM ordinaire Quand les informations rout...

Страница 40: ...tor appears while an RDS EON station is being received If the station being received does not broadcast the traffic information the receiver automatically tunes in the related station that broadcasts the traffic information when it occurs Remarque L ampli tuner est équipé de la fonction EON Enhanced Other Networks qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives AF L indicateur EO...

Страница 41: ...mp on the F button will be off Appuyez sur la touche F fonction Le voyant sur la touche s éteint 1 Presione el botón F Función La lámpara en el botón se apagará Press the NEWS button to activate the PRIORITY NEWS mode NEWS lights up in the display To disable the PRIORITY NEWS function press the NEWS button Note In the PRIORITY NEWS function unlike in the T INFO function the volume does not increas...

Страница 42: ...ia arriba El reproductor automáticamente introducirá el disco dentro del compartimiento del disco Aparecerá el indicador de disco para mostrar que se ha cargado un disco Nota Los discos de 3 pulgadas 8 cm no se pueden utilizar en este reproductor 2 Press the eject c button when you want to eject the CD Note If the CD is not removed for several seconds after it has been ejected the player automatic...

Страница 43: ...o de la canción que se repro duce Cuando se reproduce la última canción el reproductor retorna a la primera canción y comienza a reproducir el disco a partir de ese punto 2 If a disc is already loaded in the CD player press the SOURCE button to select the CD mode Si un disque est déjà dans le lecteur CD appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode CD Si en el reproductor de discos compac...

Страница 44: ...Note The music sensor feature is func tional in the play or pause mode Appuyez une fois sur la touche UP f pour avancer jusqu au début de la plage suivante Si vous voulez accéder à une plage ultérieure appuyez de façon répétée sur la touche jusqu à ce que la plage souhaitée soit atteinte Remarque La détection de plage fonctionne en mode de lecture ou de pause Presione el botón UP f una vez para av...

Страница 45: ...ción se reproducirá repetidamente 2 Presione el botón RPT de nuevo para desactivar el modo de repetición Appuyez une nouvelle fois sur la touche RPT pour arrêter la lecture répétée Press the RPT button again to deactivate the repeat play Note If a CD Shuttle is connected and the RPT ALL mode is selected the unit repeatedly plays back all tracks on the disc selected Remarque Si un changeur CD est r...

Страница 46: ...llume et les plages du disque sont reproduites dans un ordre aléatoire Quand toutes les plages du disque ont été reproduites une fois le lecteur commence une nouvelle séquence de lecture aléatoire jusqu à ce que vous annuliez le mode M I X Pour annuler la lecture M I X appuyez de nouveau sur la touche M I X Presione el botón M I X en el modo de reproducción o pausa El indicador M I X se iluminará ...

Страница 47: ...SCAN button to deactivate the Scan mode Appuyez sur la touche SCAN pour activer le balayage Les 10 premières secondes de chaque plage sont reproduites dans l ordre Pour arrêter le balayage appuyez sur la touche SCAN pour désactiver le mode de balayage Presione el botón SCAN para activar el modo escáner Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada canción en sucesión Para parar el escáner presi...

Страница 48: ...URCE pour mettre le changeur CD en service Shuttle le numéro de disque et le numéro de plage apparaissent Remarque Pour commencer ou arrêter la lecture appuyez sur la touche J Press the SOURCE button to activate the CD Shuttle The display shows Shuttle the disc number and track number Note To start play or pause play press the J button Make sure that the lamp on the F button is illuminated then pr...

Страница 49: ...che pour mettre en mode de lecture ou pause le lecteur de CD 4 Touche de changeur CD Appuyez sur cette touche pour utiliser le changeur CD 5 Touche de gamme programme Mode radio Sélecteur de gamme Appuyer sur la touche pour changer la gamme de la manière suivante 6 Touches de réglage du volume Pour augmenter le niveau du volume Appuyez sur la touche L Pour réduire le niveau du volume Appuyez sur l...

Страница 50: ...seleccionará en orden ascendente las emisoras memorizadas en la memoria de la radio de la forma siguiente 1 2 6 Modo de Cambiador de CD Botón de selección de disco ARRIBA UP Presione el botón para seleccionar un disco en orden ascendente 8 Botón g Modo de la radio Botón de búsqueda descendente Modo de CD Presiónelo para volver al principio de la canción actual 8 Botón f Modo de la radio Botón de b...

Страница 51: ...guiente 6 5 1 Modo de Cambiador de CD Botón de selección de disco ABAJO DN Presione el botón para seleccionar un disco en orden descendente Botón de selección de audio Presiónelo para seleccionar una fuente de audio Touche 9 Mode radio Appuyez sur cette touche pour sélectionner dans l ordre descendant les stations radio préréglées comme indiqué ci dessous 6 5 1 Mode Changeur CD Touche de sélection...

Страница 52: ...sez deux piles sèches AAA ou équivalentes 2 Replacing the battery Put the batteries in the case as illustrated observing battery polarities Remplacement des piles Mettez les piles dans le logement en respectant les polaritès indiquées Abertura de la tapa de las pilas Deslice la tapa de las pilas a la vez que presiona firmemente hacia afuera Reemplazo de las pilas Coloque las pilas en el compartimi...

Страница 53: ...ue Limpieza de los discos Las huellas dactilares el polvo o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas Para la limpieza rutinaria frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes Si la superficie está muy manchada humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco Disc A...

Страница 54: ...will not operate with the vehicle s ignition off Fonctions inopérantes ou pas d affichage La clé de contact du véhicule est sur la position d arrêt Si l appareil est raccordé selon les instructions il ne fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position d arrêt Las conexiones de los conductores de alimentación no son adecuadas Compruebe las conexiones de los conductores de alimentación Co...

Страница 55: ...i la ubicación de montaje es correcta Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada Compruebe si la antena está completamente desplegada Si está rota reemplácela por otra nueva Impossible d accorder les stations en mode de recherche automatique Les signaux dans la région sont faibles Vérifiez que le tuner est en mode DX Si vous êtes dans une région à signal fort l antenne n est peut peut...

Страница 56: ... cool El reproducir cambiador de discos compactos no funciona Se encuentra a más de 50 C 120 F de temperatura Deje que se enfríe la temperatura en el interior o en el portaequipajes del vehículo CD playback sound is wavering Moisture condensation in the CD Module Allow enough time for the condensa tion to evaporate about 1 hour Le son de lecture de CD est déformé Condensation d humidité dans le mo...

Страница 57: ...mproper mounting of the unit Securely re mount the unit Disc is very dirty Clean the disc Disc has scratches Change the disc Pertes de son dues à des vibra tions Mauvais montage de l appareil Réinstallez l appareil correctement Disque sale Nettoyez le disque Disque rayé Remplacez le disque El sonido salta debido a las vibraciones Montaje inadecuado de la unidad Vuelva a montar la unidad firmemente...

Страница 58: ...gh temperature The indicator will disappear when the temperature returns to within operation range Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos Consulte a su proveedor Alpine Presione el botón de expulsión del cargador y extraiga éste Compruebe la indicación Vuelva a insertar el cargador Si no puede extraer el cargador consulte a su proveedor Alpine HI TEMP ERROR 0 1 Malfunction in the CD ...

Страница 59: ...e dans le changeur CD pour récupérer le disque coincé dans le changeur CD En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco Presione el botón EJECT para activar la función de expulsión Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función de expulsión inserte un cargador de discos compactos vacío en el cambiador de discos compactos para recibir el disco que ha quedado en el interior del...

Страница 60: ... 1 kHz Dynamic Range 95 dB at 1 kHz Signal to Noise Ratio 95 dB Channel Separation 85 dB at 1 kHz REMOTE CONTROL CDM 7837R only Battery Type AAA sized dry battery Battery Quantity 2 Dimensions W H D 56mm 2 1 4 14mm 9 16 105mm 4 1 8 Weight without battery 50 g 1 8 oz GENERAL Power Requirement 14 4 V DC 11 16 V allowable Maximum Power Output CDM 7837R 40 W 4 CDM 7834R 35 W 4 Output Voltage 500 mV 10...

Страница 61: ... dessous de la limite mesurable Distorsion harmonique totale 0 008 à 1 kHz Plage dynamique 95 dB à 1 kHz Rapport signal sur bruit 95 dB Séparation de canaux 85 dB à 1kHz TELECOMMANDE CDM 7837R uniquement Type de pile Pile AAA Nombre de pile 2 Dimensions L H P 56 mm 14 mm 105 mm Poids 50 gm GENERALITES Alimentation 14 4 V CC 11 16V permissible Sortie max d alimentation CDM 7837R 40 W 4 CDM 7834R 35...

Страница 62: ...0 Hz 1 dB Fluctuación y trémolo medibles Por debajo de los límites medibles Distorsión armónica total 0 008 a 1 kHz Gama dinámica 95 dB a 1 kHz Relación entre señal y ruido 95 dB Separación de canales 85 dB a 1 kHz CONTROLADOR REMOTO CDM 7837R solamente Tipo de pila Pilas AAA Calidad de la pila 2 Tmamño An Al Prf 56 mm 14 mm 105 mm Peso 50 gm GENERALES Alimentación 14 4 V CC 11 16 V permisible Sal...

Страница 63: ... Station Presets 25 Manual Tuning 22 Mono Stereo Switching 24 Music Sensor Skip 43 Non Fading Pre Out N F P On and Off CDM 7837R only 17 Normal Play and Pause 42 Precautions 9 Priority News 40 PTY Programme Type Tuning 36 Index English Q R RDS Stations 28 Recalling Preset RDS Stations 31 Receiving RDS Regional Stations 33 Receiving Traffic Information 34 Receiving Traffic Information While Playing...

Страница 64: ... sans fader N F P 17 Mise en service de l appareil 15 Mise sous et hors tension 16 Mémorisation automatique des stations 26 Mémorisation manuelle des stations 25 Pose du panneau avant 14 Priorité aux informations 40 Précautions 9 Q R Rappel des stations RDS préréglées 31 Recherche rapide vers l avant ou l arriére 43 Retrait du panneau avant 13 Réception d informations routières 34 Réception des in...

Страница 65: ...e programas 46 Especificaciones 61 Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de emisoras RDS 28 Extracción del panel frontal 13 Fijación del panel frontal 14 I L Inserción expulsión de discos 41 Invocación de emisoras de RDS memorizadas 31 M P M I X Reproducción aleatoria 45 Operación del Shuttle de discos compactos 47 Precauciones 9 Prioridad del tipo noticias 40 Puesta en funcionamien...

Страница 66: ...65 ...

Страница 67: ...66 ...

Страница 68: ...67 ...

Отзывы: