
misma quede suelto
Fig. 2;
este no realiza ninguna función de sujeción. Además, el
sistema está equipado con una correa roja de aflojamiento rápido; para accionarla,
basta con tirar de ella tal y como se indica en la
Fig. 3.
¡Atención!
Utilice la correa
roja sólo para quitarse el casco, nunca mientras conduce.
Varoitus!!
DD-Rings-kiinnitysjärjestelmä on tehokas vain, jos hihna on pujotettu
kiinnitysrenkaisiin oikealla tavalla, ks.
Kuva 1.
Varoitus!!
Hihnan päätä ei saa koskaan
pujottaa pois renkaista.
Varoitus!!
Jos hihna irrotetaan renkaista puhdistus- tai
huoltotoimenpiteitä varten, kiinnitä se takaisin oikein kuvassa 1 osoitettuun tapaan.
Kun hihna on pujotettu, aseta kypärä päähän ja kiristä erityisohjeiden mukaisesti
sekä toista sen istuvuuteen ja kiinnitykseen liittyvät kokeet.
Varoitus!!
Hihnan
päässä olevan punaisen painikkeen tehtävänä on ainoastaan estää hihnan vapaan
pään heiluminen
Kuva 2;
sen tehtävään ei kuulu kiinnitys. Järjestelmään kuuluu
lisäksi punainen hihna nopeaa löystyttämistä varten; sen käyttämiseksi vedä sitä
kuten osoitetaan
kuvassa 3
. Varoitus!!
Käytä punaista hihnaa vain, kun otat kypärän
pois päästäsi; ei koskaan ajon aikana.
Attention!!
Le système de rétention D-D Rings est efficace uniquement si le
ruban est inséré correctement dans les bagues de retenue, voir
Fig.1.
Attention
!!!
Ne faites jamais sortir l’extrémité du ruban des bagues.
Attention !!!
Si, pour
d’éventuelles opérations de nettoyage ou d’entretien, le ruban est ôté des bagues,
effectuez le bon laçage comme indiqué à la
Fig.1.
Après avoir inséré le ruban,
enfilez le casque, serrez selon les instructions spécifiques, et répétez ensuite
les essais en mettant et en ôtant le casque.
Attention !!!
Le bouton rouge sur
l’extrémité du ruban n’a que la fonction d’empêcher le flottement du bout libre
Fig.2
; il n’a pas la fonction de rétention. Le système est également équipé d’une
sangle rouge pour le relâchement rapide ; pour l’actionner il suffit de la tirer
comme indiqué dans la
Fig.3.
Attention !!!
N’employez la sangle rouge que pour
enlever le casque ; ne l’employez jamais pendant la conduite.
Advarsel!!
Festesystemet D-D Rings er bare effektivt hvis båndet er korrekt ført
inn i festeringene, se
Fig.1.
Advarsel!!
Enden av båndet skal aldri dras ut av ringene.
Advarsel!!
Hvis du fjerner båndet fra ringene under rengjøring eller vedlikehold, må
du feste det på riktig måte igjen, som vist i
Fig.1.
Når båndet er på plass, tar du på
hjelmen og strammer i samsvar med instruksjonene. Kontroller på nytt at hjelmen
sitter skikkelig og kan fjernes på riktig måte.
Advarsel!!
Den røde knappen på
enden av båndet er kun designet for å hindre at båndet blafrer
Fig.2,
og har ingen
festefunksjon. Systemet er dessuten utstyrt med et rødt bånd for rask løsning. Du
trenger bare å trekke i båndet som vist i
Fig.3.
Advarsel!!
Det røde båndet skal bare
brukes når du tar av hjelmen, aldri under kjøring.
Let op!!
Het sluitingssysteem met dubbele D-ring is alleen werkzaam indien de
band op de juiste wijze in de sluitringen is gestoken, zie
Fig.1.
Let op!!
Het uiteinde
van de band mag nooit uit de ringen gehaald worden.
Let op!!
In het geval dat
de band bij eventuele reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit de ringen
wegglijdt, dient men deze weer op de juiste wijze vast te maken zoals aangegeven
in
Fig.1.
Wanneer de band er weer in zit, zet dan de helm op en trek de band strak
zoals in de betreffende aanwijzingen is aangegeven en herhaal de testen voor de
sluiting en het afzetten van de helm.
Let op!!
De rode drukknop aan het uiteinde
van de band dient uitsluitend om het wapperen van het uiteinde van het bandje
te voorkomen,
Fig.2;
hij heeft geen sluitingsfunctie. Het systeem is bovendien
voorzien van een rode band om de helm snel los te maken; om deze te gebruiken,
dient men er slechts aan te trekken zoals weergegeven in
Fig.3.
Let op!!
Gebruik de
rode band alleen om de helm af te zetten; nooit tijdens het rijden.
Содержание GP550 S
Страница 1: ...R a c e R e a d y G P 5 5 0 S Istruzioni Instructions Instrucciones Gebrauchsanweisungen Instructions...
Страница 2: ......
Страница 3: ...R a c e R e a d y G P 5 5 0 S...
Страница 10: ...Visor Open Close Visor lock OPEN UNLOCK CLOSE LOCK...
Страница 11: ...PRESS LIFT LIFT OPEN Visor remove ROTATE 90 REMOVE REMOVE...
Страница 12: ...Assembly visor Adjustment of the visor SCREW UNSCREW...
Страница 13: ...Nose protector PULL OUT CLOSE INSERT ROTATE 90...
Страница 14: ...Ventilation Rear Spoiler Chin vent Front vent Top vent...
Страница 16: ...Rear spoiler UNSCREW UNSCREW UNSCREW UNSCREW REMOVE UNSCREW REMOVE...
Страница 17: ...Inner Liner PULL OUT PULL OUT PULL OUT...
Страница 18: ...PULL OUT PULL OUT PULL OUT...
Страница 19: ...Stop wind PULL OUT Chinstrap Liner PULL OUT...
Страница 20: ...PULL RED TAPE...
Страница 22: ...L I V E T H E R I D E O N...
Страница 23: ......