Standing in front of the Rollator insert the Backrest (B) so that the
curved portion is open toward the handles. Push in both Push-
Buttons (G) and insert the Backrest into both sides of the Rollator
simultaneously until it locks in place.
Installez l'appui-dos (B) de façon à ce que le côté rembourré soit
orienté vers les guidons. Appuyez sur les boutons-poussoirs (G)
et insérez l'appui-dos des deux côtés EN MÊME TEMPS jusqu'à
ce qu'il verrouille en place.
Póngase de pie delante de la silla de ruedas, inserte el respaldo
(B) de manera que la parte curva abra hacia los asideros.
Empuje en las dos clavijas de resorte (G) e inserte el respaldo
en ambos lados de la silla simultáneamente hasta que encajen
debidamente.
In piedi davanti al deambulatore, inserire lo schienale (B) in modo
che la parte curva sia rivolta verso le impugnature. Premere i
pulsanti a pressione (G) e inserire lo schienale agendo
simultaneamente su entrambi i lati del deambulatore fino a
quando non scatta in posizione fissa.
Stellen Sie sich vor den Rollator und bringen Sie die
Rückenstütze (B) so an, dass der gepolsterte Teil in Richtung der
Handgriffe zeigt. Beide Druckknöpfe (G) hineindrücken und
Rückenstütze gleichzeitig in beide Seiten des Rollators einrasten
lassen.
Ga voor de rollator staan en plaats de rugleuning (B) zodanig
dat het gebogen gedeelte open naar de handvaten wijst. Duw
beide drukknoppen (G) in en plaats de rugleuning gelijktijdig in
beide kanten van de rollator (zoals afgebeeld) tot hij op zijn
plaats vergrendelt.
INSTALL BACKREST
INSTALLEZ L’APPUI-DOS
INSTALLAZIONE DELLO SCHIENALE
RUGLEUNING INSTALLEREN
INSTALACIÓN DEL RESPALDO
ANBRINGEN DER RÜCKENSTÜTZE
G
B
G