Aim-TTI SMU4001 Скачать руководство пользователя страница 19

 36 

Aim-TTi  - Safety Documentation & Quick Start Guide 

Source Measure Units

Source Measure Units 

Aim-TTi  - Safety Documentation & Quick Start Guide 

 37 

Seguridad

ES

Seguridad

ES

SEGURIDAD

SÍMBOLOS

El presente documento contiene información y advertencias que el usuario debe 

observar para garantizar un manejo seguro y el buen estado del instrumento.

Los siguientes símbolos aparecen en el instrumento y a lo largo del manual con el fin de garantizar la seguridad 

tanto del usuario como del propio instrumento. Lea toda la información antes de proceder a su empleo. 

ADVERTENCIA: 

Indica un peligro 

que, de no evitarse, podría causar 

lesiones o incluso la muerte.

Nota/Ejemplo: 

Proporciona un consejo de 

utilidad o un ejemplo que aporta más detalles.

PRECAUCIÓN: 

Indica un peligro que 

podría dañar el producto y dar lugar 

a la pérdida de datos importantes 

o a la anulación de la garantía. 

El marcado CE es un símbolo de certificación 

que garantiza la conformidad del producto 

con las normas de salud, seguridad y 

protección del medioambiente de la UE.

Alimentación en espera: 

El instrumento 

no se desconecta de la alimentación 

de corriente alterna al apagarse.

UKCA: 

La marca «UK Conformity Assessed» es 

un símbolo de certificación que garantiza la 

conformidad del producto con los requisitos 

aplicables a los productos comercializados en Gran 

Bretaña (Inglaterra, Escocia y País de Gales).

Corriente alterna

RAEE

 (no eliminar con los residuos domésticos)

Terminal de tierra (masa)

Terminal de protección de tierra

Características del instrumento:

• 

Instrumento con clase de seguridad I según la clasificación IEC, diseñado para 

cumplir con los requisitos de la norma EN 61010-1 («Requisitos de seguridad 

de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio»).

• 

Instrumento con categoría de instalación II ideado para alimentarse 

mediante un suministro monofásico normal. 

• 

Suministrado en condiciones seguras y sometido a ensayos con arreglo a la norma EN 61010-1. 

• 

Diseñado para su uso en interiores, en entornos con una polución de grado 2 y dentro de un intervalo 

de temperaturas comprendido entre 5 °C y 40 °C, con una humedad relativa entre el 20 % y el 80 % (sin 

condensación) y a menos de 2000 m de altitud.

 

ADVERTENCIA  

No utilizar cuando exista condensación. 

No utilizar con tensiones de suministro distintas a las nominales, o en entornos cuyos 

valores ambientales se encuentren fuera del intervalo especificado.

ESTE INSTRUMENTO SE DEBE CONECTAR A TIERRA.

Cualquier interrupción del conductor de puesta a tierra, dentro o fuera, hará que el 

instrumento resulte peligroso. Queda prohibida su interrupción intencionada.

El uso de este instrumento de forma distinta a la especificada en estas 

instrucciones puede comprometer sus mecanismos de seguridad.

Si fuera inevitable efectuar alguna tarea de ajuste o reparación del instrumento estando 

abierto y bajo tensión, deberá ser llevada a cabo exclusivamente por una persona cualificada, 

debidamente formada para tal tarea y que conozca los riesgos implícitos.

Cuando se encuentren conectados, los terminales pueden conducir corriente eléctrica, y la 

apertura o retirada de cualquier cubierta o pieza (salvo aquellas a las que se pueda acceder 

manualmente sin abrir el instrumento) podría poner al descubierto elementos bajo tensión.
Para evitar descargas eléctricas o daños en el instrumento, no permita nunca que penetre agua a través de la carcasa. 

Si el instrumento resultara estar claramente defectuoso, o si hubiera sido sometido a un daño 

mecánico, a humedad excesiva o a corrosión química, su protección podría estar comprometida, 

por lo que será necesario dejar de usarlo y devolverlo para su comprobación y reparación.
De acuerdo con la norma EN 61010-1, los valores superiores a 60 V CC constituyen 

«tensiones peligrosas», por lo que se deberán extremar las precauciones cuando se 

emplee la unidad de medición de fuente a tensiones por encima de este nivel. 

Los condensadores del interior de la unidad de medición de fuente pueden seguir conteniendo carga incluso 

aunque el instrumento se haya desconectado de todas las fuentes de tensión. Quedarán descargados de forma 

segura transcurridos unos 10 minutos de la desconexión. Los ledes del raíl de alta tensión indican que sigue 

habiendo carga; en consecuencia, no es seguro desmontar el instrumento hasta que se hayan apagado todos. 

Este instrumento está protegido por tres fusibles internos que pueden ser 

sustituidos por el usuario (consulte el manual de mantenimiento).

REQUISITOS ELÉCTRICOS 

Tensión del suministro de red

PRECAUCIÓN

  

Es posible seleccionar internamente 115 o 230 V CA como tensión de funcionamiento. 

Asegúrese 

de que el suministro local cumpla con los requisitos de corriente alterna impresos en el panel 

posterior antes de conectar el instrumento a la red. Para más información sobre cómo cambiar la 

tensión de la alimentación de red, consulte el manual de instrucciones de la serie SMU4000.

Cable de alimentación

Conecte el instrumento al suministro de corriente alterna mediante el cable de alimentación proporcionado.  

En caso de necesitarse un tipo de enchufe distinto para la toma, use un cable homologado de la 

clasificación correcta que tenga, en un extremo, el conector correspondiente a la toma de pared y, 

en el otro extremo, un conector IEC60320 C13 para el instrumento.  La corriente nominal mínima 

del conjunto del cable para el suministro de corriente alterna previsto es de, al menos, 6 A.

ADVERTENCIA  

Cualquier interrupción del conductor de puesta a tierra dentro o fuera del instrumento 

hará que este resulte peligroso. Queda prohibida su interrupción intencionada. 

Antes de usar el instrumento, inspeccione el cable de alimentación proporcionado en busca 

de cualquier signo de deterioro. No use el instrumento si el cable está dañado. 

Antes de usar el instrumento, inspecciónelo en busca de cualquier signo de deterioro. No lo use si está dañado.

INSTALACIÓN

Montaje 

 

Este instrumento puede usarse tanto en banco de trabajo como montado en bastidor. 

Para esto último, se pueden extraer los biseles protectores y el asa-soporte, lo que permite instalarlo 

en un bastidor de 48 cm (19”) junto a cualquier otro instrumento 2U de medio bastidor.  

El fabricante y sus agentes en el extranjero ofrecen un kit 2U de 48 cm apto para dicho propósito.

Ventilación

Evite obstruir la salida posterior del aire o los orificios de ventilación delanteros (en los laterales y debajo). Si 

el instrumento estuviera montado en bastidor, deje el espacio suficiente a su alrededor o utilice una bandeja 

de ventilación para forzar el enfriamiento. Si las entradas de ventilación estuvieran restringidas por alguna 

razón, es posible configurar el ventilador para que funcione a mayor velocidad y compensar así pequeñas 

limitaciones; consulte el manual de instrucciones de la serie SMU4000 para obtener más información.

Asa-soporte

El instrumento cuenta con un asa-soporte de cuatro posiciones. Libere las pestañas de 

bloqueo del asa tirando de esta por ambos lados en los puntos de rotación de la carcasa y, 

a continuación, gire el asa desde su posición replegada hasta el punto deseado, bien como 
soporte o bien como asa. Suelte los laterales del asa para fijarla en la nueva posición.  

ENCENDIDO

Conecte el instrumento al suministro de corriente alterna mediante el cable de alimentación proporcionado.

Pulse el botón de puesta en espera; se iluminará para confirmar el encendido. 

Al encenderse, el instrumento mostrará un mensaje de bienvenida mientras se inicia la aplicación. 

Después de un breve tiempo de carga, la unidad de medición de fuente efectuará una prueba y una 

calibración automáticas (a cada ciclo de encendido), tras lo que se mostrará la pantalla de inicio.

Pulse el botón de puesta en espera para apagar. Al pasar al modo de espera, el led permanecerá 

iluminado tenuemente, lo que indica la presencia de alimentación de red.

ADVERTENCIA

Para desconectar completamente de la corriente alterna, desenchufe el cable de alimentación 

de la parte posterior del instrumento o de la toma de red; asegúrese de tener siempre accesible 

un medio de desconexión. Desconéctelo de la alimentación de CA cuando no lo utilice.

Содержание SMU4001

Страница 1: ...SOURCE MEASURE UNITS Safety Documentation Quick Start Guide EN FR DE IT ES www aimtti com ...

Страница 2: ...ssungen an Netzstromkreisen der Kategorie II oder höher verwendet werden wie in IEC 60364 definiert Benutzerhandbücher technische Daten zusätzliche Support und Serviceinformationen finden Sie unter www aimtti com SICHERHEIT 20 Symbole 20 Installation 21 Stromversorgung 21 Einschalten 21 RÜCKSEITE 22 FRONTPLATTE 23 STARTBILDSCHRIM 24 EINSTIEG 25 DE ESPAÑOL El presente documento proporciona informac...

Страница 3: ...een disconnected from all voltage sources these will be safely discharged a few minutes after switching off LEDs on the HV rail indicate the charge is still present as such it s not safe to dismantle until all LEDs have gone out This instrument is protected by three internal fuses which are user serviceable refer to Service Manual ELECTRICAL REQUIREMENTS Mains operating voltage CAUTION The operati...

Страница 4: ... detects and outputs signals through digital I O lines See Instruction Manual for more details 5 25Vpk Max diode clamped to 5V The 5V supply is internally fused resettable fuse to 500mA 1 2 3 4 5 6 7 1 STANDBY When pressed to power up the instrument the button will illuminate to indicate start up When powered down into standby mode the LED is dimly lit indicating mains power is still present 2 REM...

Страница 5: ...ed VLIMIT ALIMIT is shown and the colour of the appropriate measurement is changed to orange 4 BUTTONS White text button name yellow text selected setting Measure Primary and secondary measurement selection Ranges Current and voltage range Graph View Plotted graphical view of the buffer data Sample Table Real time results in a table Example Measure Resistance Easy Setup Manual Setup The Easy Setup...

Страница 6: ...thmic X Y Y T graphing functions f Advanced zooming and panning functions f Split view option for steps and repeats on sequenced data f Full access to remote commands with documentation for each command Context sensitive Help key Help Manual Setup Select a button with the encoder press the Help key to view on screen help Getting Started EN Laboratory Power Supplies 30w to 1200w Single and Multi ch...

Страница 7: ...argés en toute sécurité quelques minutes après la mise hors tension Les LED du rail HT indiquent que la charge est encore présente elle ne peut donc pas être démontée en toute sécurité tant que toutes les LED ne sont pas éteintes Cet appareil est protégé par trois fusibles internes qui peuvent être réparés par l utilisateur se reporter au manuel d entretien RÉGLEMENTATIONS ÉLECTRIQUES Tension de f...

Страница 8: ...s informations 5 25 Vcrête max diode bloquée à 5 V L alimentation 5 V est équipée d un fusible interne fusible réinitialisable de 500 mA 1 VEILLE Lorsque l on appuie sur le bouton de veille le bouton s allume pour indiquer le démarrage Lorsqu elle est mise hors tension en mode veille la LED est faiblement allumée indiquant que l alimentation secteur est toujours présente 2 LED À DISTANCE Lorsque l...

Страница 9: ...assée VLIMIT ALIMIT s affiche et la couleur de la mesure appropriée passe à l orange 4 BOUTONS Texte blanc nom du bouton texte jaune paramètre sélectionné Measure Mesure Sélection des mesures primaires et secondaires Ranges Plages Plage de courant et de tension Graph View Vue graphique Vue graphique tracée des données du tampon Sample Table Tableau d échantillons Les résultats en temps réel dans u...

Страница 10: ...uration f Création de formes d onde arbitraires avec des options prédéfinies f Fonctions graphiques linéaires et logarithmiques X Y Y T f Fonctions avancées de zoom et panoramique f Option de vue scindée pour les étapes et les répétitions des données séquencées f Accès complet aux commandes distantes avec documentation pour chaque commande Touche d aide contextuelle Help Manual Setup Sélectionner ...

Страница 11: ... nach dem Ausschalten sicher entladen sind LEDs auf der HV Schiene zeigen an dass die Ladung noch vorhanden ist daher ist eine Demontage nicht sicher bis alle LEDs erloschen sind Dieses Gerät ist durch drei interne Sicherungen geschützt die vom Benutzer ausgetauscht werden können siehe Serviceanleitung STROMVERSORGUNG Netzbetriebsspannung VORSICHT Die Betriebsspannung ist intern zwischen 115 VAC u...

Страница 12: ...O Leitungen erkennt und ausgibt Weitere Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung 5 25 Vpk max Dioden Klemmspannung 5 V Die 5 V Versorgung ist intern mit 500 mA abgesichert rücksetzbare Sicherung 1 2 3 4 5 6 7 Rückseite DE Frontplatte DE 1 2 3 4 5 6 1 STANDBY Wenn die Taste zum Einschalten des Instruments gedrückt wird leuchtet sie auf um den Start anzuzeigen Beim Wechsel in den Standby M...

Страница 13: ...gezeigt und die Farbe der entsprechenden Messung wechselt zu orange 4 SCHALTFLÄCHEN weißer Text Schaltflächenname gelber Text ausgewählte Einstellung Measure Auswahl der primären und sekundären Messung Ranges Strom und Spannungsbereich Graph View Grafische Darstellung der Pufferdaten Sample Table Echtzeit Ergebnisse in einer Tabelle Beispiel Widerstand messen Easy Setup Manual Setup Das Easy Setup...

Страница 14: ...egrierten vordefinierten Optionen f Lineare und logarithmische X Y Y T Grafikfunktionen f Erweiterte Zoom und Pan Funktionen f Split View Option für Schritte und Wiederholungen bei sequenzierten Daten f Vollständiger Zugriff auf Remote Befehle mit Dokumentation für jeden Befehl Kontextspezifische Hilfetaste Help Manual Setup Wählen Sie eine Taste mit dem Drehregler und drücken Sie die Hilfetaste u...

Страница 15: ...ità è stata scollegata da tutte le sorgenti di tensione ma vengono scaricati in sicurezza alcuni minuti dopo lo spegnimento I LED sulla linea di alta tensione indicano che la carica è ancora presente pertanto non è sicuro scollegarla finché tutti i LED non si sono spenti Lo strumento è protetto da tre fusibili interni riparabili dall utente fare riferimento al Manuale di servizio REQUISITI ELETTRI...

Страница 16: ...sso uscita che rileva ed emette i segnali attraverso le linee I O digitali Vedere il Manuale di istruzioni per ulteriori dettagli 5 25 Vpk Max diodo fissato a 5 V L alimentazione da 5 V è dotata di fusibili interni resettabili fino a 500 mA 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 Pannello posteriore IT Collegamenti IT 1 STANDBY Quando viene premuto per accendere lo strumento il pulsante di standby si illumina p...

Страница 17: ...erato un limite viene mostrato VLIMIT ALIMIT e il colore della misurazione appropriata diventa arancione 4 PULSANTI testo bianco nome pulsante testo giallo impostazione selezionata Measure Selezione della misurazione primaria e secondaria Ranges Intervallo di tensione e corrente Graph View Vista con grafico plottato dei dati buffer Sample Table Risultati in tempo reale in una tabella Esempio Resis...

Страница 18: ...creazione di grafici lineari logaritmici X Y e Y T f Funzioni avanzate di zoom e panoramica f Opzioni di vista divisa per passaggi e ripetizioni nei dati sequenziati f Accesso completo ai comandi remoti con documentazione per ogni comando Tasto della guida correlata al contesto Help Manual Setup Selezionare un pulsante con il codificatore premere il tasto Help per visualizzare la guida in linea In...

Страница 19: ...fuente pueden seguir conteniendo carga incluso aunque el instrumento se haya desconectado de todas las fuentes de tensión Quedarán descargados de forma segura transcurridos unos 10 minutos de la desconexión Los ledes del raíl de alta tensión indican que sigue habiendo carga en consecuencia no es seguro desmontar el instrumento hasta que se hayan apagado todos Este instrumento está protegido por tr...

Страница 20: ...rse una pestaña anular M4 con la arandela adecuada 7 DIGITAL I O DIO El puerto de entrada salida DIO detecta y emite señales a través de líneas digitales de entrada salida Consulte el manual de instrucciones para obtener más detalles Máx 5 25 Vpico diodo fijado a 5 V El suministro de 5 V posee un fusible interno de 500 mA fusible recuperable 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 Panel frontal ES Panel posteri...

Страница 21: ...turas Si se supera un límite se muestra VLIMIT ALIMIT y la medición correspondiente cambia a color naranja 4 BOTONES texto en blanco nombre del botón texto en amarillo ajuste seleccionado Measure Selección de la medición primaria y secundaria Ranges Intervalo de corriente y de tensión Graph View Gráfica de los datos almacenados en memoria Sample Table Resultados en tiempo real mostrados en una tab...

Страница 22: ...e se muestre como una línea azul sobre un conjunto de resultados de pruebas en vivo con fines comparativos Marcadores Traza Más información www aimtti com support Puede encontrar manuales de usuario especificaciones técnicas ayuda adicional e información de mantenimiento en Graph View Home Tipo de gráfica Eje X Eje Y YT Tiempo Medición primaria Voltammogram Tensión Corriente Al pulsar Graph View s...

Страница 23: ... in the design and manufacture of advanced test instruments and power supplies built up over more than thirty years The company is based in the United Kingdom and all products are built at the main facility in Huntingdon close to the famous university city of Cambridge TRACEABLE QUALITY SYSTEMS TTi is an ISO9001 registered company operating fully traceable quality systems for all processes from de...

Отзывы: