background image

L

60°

F

G

I

H

L

NEJ - NO
NON - NEIN
NEJ

JA - YES
OUI - JA 
JA -

А

4

NEX27HC

NEX27BC

Nex27BC

JET-O-MA

TIC

NEX27HC

F27BC

90°

F27BC

JET-O-MATIC

ANSLUTNINGAR      /      CONNECTIONS      /      TILKOBLINGER      /      ANSCHLÜSSE      /      TILSLUTNING

/      

"ОО

Anpassa sugledningen efter samlings-rörens position.
Do adapt headers position to the suction line
Tilpass sugeledningen etter samlestokkens posisjon (ikke omvendt).
Sammlerposition  an Leitung anpassen 
Opsamlerens position må tilpasses i forhold til sugeledningen.

е использовать положение коллекторов в одну линию.

Innan anslutningen av samlingsrör/fördelare görs är det obligatoriskt att utföra följande åtgärder,

tillse att tilloppsledningen är sluten (inget tryck).
Termostatventilen (H) till fördelaren (I) och sugledningen (L). Var noga med att inte rikta gaslågan mot
fläktförångaren vid lödningsarbeten.

De får inte vara anslutna.

- Tryckkontroller (Te, fig. 5): alla enheter är monterade med en shraderventil på sugledningen så att sug-
trycket  kan mätas för korrekt funktion. När alla anslutningar och justeringar har gjorts ska sidluckorna
återmonteras.
Dräneringsledningen (F) ) ansluts till droppskålens avlopp (G).

Before to proceed with the collectors/distributors connections it is mandatory to comply as follows

make sure the supply circuit is closed (no pressure).
The thermostatic valve (H) to distributor (I) and suction line (L), taking care to not direct gas flame to-
wards cooler during brazing.

They musn’t be connected.

- Pressure checks (Te, fig. 5); all units are fitted with a shrader valve on the suction pipe, so that the suc-
tion pressure can be measured for correct operation. When all connections and adjustments have been
made refit both side panels
-  The water drain tubing connection (F) to drain pan tube (G).

Før tilkobling av samle-/distribusjonsrør er det nødvendig å påse at forsyningskretsen er lukket

(uten trykk).
Termoventilen (H) kobles til fordeleren (I) og sugerøret (L). Påse at gassflammen ikke rettes direkte mot
fordamperen under lodding .

De skal ikke tilkobles.

- Trykktesting (Te, Fig. 5): alle fordamperne er utstyrt med en schraderventil på sugeledningen, slik at
sugetrykket kan måles for å sikre korrekt drift.
-  Dreneringsrøret (F) kobles til bunnpannens avløp (G).

Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen folgende Vorschriften eingehalten werden:

Sicherstellen, daß der Druck abgelassen ist.
Das Expansionsventil (H) an dem Einspritzverteiler (I) und die Saugleitung (L), unter Berücksichtigung,
daß die Gasflamme beim Löten vom Luftkühleranschluß in Richtung Rohr gehalten wird und nicht in
Richtung Luftkühler.

Sie sollen nicht angeschlossen werden:

-  Prüfmanometer (Te, Fig. 5); Die Luftkühler sind mit einem Schraderventil ausgestattet, wo ein Prüf-
manometer angeschlossen werden kann. Zuletzt sind die Seitenteile wieder zu montieren.
-  Tropfwasseranschluß (F) an den Ablaufstutzen (G).

Før fortsat arbejde med samlings/fordelingstilslutninger skal man sikre, at kølekredsløbet er lukket

(uden tryk).
Den termostatiske ventil (H) til fordeleren (I) og sugeledningen(L) skal føres således, at ingen direkte gas-
flamme rettes mod køleren under lodning.

De må ikke tilsluttes:

-  Trykkontroller (Te, fig. 5 ), alle enheder monteret med shrader-ventil på sugeledningen, således at su-
getrykket kan måles til sikring af korrekt drift. Når alle tilslutninger og justeringer er blevet foretaget, skal
begge sidepaneler genmonteres.
-  Drænslangens tilslutning (F) til drypbakke rør (G).
foretaget, skal begge sidepaneler genmonteres.
-  Vanddrænslangens tilslutning (F) til drænopsamlenerens rør (G).

NEJ - NO - NON
NEIN - NEJ 

JA- YES - OUI

JA - JA  -

А

ANSLUTNINGAR       /       CONNECTIONS      /       TILKOBLINGER       /       ANSCHLUSSE      /       TILSLUTNING       /      

'О"О888

"еред подключением коллектора/дистрибьютора необходимо выполнить следующие

действия, чтобы убедиться, что контур подачи закрыт (нет давления).

1лапан термостата (

), дистрибьютор (

I

), всасывающая линия (

L

). "ледите, чтобы пламя горелки

при сварке не было направлено на охладитель.

Они не должны соприкасаться.

-  

'роверьте давление (

е, 

рис.

5

); все части соединены клапаном 9редера на трубе всасывания

с целью определения давления. 'осле всех подсоединений и установок установите обратно

панели обеих сторон.

-  

'одсоединение дренажной трубки (

F

) к трубке дренажного поддона (

G

).

Innan dragning av elektriska ledningar görs

är det obligatoriskt att:
• Kontrollera att spänningskretsen är bruten. 
• Enheterna måste anslutas till en strömkälla enligt
den lokala energileverantörens regler och/eller gäl-
lande standarder i aktuellt land.
• Installatören ska montera ett enpolig brytare på
synlig plats mellan enheten och nätuttaget, som
ska ha en öppning på minst 3 mm mellan polerna i
enlighet med gällande lagstiftning.
• Avlägsna skyddet på kopplingslådorna 

(M)

. För

in matarkablarna genom kabelgenomföringarna

(N)

och dra åt. Anslut kablarna enligt kopplingss-

chemat som visas på locket 

(M)

.

• När alla anslutningar utförts, återmontera kop-
plingslådornas lock 

(M)

.

OBS: För system som använder elektrisk
avfrostning bör en avfrostnings-termostat an-
vändas med ett intervall på 10 °C till 20 °C. Sensorn monteras i batteriets övre del (J)

Before proceeding with the electrical wiring it is mandatory to comply as follows:

• Make sure the power line circuit is open (disconnected).
• The units have to be connected to the electric supply according to the rules of the local energy

supplier and / or according to the current standards in force in that country.

• The installer should mount a single pole terminal in a visible position, between the unit and the

electric supply, which should have a minimum 

3 mm 

opening between the terminals, in accor-

dance with current legislation.

• Remove the terminal cover 

(M)

feed the cables through grommets 

(N)

and block them with their

respective gland attaching them to the terminals in accordance with the wiring diagrams shown
on the cover 

(M)

.

• When all connections are made refit the terminal block cover 

(M)

.

N.B.: For systems using electric/hot gas defrost, a defrost termination thermostat should be

used, having a range of 10 deg C to 20 deg C with a sensor atta  ched to the top return
bends of the coil block or buried in the top of the coil block fins (J).

Før fortsat arbejde med den elektriske installation skal følgende overholdes:

• Sørg for, at spændingskredsen er brudt.
• Enhederne skal sluttes til strømforsyning i overensstemmelse med de til enhver tid gældende love
og regeler i det pågældene land.
• Installatøren skal montere en enkeltpolet afbryder på et synligt sted mellem enheden og tilslut-
ningen til lysnettet med et mellemrum på min. 3 mm mellem afbryderne og i overensstemmelse
med gældende lovgivning.
• Fjern terminaldækslets beslag 

(M)

), før kablerne gennem kabelgennemføringerne 

(N)

, og spænd

dem med deres respektive pakninger ved monterin-
gen på terminalerne, i overensstemmelse med
kablingsdiagrammerne som vist på dækslet 

(M)

.

• Når alle tilslutninger er lavede, skal terminaldæk-
slet 

(M)

sættes på igen.

NB.: Til systemer, der anvender afrimning med
brug af elektricitet/varm gas, skal anvendes en
afrimningsterminal med et interval på 10-20 ºC
med en sensor monteret på de øverste retur-
bøjninger på spoleblokken eller nedsænket på
toppen af spolens blokeringsfinner (J).

Før den elektriske tilkoblingen foretas skal føl-

gende overholdes:
• Påse at strømmen er koblet fra.
• Enheten må kobles til strømforsyningen i henhold
til din lokale strøm- og nettleverandørs regler
og/eller gjeldende standarder i aktuelt land.
• Installatøren skal montere en enpolet bryter på

synlig sted mellom enheten og strømforsyning, og denne bør ha en avstand på minst 3 mm mellom
terminalene i samsvar med gjeldende regelverk.
• Fjern lokket på koblingsboksen 

(M)

, trekk kablene gjennom gummitetningene 

(N)

og koble dem

til deres respektive rekkeklemmefester i henhold til koblingsskjemaet på lokket 

(M)

.

• Når alle tilkoblingene har blitt utført monteres lokket (

(M)

på igjen.

N.B.: Når det gjelder systemer som benytter elektrisk avriming eller varmgass, bør en
avrimningstermostat benyttes med et område på 10 °C ÷ 20 °C. Sensoren festes i batteriets
øvre del (J). 

Bevor mit dem elektrischen Anschluß begonnen wird, ist es ratsam wie folgt vorzuge-

hen:

• Stellen Sie sicher, daß die Zuleitung abgeschaltet ist.
• Die Geräte müssen entsprechend den Vorschriften der örtlichen EVU’s und der VDE verdrahtet

werden.

• Es sollte ein einpoliger Schalter an einer leicht zugänglichen Stelle in die Zuleitung eingebaut wer-

den.

• Entfemen Sie den Klemmdosendeckel 

(M)

und führen Sie das Kabel durch die Gummitülle 

(N)

und befestigen Sie diese mit den Kabelbinder. Schließen Sie die Kabel an die Klemmen wie im
Schaltplan (im Klemmdosendeckei 

(M)

eingeklebt ist) beschrießen.

• Nach dem Abklemmen der Kabel ist der Deckel 

(M)

wieder zu schließen an.

N.B.: Abtauthtermostat mit Abtaubegrenzung im Bereich von 10 °C montieren, anzulegen an

einen Bogen im oberen Bereich des Verdampfers (J) oder an ande rer Stelle mit glei-
chwertiger Wirkung.

Fig. 4

J

M

M

N P

VÄRMESTAVAR
HEATERS 
VARMESTAVER 
ABTAUUNG 
ABTAUUNG 
VARMELEGEME

оттайка

VÄRMESTAVAR
HEATERS 
VARMESTAVER 
ABTAUUNG
VARMELEGEMER

оттайка

0оторы

MOTORER
MOTORS
MOTORER
MOTOREN
MOTORER

0оторы

MOTORER
MOTORS
MOTORER
MOTOREN
MOTORER

Содержание NEX27 Series

Страница 1: ... KJØLEROM Montage und wartungsanleitung für HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER FÜR KÜHL UND GEFRIERRÄUME Installations og vedligeholdelsesinstruktiones for FORDAMPERE TIL KØLERUM нструкция по установке и эксплуатации О У ОО А Я О О Ь А SVENSKA ENGLISH NORSK DEUTSCH DANSK У LU VE Sweden AB Södra Industrivägen 2 4 SE 374 50 Asarum SWEDEN Tel 46 454 334 00 Fax 46 454 320 295 www aia se Code 30170772 12 12 ...

Страница 2: ... aluminium eventuelt behandlet Kuldemedier følg instruksjonene som er relevante for installasjon av utstyret E Fjern den gjennomsiktige beskyttelsesfolien fra lakkerte metalldeler DEUTSCH HERSTELLER ERKLÄ RUNG NORMEN Die Produkte sind in Übereinstimmung mit der EG Richtlinie 2006 42 CE und nacht folgenden Ergänzungen entwickelt konstruiert und gefertigt PED 97 23 CE Richtlinie 2004 108 CE und nach...

Страница 3: ...ngå dreneringsproblemer Die Luftkühler müssen den Austausch der Abtauheizstäbe zu gewährleisten mit ei nem Seitenabstand der genauso groß ist wie die Breite des Luftkühlers montiert wer den Det er vigtigt at fordamperen monteres således at der efterlades tomrum til venstre for køleren Det er også yderst vigtigt at køleren monteres plant med henblik på at fo rebygge lækageproblemer ажно установить ...

Страница 4: ...ka montera ett enpolig brytare på synlig plats mellan enheten och nätuttaget som ska ha en öppning på minst 3 mm mellan polerna i enlighet med gällande lagstiftning Avlägsna skyddet på kopplingslådorna M För in matarkablarna genom kabelgenomföringarna N och dra åt Anslut kablarna enligt kopplingss chemat som visas på locket M När alla anslutningar utförts återmontera kop plingslådornas lock M OBS ...

Страница 5: ...ture to the unit Te Evaporating temperature relating to the refrigerant pressure on the unit cooler outlet Trs Refrigerant superheat temperature on suction line near thermostatic valve bulb N B For otimum unit cooler performance the superheat Trs Te shoud not be high erthan 0 7 x Ts Te The thermostatic valve fitted must be correctly sized for the installation conditions and adjusted for correct sy...

Страница 6: ...tigt att tillse att spänningskretsen är bruten Before proceeding with electrical wiring it is es sential to ensure that the power supply circuit is open Før arbeide med de elektriske tilkoblingene er det viktig å påse at strømmen er koblet fra Vor Ausführung der Elektroanschlüsse müssen fol gende Vorschriften eingehalten werden Sicherstellen daß der Stromversorgungskreis offen ist Før yderligere e...

Страница 7: ...på typeskilt R Fig 1 Spesifikasjonene på de elektriske varmeelementene og viftermotorene kan avleses på dekslet M Fig 4 Varmestavene SHC må trekkes ut av hullene 1 12 Festeklipsen U må fjernes og monteres på det nye varmeelementet i den korrekte posisjonen V for å forhindre forflytning Skifte av dryppannens varmeelement SHB utføres ved å fjerne elementet fra festeklips Z Vor der Demontage der Elek...

Страница 8: ...otorleistung Aufnahmen Außere Flächen Alle modeller er NEX27 EUROVENT certificerede Certificerede data Kapacitet ENV328 Luftmængder Motoreffekt Eksterne overflader есь ряд NEX27 сертифицирован EUROVENT ертифицированные характеристики 0ощности ENV328 Объемы воздуха отребляемая мощность моторов нешние поверхности 6 7 7 8 8 To refit the motor follow these instructions in reverse order 8 1 Fläktringsv...

Отзывы: