background image

 

11 / 38

FR

EN

 TF6203_A

4. 

GENERAL OPERATION

The graphic interface uses a touch screen. Simply press one of 
the icons to trigger the desired action. A long press on an icon 
scrolls the possible values of a parameter (useful for example 
when setting durations and temperatures).

 

We recommend using your fingers or a stylus to actuate the 
commands. Avoid using sharp or cutting materials, which 
might damage the surface.

4.1.   MAIN MENU

See figure 

The main menu has six user-activated sub-menus:

A

 Boost ventilation: this menu is used to activate the boost ventilation 

mode of the heat-recovery.

B

 Free cooling: this menu is used to activate the free cooling mode of 

the heat-recovery.

C

 Settings: this menu is used to modify the choice of some default 

settings.

D

 Bypass status: this icon displays the bypass operating state : open or 

closed.

E

 System status: this menu displays the operating statistics of the 

system.

F

 Energy: this menu displays the energy savings achieved thanks to the 

demand controlled heat-recovery.

G

 Maintenance: this menu is used to manage maintenance of the filters.

4.2.   ORGANIZATION OF THE SCREEN AND NAVIGATION 

BETWEEN THE MENUS

See figure 

5

A

 Description of the step.

B

 Return to the main menu.

C

 Confirms the selected configuration. 

D

 Return to the previous screen.

Remark: If the validation bar is not visible on the screen, simply selecting 
the image triggers the next action.

4.3.  STANDBY

After 30 seconds of non-use, the graphic interface automatically 
switches to standby. The interface displays the standby screen for 3 
seconds (see figure 

6

). After this time, the interface screen changes 

to full standby (the screen turns black).
When the interface displays the standby screen, any user action on the 
screen accesses the task previously initiated.
When the interface displays the black screen, any user action on the 
screen causes a return to the main menu.

4. 

FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL

L’interface graphique est tactile. Il suffit d’appuyer sur les 
icônes pour déclencher les actions désirées. L’appui prolongé 
sur une icône permet de faire défiler un paramètre (par 
exemple lors du réglage des durées et des températures).

 

L’usage des doigts ou d’un stylet est recommandé pour 
actionner les commandes. Il est fortement déconseillé d’utiliser 
des matériaux pointus ou coupants, qui pourraient détériorer le 
support.

4.1.   MENU PRINCIPAL

Voir figure 

4

Le menu principal est composé de 6 sous-menus, activés par l’utilisateur : 

A

 Surventiler : ce menu permet d’activer le mode surventilation du 

double flux.

B

 Rafraîchir : ce menu permet d’activer le mode de rafraîchissement du 

double flux.

C

 Paramétrer : ce menu permet de modifier les choix de certains 

paramètres initiaux.

D

 Etat du bypass : Cette icône permet de connaitre l'état du bypass : 

ouvert ou fermé.

E

 État système : ce menu décrit les statistiques de fonctionnement du 

système.

F

 Énergie : ce menu affiche les gains énergétiques réalisés grâce au 

double flux modulé.

G

 Maintenance : ce menu permet de gérer la maintenance des filtres.

4.2.   ORGANISATION DE L’ECRAN ET NAVIGATION ENTRE 

LES MENUS

Voir figure 

5

A

 Description de l’étape.

B

 Retour au menu principal.

C

 Valide la configuration choisie. 

D

 Retour à l’écran précédent.

Remarque : Si la barre de validation ne figure pas sur l’écran, le simple 
fait de sélectionner l’image déclenchera l’action suivante.

4.3.   MISE EN VEILLE

Après 30 secondes de non utilisation, l’interface graphique se met 
automatiquement en veille. Pendant 3 secondes, l’interface affiche 
l’écran de veille (voir figure 

6

).Passé ce délai, l’écran de l’interface 

passe en veille prolongée (écran noir).
Lorsque l’interface affiche l’écran de veille, toute action de l’utilisateur 
sur l’écran permet d’accéder à la tâche précédemment initiée.
Lorsque l’interface affiche l’écran noir, toute action de l’utilisateur sur 
l’écran permet de revenir au menu principal.

Содержание DX System-Premium version

Страница 1: ...sivlüftung und Kühlung Systemparameter Betriebs und Leistungsdaten Wartung Main functions Starting the system Boost ventilation and free cooling System settings Operating and performance Maintenance DX System Premium version Grafik Display für bedarfsgeführte Wohnungslüftung mit Wärmerückgewinnung Graphic interface for room by room demand controlled heat recovery Interface graphique pour double fl...

Страница 2: ...tensivlüftung 16 6 1 3 Anhalten der Intensivlüftung 16 6 2 Kühlung 18 6 2 1 Inbetriebnahme der Kühlung 18 6 2 2 Parametrieren der Kühlung 18 6 2 3 Anhalten der Kühlung 18 6 3 BYPASS 20 6 3 1 Einstellen des BYPASS 20 6 4 Statistische Betriebsdaten 22 6 4 1 Luftmenge Druck Zulufttemperatur 22 6 5 Energieeffizienz 24 6 5 1 Energierückgewinnung 24 6 5 2 Heizenergieeinsparung 24 6 6 Zusätzliche Paramet...

Страница 3: ...bleshooting 33 10 Warranty Customer service Conformity 36 1 Introduction 7 2 Présentation du DX System version Premium Double flux modulé 7 3 Pictogrammes 9 4 Fonctionnement général 11 4 1 Menu principal 11 4 2 Organisation de l écran et navigation entre les menus 11 4 3 Mise en veille 11 5 Initialisation 13 5 1 Branchement de l interface graphique 13 5 2 Choix de la langue 13 5 3 Date d installat...

Страница 4: ...reklamiert werden Der Betrieb eines elektrischen Geräts beinhaltet die folgenden Grundregeln Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Körperteilen Hände Füße etc Das Gerät darf nicht ohne Aufsicht von Personen inklusive Kindern mit eingeschränkten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne entsprechende Erfahrungen und Kenntnisse verwendet werden ohne dass sie zu ih...

Страница 5: ...tellement restaurée La modification ou le remplacement du câble d alimentation ne doit être effectué que par du personnel qualifié ou que par le service après vente afin d éviter tout accident Les enfants supervisés ne doivent pas jouer avec l appareil WARNINGS PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE THE APPLIANCE INSTALLATION In case of non compliance with advice and warnings contained in t...

Страница 6: ...r Bodenbeläge etc Ohne das Abführen diese Schadstoffe durch eine Lüftungsanlage würden sich diese Schadstoffe in gut gedämmten Wohnungen ansammeln und sowohl die Gesundheit der Bewohner als auch die Bausubstanz belasten Die Zu und Abluftanlage ist ein Lüftungssystem das die verbrauchte Luft aus den Ablufträumen wie Küche Bad WC Waschraum usw abzieht filtert und gleichzeitig gefilterte Außenluft vo...

Страница 7: ...nt intégré au double flux assure la récupération d une grande partie de la chaleur de l air extrait vers l air entrant pour limiter l énergie nécessaire à son réchauffage 1 INTRODUCTION This graphic interface is dedicated only to the DX System in Premium version The version of the heat recovery is indicated on its installation manual You are the new owner of the Aereco DX System a heat recovery sy...

Страница 8: ...arf im Wohnzimmer steigt öffnet sich das Abluftkompensationsventil und gleicht somit die Luftvolumenströme aus Ein im zentralen Gerät befindlicher Bypass sorgt dafür dass im Sommer der Wärmeübertrager nicht mit warmer Außenluft überströmt wird um so ggf eine free cooling Funktion Nachtauskühlung im Rahmen der technischen Möglichkeiten zu gewährleisten Grafik Display Siehe Bild 3 Touchpad Display f...

Страница 9: ...Risk of noise Les débits d air sont automatiquement modulés en fonction des besoins du logement à l insufflation la répartition d air se fait de façon globale au sein des chambres et du séjour Le débit d air insufflé est adapté en fonction du taux de CO2 ou de la présence au sein de ces pièces À l extraction les bouches BXC adaptent le débit d air en fonction de paramètres variables selon les pièc...

Страница 10: ...Zustand des Bypasses an offen oder geschlossen E Systemstatus In diesem Menü werden die statistischen Betriebsdaten des Systems angeführt F Energie In diesem Menü werden die dank der Bedarfsführung erzielten Energiegewinne angezeigt G Wartung In diesem Menü wird der Filterwechsel gesteuert 4 2 AUFBAU DES BILDSCHIRMS UND NAVIGATION ZWISCHEN DEN VERSCHIEDENEN MENÜS Siehe Bild 5 A Beschreibung des Un...

Страница 11: ...user action on the screen causes a return to the main menu 4 FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL L interface graphique est tactile Il suffit d appuyer sur les icônes pour déclencher les actions désirées L appui prolongé sur une icône permet de faire défiler un paramètre par exemple lors du réglage des durées et des températures L usage des doigts ou d un stylet est recommandé pour actionner les commandes Il es...

Страница 12: ...ung ebenfalls angeschlossen ist schaltet sich der Bildschirm ein die Programmversion und die Systemangaben erscheinen in grüner Schrift auf schwarzem Hintergrund Nach einigen Sekunden erscheint der erste Bildschirm Für die Initialisierung des Systems befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm 5 2 SPRACHWAHL Siehe Bild 8 Wählen Sie die Sprache indem Sie auf das entsprechende Bild drücken Hinwe...

Страница 13: ... be low the greater the operation of the heat recovery unit will be silent 5 INITIALISATION Le menu d initialisation permet à l installateur d entrer les paramètres par défaut du système et de vérifier le bon fonctionnement du système connexion des capteurs dans les pièces principales 5 1 BRANCHEMENT DE L INTERFACE GRAPHIQUE Voir figure 7 L interface graphique est connectée au double flux via un c...

Страница 14: ...mit Wärmerückgewinnung angeschlossenen Sensoren an und bestätigen Sie dann mit OK Wenn die eingegebene Zahl mit den vom System tatsächlich erfassten Sensoren übereinstimmt kann der nächste Initialisierungsschritt beginnen Sollte dies nicht der Fall sein und die eingegebene Zahl stimmt nicht mit den vom System tatsächlich erfassten Sensoren überein wird die tatsächlich erfasste Anzahl auf einem rot...

Страница 15: ...p by pressing OK The initialization process returns to the previous step see figure 14 5 5 DISPOSITIF DE DÉGIVRAGE Voir figure 11 Renseigner la présence ou non d un dispositif de dégivrage dans le conduit d amenée d air 5 6 CHOIX DE L UNITÉ DE TEMPÉRATURE Voir figure 12 Choisir l unité usuelle du pays d installation C ou F Remarque Par la suite cette donnée pourra être modifiée dans le menu paramè...

Страница 16: ...wird der Benutzer darüber informiert dass die Intensivlüftung aktiviert ist Bemerkung Die Aktivierung der Intensivlüftung dauert standardmäßig mind 12 Stunden Beim Aktivieren der Intensivlüftung wird der Kühlungsmodus abgeschaltet 6 1 2 PARAMETRIEREN DER INTENSIVLÜFTUNG Wie lange die Intensivlüftung laufen soll kann im Menü Parametrieren eingestellt werden Dazu klicken Sie auf das entsprechende Sy...

Страница 17: ...U UTILISATEUR 6 1 SURVENTILATION La surventilation est un mode de fonctionnement permettant de forcer les débits d air au maximum pendant une période de temps bien définie Cela peut être utile pour renouveler plus rapidement l air du logement par exemple lors de travaux qui nécessitent l usage de produits émanant des substances toxiques Attention toutefois à ne pas faire fonctionner la surventilat...

Страница 18: ...hlung 12 Stunden lang Die Standard Mindesttemperatur für die Zuluft ist 15 C siehe 6 3 1 Einstellen des BYPASS Beim Aktivieren der Kühlung wird die Intensivlüftung abgeschaltet 6 2 2 PARAMETRIEREN DER KÜHLUNG Wie lange die Kühlung laufen soll kann im Menü Parametrieren eingestellt werden Dazu klicken Sie auf das entsprechende Symbol im Hauptmenü Die Mindestemperatur für die Zuluft der Kühlung ist ...

Страница 19: ...ent permettant d enclencher automatiquement la surventilation lorsque les conditions de températures internes et externes permettent de refroidir le logement En été par exemple lorsque l air extérieur est plus frais que l air intérieur la nuit il est intéressant d insuffler directement l air provenant de l extérieur à un débit d air élevé afin de rafraîchir le logement 6 2 1 MISE EN ROUTE DU RAFRA...

Страница 20: ...e ist 20 C Beispiel Wenn die vorgegebene Heiztemperatur in der Wohnung mit Hilfe des Thermostats der Heizungsanlage auf 19 C eingestellt wurde sollte dieselbe Temperatur auch hier eingestellt werden um ein auskühlen der Räumlichkeiten zu vermeiden Drücken Sie auf Einstellungen Drücken Sie auf Minimal Zuluftemperatur einstellen Siehe Bild 19 Legen Sie die gewünschte Temperaturvorgabe mit den Symbol...

Страница 21: ...e bypass est une fonction automatique permettant aux flux d air de ne pas passer par l échangeur Cette fonction permet d éviter les surchauffes dans le logement par exemple en mi saison lorsque du fait des apports de chaleurs soleil Si la température des locaux est est supérieure à celle de l extérieure la dérivation est automatiquement activée 6 3 1 PARAMÉTRAGE DU BYPASS La température de consign...

Страница 22: ...r Öffnung der Zuluftelemente Vorheizregister nur wenn eine solche an das System angeschlossen ist 6 4 1 LUFTMENGE DRUCK ZULUFTTEMPERATUR Siehe Bild 21 22 23 Wenn Sie den Istwert eines bestimmten Parameters ansehen möchten drücken Sie auf den entsprechenden Parametertext im Menü Systemstatus Der Istwert des Parameters wird auf dem Bildschirm angezeigt Bemerkung Es ist möglich den momentanen Luftvol...

Страница 23: ...value of the heat recovery unit from total flow rate parameter 6 4 STATISTIQUES DE FONCTIONNEMENT Ce menu permet de visualiser les statistiques de fonctionnement du système Pour accéder au menu appuyer sur l icône État système du menu principal Plusieurs paramètres du système sont consultables Le débit d air au soufflage débit total La pression au soufflage La température de soufflage L ouverture ...

Страница 24: ...erechnung dieses Werts erfolgt mittels der Ist Luftmenge und der Differenz zwischen Außentemperatur und Temperatur der Zuluft Der Wert stellt den Ist Gewinn dar also die Einsparung gegenüber einer bedarfsgeführten Wohnungslüftung ohne Wärmeübertrager 6 5 2 HEIZENERGIEEINSPARUNG Siehe Bild 25 Wenn Sie die Heizenergieeinsparung ansehen möchten drücken Sie auf den entsprechenden Parametertext im Menü...

Страница 25: ...esent They are calculated from the heat recovery 6 5 PERFORMANCE ÉNERGÉTIQUE Ce menu permet de visualiser les performances énergétiques du système Pour accéder au menu appuyer sur l icône Énergie du menu principal Plusieurs paramètres du système sont consultables Puissance de récupération d énergie in Watt Économies de chauffage 6 5 1 RÉCUPERATION D ÉNERGIE Voir figure 24 Pour visualiser la puissa...

Страница 26: ...reinheit C oder F 6 7 FILTER UND FILTERWECHSEL Die Lüftungsanlage prüft kontinuierlich den Zustand der Filter Die Anzeige gibt an ob die Filter durch neue ersetzt werden müssen Das Menü können Sie mit dem Symbol Filterwechsel im Hauptmenü aufrufen Es ist dann möglich Verschmutzungsgrad des Filters ansehen 6 7 1 VERSCHMUTZUNGSGRAD DER FILTER Siehe Bild 27 Wenn Sie den Verschmutzungsgrad der Filter ...

Страница 27: ...rty and must be replaced with new filters 6 6 PARAMÈTRES SUPPLÉMENTAIRES 6 6 1 CHOIX DE LA LANGUE Voir figure 26 Il est possible de modifier la langue présélectionnée lors de l initialisation Pour cela appuyer sur l icône Paramétrer dans le menu principal Appuyer sur Langue Sélectionner la langue en appuyant sur l image correspondante 6 6 2 CHOIX DE L UNITÉ DE TEMPÉRATURE Il est possible de modifi...

Страница 28: ...Sensor identifizieren und die elektrischen Anschlüsse RJ 12 Leitung sowohl am Sensor als auch an der Anschlussplatine der Lüftungsanlage mit Wärmerückgewinnung Lüftungsgeräts prüfen Bemerkung Die Alarmmeldung verschwindet automatisch sobald das System den Sensor wieder erkennen kann 7 3 VORHEIZREGISTER ALARM Siehe Bild 30 Dieser Alarm meldet dass das Vorheizregister nicht mehr funktioniert Überprü...

Страница 29: ... offered by Aereco does not include this alarm system 7 ALARMES Les alarmes sont représentées par des écrans rouges Elles s affichent en continu lorsque l écran se met en veille mais permettent tout de même à l utilisateur de naviguer dans les sous menus 7 1 ALERTE FILTRES Voir figure 28 Cette alerte apparaît lorsqu il est nécessaire de changer les filtres et de les remplacer par des nouveaux filt...

Страница 30: ...teht darin die Lüftungsanlage mit Wärmerück gewinnung vom Stromnetz zu trennen ggf durch abschalten der Sicherung Eine Trennung der Spannungsversorgung des Displays bedeutet nicht dass das Grafik Display rückgestellt ist Alle bei der Initialisierung eingestellten Parameter bleiben im Speicher erhalten Die zuletzt in der Benutzeroberfläche gespeicherten Parameter werden beim nächsten Einschalten wi...

Страница 31: ...fichage de cette alarme Cette alarme se déclenche lorsque La pompe n est pas alimentée L alarme de la pompe à condensats n est pas connectée au double flux La pompe à condensats est installée avec la tête en bas Le niveau d eau détecté par la pompe est trop haut Vérifier le bon fonctionnement de la pompe à condensats en se munissant de la notice de maintenance propre à la pompe à condensats Appuye...

Страница 32: ...alten Das Display reagiert nicht Die Lüftungsanlage mit Wärmerückgewinnung am Leitungsschutzschalter abschalten und nach 20 Sekunden wieder einschalten Filter Alarm Die Filter austauschen Sollte der Filter Alarm erscheinen obwohl bereits neue Filter eingesetzt worden sind stellen Sie sicher dass die Leitungen nicht verstopft sind Kondensatpumpen Alarm Einwandfreie Montage der Kondensatpumpe überpr...

Страница 33: ...ical panel and back up after 20 seconds The interface fails to react Power the heat recovery unit down from the electrical panel and back up after 20 seconds Filter alarm Replace the filters If there is a filter alarm after new filters are installed check that the ducts are not obstructed Condensation pump alarm Check the installation of the condensation pump Refer to the manual of the condensatio...

Страница 34: ... tableau électrique et rallumer après 20 secondes L interface ne réagit pas Éteindre le double flux via le tableau électrique et rallumer après 20 secondes Alarme filtre Remplacer les filtres En cas d alarme filtre après la pose de nouveaux filtres vérifier que les conduits ne sont pas obstrués Alarme pompe à condensat Vérifier l installation de la pompe à condensats Se référer à la notice de la p...

Страница 35: ...toren und dürfen ohne deren ausdrückliche Erlaubnis nicht reproduziert werden 10 3 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Zu und Abluftanlage DX System hat das CE Zertifikat Außerdem hat die Anlage in verschiedenen Ländern landesspezifische Zertifizierungen die auf Anfrage zur Verfügung gestellt werden erhalten Das mit der Zu und Abluftanlage kombinierte Zubehör muss die geltenden Gesetze im jeweiligen Aufstel...

Страница 36: ... not be reproduced without express permission 10 3 DECLARATION OF CONFORMITY The DX System heat recovery ventilation system is CE certified It has also received other certifications specific to different countries of installation available on request The accessories associated with the heat recovery must comply with the standards in force in the country of installation and preferably be certified ...

Страница 37: ...de leurs auteurs et ne peuvent être reproduits sans avoir été expressément demandés 10 3 DÉCLARATION DE CONFORMITE Le double flux DX System est certifié CE Il a également reçu d autres certifications spécifiques aux pays d installation disponibles sur demande Les accessoires associés avec le système double flux doivent impérativement obéir aux normes en vigueur dans le pays d installation et être ...

Страница 38: ...e 9 65719 Hofheim Wallau DEUTSCHLAND Tel 06122 92 768 30 Fax 06122 92 768 90 www aereco de Other countries Autres pays Aereco S A 62 rue de Lamirault Collégien 77615 Marne la Vallée cedex 3 FRANCE Tel 33 1 60 06 44 65 Fax 33 1 64 80 47 26 www aereco com ...

Отзывы: