AEG Favola Plus LM 5200 Скачать руководство пользователя страница 6

6

1.  Plaats het apparaat op een vlak 

oppervlak 

en vul het reservoir met 

koud water. 

(Het apparaat mag niet 

worden gebruikt als het reservoir 

leeg is!)

 Steek de stekker in het 

stopcontact en druk op de knop 
ON. Het apparaat is gebruiksklaar 
als de lampjes van de espresso toet 
ophouden met knipperen en blij-
ven branden.

2.  Wanneer u de machine voor de 

eerste maal gebruikt, 

moet u een 

kom onder het  Heet water / Stoom 
pijpje plaatsen en de knop naar de 
stand stoom / heet water draaien. 
Laat 1/2 van het reservoir lopen en 
draai de knop terug.

3.  Het apparaat mag niet met een 

leeg reservoir worden gebruikt! 

Als u het te lang zonder water ge-

bruikt, dan kan de auto-bereiding 

worden geblokkeerd. 

Plaats om 

het circuit 

op gang te brengen 

een opvangbak onder de warm-

waterleiding en zet de knop in de 

stand stoom/heet water. Als er een 

stabiele stroom uit het pijpje komt, 

draait u de knop terug.

FR

Erste Schritte  /  Première utilisation
Het eerste gebruik  /  Getting started

1.  Place the machine on a fl at sur-

face

 and fi ll the tank with cold, 

drinkable and non sparkling water. 

(The machine must not be used with 

empty tank!) 

Plug the power cord 

into the mains and press the ON 
button. The machine is ready to use 
when the cup indicator light stops 

fl ashing and becomes steady. 

2.  When starting the machine for 

the fi rst time:

 Place a bowl under 

the steam/hot water pipe and turn 
the knob to the steam/hot water 
position. Run ½ of the container 
and turn the knob back.

3.  The machine must not be used 

with empty tank! 

If you use it 

without water for a too long time 
the auto priming could be blocked. 

To prime the circuit

, place a bowl 

under the hot water pipe and turn 
the knob to the steam/hot water 

position. When a steady fl ow comes 

out from the pipe, turn the knob 
back.

1.  Stellen Sie die Maschine auf eine 

ebene Fläche 

und füllen Sie den 

Behälter mit kaltem Wasser (trinkbar 
und nicht sprudelnd). 

(Die Maschine 

darf nicht mit einem leeren Behälter 

eingeschaltet werden!) 

Stecken Sie 

das Netzkabel in die Steckdose und 
drücken Sie die Einschalttaste. Die 
Maschine ist betriebsbereit, sobald 
die Tassenanzeigeleuchte nicht mehr 
blinkt, sondern konstant leuchtet.

2.  Wenn Sie die Maschine zum ers-

ten Mal einschalten: 

Stellen Sie ein 

Gefäß unter das Dampf-/Heißwas-
serrohr und drehen Sie den Knopf 
auf die Position Dampf/Heißwasser. 
Lassen Sie den halben Wasserbehäl-
ter durchlaufen und drehen Sie den 
Knopf zurück.

3.  Die Maschine darf nicht mit einem 

leeren Tank verwendet werden! 

Wird 

sie zu lange ohne Wasser betrieben, 
kann die automatische Ansaugung 
blockieren. Stellen Sie 

zur Wiederin-

betriebnahme 

einen Behälter unter 

das Heißwasserrohr und drehen Sie 
den Knopf auf die Position „Dampf/
Heißwasser“. Sobald aus dem Rohr ein 
kontinuierlicher Strahl austritt, drehen 
Sie den Knopf wieder zurück.

1.  Posez la machine sur une surface 

plane

 et remplissez le réservoir 

avec de l’eau potable et non 
gazeuse. 

(La machine ne doit pas 

être utilisée avec un réservoir vide !) 

Branchez le cordon d’alimentation 
au secteur et pressez sur la touche 

MARCHE. La machine est prête à 

l’emploi lorsque le voyant Espresso 
cesse de clignoter et reste allumé.

2.  Lors de la première mise en ser-

vice de la machine : 

Placez un bol 

sous la buse vapeur/eau chaude 
et tournez le sélecteur sur la po-
sition vapeur/eau chaude. Laissez 

s’écouler 1/2 du réservoir à eau et 

remettez le sélecteur sur la position 
initiale.

3.  La machine ne doit pas être uti-

lisée avec le réservoir vide ! 

Si 

vous l’utilisez sans eau pendant trop 

longtemps, l’amorçage automatique 

pourrait se bloquer. 

Pour amorcer 

le circuit

, placez un récipient sous 

le tuyau d’eau chaude et tournez 

la manette sur la position vapeur/

eau chaude. Lorsqu’un fl ux régulier 

s’écoule de la buse, remettez le 

sélecteur sur la position initiale.

!

EN

NL

DE

ELX14581_Favola_M2_AEG_4lang_Uncoated.indd   6

2011-12-12   16:53:48

Содержание Favola Plus LM 5200

Страница 1: ...LM 5200 DE FR NL EN ELX14581_Favola_M2_AEG_4lang_Uncoated indd 1 2011 12 12 16 53 40 ...

Страница 2: ...s Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4 FR Mode d emploi 3 14 Avant d utiliser cet appareil pour la première fois veuillez lire les consignes de sécurité en page 4 NL Gebruiksaanwijzing 3 14 Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt ELX14581_Favola_M2_AEG_4lang_Uncoated indd 2 2011 12 12 16 53 40 ...

Страница 3: ...am hot water spout I Steam button J Coffee spout K Cup support rack L Drip tray M Waste water indicator N Used capsules container O Power cord plug A Aan Uit schakelaar B Toets Espresso C Toets Espresso lungo D Hendel E Capsulecompartiment F Waterreservoir G Knop Stoom Heet water H Heet water Stoom pijpje I Stoomtoets J Koffie uitloop K Lekrooster L Lekbak M Vlotter N Container voor gebruikte caps...

Страница 4: ... est nécessaire entre chaque cycle vapeur Ne jamais mettre en marche la ma chine lorsque la molette est restée sur la position eau chaude vapeur FR Sicherheitshinweise Consignes de sécurité EN NL Lesen Sie die nachfolgenden Anwei sungen sorgfältig durch bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen Personen einschließlich Kindern mit eingeschränkten körperlichen sensori schen oder geistigen...

Страница 5: ...gebruik neemt Dit apparaat mag niet worden ge bruikt door personen met inbegrip van kinderen met beperkte lichame lijke zintuiglijke of geestelijke vermo gens of personen zonder ervaring of kennis tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid Let op dat kinderen niet met het ap paraat spelen ...

Страница 6: ... füllen Sie den Behälter mit kaltem Wasser trinkbar und nicht sprudelnd Die Maschine darf nicht mit einem leeren Behälter eingeschaltet werden Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose und drücken Sie die Einschalttaste Die Maschine ist betriebsbereit sobald die Tassenanzeigeleuchte nicht mehr blinkt sondern konstant leuchtet 2 Wenn Sie die Maschine zum ers ten Mal einschalten Stellen Sie ein Gef...

Страница 7: ...hes it off after 30 min of inactivity 2 A MODO MIO Kapseln In das Kapselfach dürfen nur Lavazza A MODO MIO Kapseln eingesetzt werden Mit Einzelportionskapseln brühen Sie eine Tasse Kaffee Ver wenden Sie die Kapsel NICHT MEHR als einmal Werden zwei oder mehr Kapseln eingesetzt kann dies zu einer Fehlfunktion der Maschine führen 3 Beleuchtung Die Maschine ist mit einer Lampe ausgestattet die das Abs...

Страница 8: ...e compartiment Refermez le levier et appuyez soit sur la touche espresso soit sur la touche espresso lungo Lorsque le café est prêt soulevez le levier et la capsule tombe dans le récipient de capsules usagées 2 Programmation de la quantité de café Placez une tasse sur le repose tasse Appuyez soit sur la touche espresso soit sur la touche espresso lungo et maintenez la appuyée Relâchez la lorsque l...

Страница 9: ...offee comes out 1 Dampf kann zum Aufschäumen von Milch und zum Erhitzen von Flüssig keiten benutzt werden Drücken Sie die Dampftaste Die Lampe blinkt sobald diese konstant leuchtet ist die Maschine bereit Stellen Sie ein leeres Gefäß unter die Düse Drehen Sie den Knopf ein paar Sekunden lang auf die Dampfposition um das restliche Wasser abzulassen Drehen Sie dann den Knopf zurück 2 Füllen Sie 1 3 ...

Страница 10: ...ine aus ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose und lassen Sie die Maschine abkühlen Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab Reinigen Sie den Wasser behälter einmal täglich 2 Wenn der Schwimmer über dem Abstellgitter sichtbar ist muss die Auffangschale geleert werden Neh men Sie das Gitter und die Auffang schale heraus Leeren spülen und trocknen Sie die Teile und setzten Sie sie wieder e...

Страница 11: ...e Dampftaste 3 Sek gedrückt drehen Sie den Knopf auf die Position Dampf Heißwasser die Dampfleuchte und die Kaffeeleuchte blinken abwechselnd während des 30 minütigen Entkalkungsvorgangs 3 Nach Abschluss des Entkalkungs vorgangs blinkt die Dampfleuchte schnell um den Benutzer daran zu erinnern den Knopf wieder zurück zudrehen Reinigen Sie den Was serbehälter gründlich füllen Sie ihn mit frischem W...

Страница 12: ...tz getrennt und der Knopf für Dampf Heißwasser geschlossen werden Die Maschine benötigt viel Zeit zum Aufheizen Die Maschine ist verkalkt Entkalken Sie die Maschine NL Problèmes Causes Solutions La machine ne se met pas en marche La machine n est pas branchée à la source d alimentation Branchez la machine à une source d alimentation Contactez le service client d Electrolux La pompe est très bruyan...

Страница 13: ...oblemen Oorzaken Oplossingen Het apparaat gaat niet aan De stekker van het apparaat zit niet goed in het stopcontact Steek de stekker in het stopcontact Neem contact op met Electrolux Service De pomp maakt veel lawaai Beide con trolelampjes voor kleine en grote kop pen knipperen Er komt geen water Het waterreservoir is leeg Vul het waterreservoir met schoon drinkwater 1 Breng het watercircuit op g...

Страница 14: ...entsorgung oder der Händler bei dem das Produkt gekauft wurde fR Mise au rebut Matériaux d emballage Les matériaux d emballage sont sans danger pour l environnement et recy clables Les éléments en plastique sont identifiés par des marquages comme PE PS etc Veuillez jeter les emballages dans les conteneurs appropriés de votre centre local de traitement des déchets Appareils usagés Le symbole sur le...

Страница 15: ...ELX14581_Favola_M2_AEG_4lang_Uncoated indd 15 2011 12 12 16 54 00 ...

Страница 16: ...3480 A LM5200 02020911 Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Fürther Strasse 246 D 90429 Nürnberg Germany www aeg home com ELX14581_Favola_M2_AEG_4lang_Uncoated indd 16 2011 12 12 16 54 01 ...

Отзывы: