Functions
Funktionen
1 Battery Switch ON/OFF
2 Viewfinder
3 Shutter release
4 Audio recording
5 Video recording
6 Delete
7 Cover USB / SD/MMC Card Slot
1 Akku-Schalter On/Off
2 Sucher
3 Auslöser Fotografie
4 Aufnahmetaste Audio
5 Aufnahmetaste Video
6 Taste Löschen
7 Abdeckung USB / Speicherkarte
Start your FCO
Inbetriebnahme der FCO
First you have to charge the battery inside
your new camera.
Remove the cover [7] and plug the camera
into the USB-Slot of your PC/Laptop. Make
sure the switch [1] is at position “ON”. A red
LED indicates the charging function. It takes
1 to 5 hrs (depending on computer) to
charge the batteries inside the FCO – LED
turns off when fully charged.
The internal free memory of the camera is
6MB only – for video recording you should
insert a SD/MMC Card into the card slot.
Open the cover [7] of the camera. Close to
the USB-Plug you will find the slot for
SD/MCC Memory Cards. These Cards are
available in different sizes up to 4GB and will
allow 4 hrs of video recording.
Your new camera is now ready for first
recording, shown by the green light on the
backside of the camera.
Switch off and on again after charging. The
camera is now in stand-by -mode. To wake
up, press shutter button [3] for 5 seconds.
Camera will change to stand-by-mode when
not in use for 60 seconds
To protect the battery against deep
discharge switch [1] to position “OFF” when
not using the camera for longer duration!
Bevor Sie die ersten Aufnahmen mit Ihrer
neuen Kamera machen muss der Akku im
Gerät geladen werden. Schieben Sie den
Schalter [1] auf die Position „ON“ . Ziehen
Sie nun die Abdeckung [7] für den USB-
Stecker / Speicherkartenschacht ab und
stecken Sie die Kamera an den USB Port
Ihres Computers. Die Ladezeit beträgt ca. 1
bis 5 Stunden (Rechnerabhängig). Voll
geladen erlischt die rote LED.
Der interne freie Speicher beträgt nur 6MB
– für Videoaufnahmen sollten Sie eine
SD/MMC-Card in den Kartenschacht
einschieben. Die Karten werden im Handel
mit einer Größe bis zu 4GB angeboten und
bieten so bis zu 4 Stunden Aufnahmezeit im
Video-format.
Schalten Sie die Kamera nach dem
Ladevorgang am Schalter [1] aus und wieder
ein. Sie befindet sich nun im Stand-by-
Modus in den Sie auch wechselt, wird sie für
60 Sekunden nicht bedient.
Drücken Sie die
Bildauslöser -Taste [3] für 5 Sekunden
, so
kehrt sie in den Aufnahme-Modus zurück.
Um den Akku zu schonen und vor
Beschädigung (Tiefentladung) zu schützen
sollten Sie den Schiebeschalter [1] immer
auf Position „OFF“ schalten, wenn Sie die
Kamera für längere Zeit nicht benötigen!
Taking Photos
Bildaufnahme
Slide the viewfinder [2] upwards and keep
your eyes approx. 30 cm away.
Press the shutter button [3] on the backside.
A short beep and a change of the LED to
red and back to green light indicates taking
the shot.
Schieben Sie den Sucher [2]
aus dem Gehäuse und halten Sie nun ca.
30cm Abstand zur Kamera.
Drücken Sie nun den Bildauslöser[3] auf der
Gehäuserückseite. Der Farbwechsel der
LED auf rot und zurück auf grün, begleitet
von einem kurzen „Beep“ zeigt die
ordnungsgemäße Funktion in diesem Modus
an
Audio recording
Tonaufnahme
Press the recording button [4] to take audio
files only. Blinking red LED once a second
indicates recording audio files. Press the
button again to stop recording. A short beep
gives acoustic support.
Drücken Sie den Aufnahmeknopf [4]
für Tonaufnahmen. Ein rotes Blinken der
LED im Sekundentakt zeigt die Aufnahme an
– drücken Sie erneut, so wird die Aufnahme
beendet. Jeweils akustisch durch ein kurzes
„Beep“ unterstützt.