background image

Caratteristiche tecniche – Technical data – Caracteristiques techniques – Caracteristicas tecnicas

ACM srl 00040 Pomezia ROMA via Oros, 2/g - Tel. + 39 06 91629901 Fax + 39 06 916299232 - www.acmsrl.it e-mail: [email protected]    

TitanACMV2.1 - Rev. 3 del 29/04/13

MOTORIDUTTORI CON DISPOSITIVO DI SICUREZZA INTEGRATO – CENTRAL MOTOR WITH SAFETY DEVICE

MOTOREDUCTEURS AVEC DISPOSITIF DE SECURITE INTEGRE – MOTORREDUCTORES CON DISPOSITIVO DE SEGURIDAD INTEGRADO

EUROSAFETY - EUROSAFETY PLUS - UNISAFETY - UNISAFETY PLUS – TITANSAFETY 240/76– TITANSAFETY 240/76 PLUS

I

- Motoriduttore con dispositivo di sicurezza integrato realizzato per arrestare la caduta libera della serranda e contemporaneamente, nelle versioni Plus, per interrompere l’alimentazione

del motoriduttore.

GB

– Central motor with safety device carried out to the stop the free fall of roller shutters and at the same time, in Plus version, to interrupt the motoreductor’s feeding.

F

- Motoréducteur avec un dispositif de sécurité créé pour arrêter la chute libre du volet roulant et même temps, dans les version Plus, pour suspendre l’alimentation du motoréducteur.

E

- Motoreductor con un dispositivo de seguridad realizado para detener la caìda libre de la persiana y al mismo tiempo, en las verciòne Plus, para inerrupir la corriente al motoréductor

1)

Effettuare sull’albero della serranda un 

foro passante Ø10 perpendicolarmente 

all’asse (vedi figura 9).

2)

Dopo aver accoppiato i due corpi del 

motoriduttore (

G

), verificare che il cric

chetto d’aggancio (

Z

) sia posizionato 

nel punto più alto perpendicolarmente 

all’asse della serranda (Vedi Figura 10). 

3)

Il verso di discesa della serranda deve 

essere congruente con il verso di disce

sa del Paracadute. Disporre il motori

duttore come mostrato in figura 11.

4)

Nelle versioni Plus, collegare il cavo 

del microinterruttore (

W

) in serie al ca

vo (comune) di alimentazione del mo

toriduttore (vedi figura 12).

1)

Effect on the tube of the shutter a pas

sing perforation Ø10 perpendicular to 

the axis. (see figure 9).

2)

After assembled the two elements of the 

gearmotor (

G

), check that the pawl (

Z

is in the highest position perpendicular 

to the rolling shutter axis (see figure 10).

3)

The downward run of the roller shutter 

shall ben consistent with the downward 

run of the safety brake. Place the gear 

motor as shown in figure 11.

4)

For Plus Versions, connect the micro

switch’s cable (

W

) in series to the fee

ding cable (common) of the gearmotor

(see figure 12).

1)

Effectuer sur l’arbre du rideau une per

foration debouchant Ø10 perpendicu

laire à l’axe (voir figure 9).

2)

Après assemblage des deux éléments du 

motoréducteur (

G

), vérifier que le cli

quet (

Z

) est dans la position la plus éle

vée, perpendiculaire à l'axe de volet 

roulant (voir figure 10).

3)

La direction de descente du volet rou

lant doit correspondre à la direction de 

descente du parachute. Placer le moto

éducteur, comme indiqué dans la figure 11.

4)

Branchez le câble du micro (

W

) dans 

les série sur le câble d'alimentation 

(commun) du motoréducteur (voir figure 12).

1)

Efectuar sobre el árbol del cierre metáli

co  una perforación que pasa Ø10 per

pendicular al eje. (ver figura 9).

2)

Después de reunidos los dos elementos 

del motorreductor (

G

), compruebe que 

el trinquete (

Z

) está en la posición más 

alta, perpendicular al eje de la cierres 

metálicos (ver figura 10).

3)

El lado de bajada de la persiana tiene 

que coincidir con el lado de bajada del 

paracaídas. Colocar el motorreductor 

como se muestra en la figura 11.

4)

Conectar el cable del microinterruptor 

(

W

) en   sucesión al cable de alimenta

dor (común) del motoreductor (ver figura 12).

Fig. 9

Fig. 10

Fig. 11

Fig. 12

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION DE CONFORMITE - DECLARACION DE CONFORMIDAD

• I motoriduttori centrali per serrande serie TITAN sono conformi alle normative tecniche UNI EN 292 Parte 1, UNI EN 292 Parte 2, UNI EN 294, UNI EN 418, CEI EN 60335-1:2008, D.L. vo. 277 del 16/08/91,

EN 55014-1:2008, EN 55014-2:1998, EN 61000-3 e alle Direttive Europee 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.

• The central gearmotors for rolling shutters series TITAN comply with the following technical standards: UNI EN 292 Part I, UNI EN 292 Part 2, UNI EN 294, UNI EN 418, CEI EN 60335-1:2008, D.L. vo.

277 del 16/08/91, EN 5514-1 :2008, EN 55014-2:1998, EN 61000-3, and the European directives 2006/42/CE, 2006/95/CE, and 2004/108/CE.

• Les motoréducteurs centraux pour rideaux roulants de la série TITAN sont conformes aux normes techniques UNI EN 292 Partie I, UNI EN 292 Partie 2, UNI EN 294, UNI EN 418, CEI EN 60335-1:2008,

D.L. vo. 277 del 16/08/91, EN 55014-1:2008, EN 55014-2:1998, EN 61000-3, et aux Directives Européennes 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.

• Los motorreductores centrales para cierres metalicos de la serie TITAN están conformes a las normativastécnicas UNI EN 292 Parte I,UNI EN 292 Parte 2,UNI EN 294, UNI EN 418, CEI EN 60335-1:2008,

D.L. vo. 277 del 16/08/91, EN 55014-1 :2008, EN 55014-2 :1998, EN 61000-3, y a las Directivas Europeas 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.

DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE- DECLARATION OF INCORPORATION- DECLARATION D’INCORPORATION- DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN

• I motoriduttori centrali per serrande della serie TITAN, quando installati e con manutenzione eseguita secondo le istruzioni del fabbricante, in combinazione con serrande, anch'esse installate e con manu-

tenzione eseguita secondo le istruzioni del Produttore, sono conformi alle disposizioni della Direttiva UE 89/392 CEE e successive modifiche. lo sottoscritto dichiaro che I'attrezzatura di cui sopra e tutti gli

accessori indicati nel manuale sono conformi alle Direttive suddette.

• The central gearmotors for rolling shutters series TITAN, when installed and maintained according to the manufacturer's instructions, in conjunction with roller rolling shutter, which must also be installed

and maintained according to the instructions of their manufacturers, comply with the provisions of the regulations of the EU Directive 89/392 EEC and successive amendments. I the undersigned declare that

the foregoing equipment and all the accessories stated in the handbook comply with the foregoing directives.

• Les motoréducteurs centraux pour rideaux roulants de la série TITAN, lorsqu’ils sont installés et entretenus selon les instructions du fabricant, avec des volets, également installés et entretenus selon les in-

structions du producteur, sont conformes aux dispositions de la Directive UE 89/392 CEE et modifications. Je soussigné, déclare que le matériel ci-dessus et tous les accessoires indiqués dans le manuel sont

conformes aux Directives citées ci-dessus.

• Los motorreductores centrales para cierres metalicos de la serie TITAN, siempre que la instalación y mantenimento haya sido realizada siguiendo las instrucciones del fabricante, en combinación con per-

sianas, con instalación y mantenimento según instrucciones del Fabricante, están conformes a las disposiciones de la Directiva UE 89/392 CEE y sucesivas modificaciones. Declaro que el susodicho apara-

to y todos los accesorios indicados en el manual, están conformes a las Directivas citadas.

Il Rappresentante Legale - Legal representative

Représentant Légal - El Representante Legal

Alfredo Lanzoni

EUROTITAN CL / EUROSAFETY

120

10

6

4

460

2.2

7

120

Ø

60

Ø

200

EUROTITAN E CL / EUROSAFETY E 110

10

6

4

460

2.2

8

120

Ø

60

Ø

200

EUROTITAN HR / EUROSOFT HR 130

10

6

4

460

2.2

6

130

Ø

60

Ø

200

EUROTITAN E HR / EUROSOFT E HR 130

10

6

4

460

2.2

7

130

Ø

60

Ø

200

UNITITAN CL / UNISAFETY

155

10

6

4

630

2.7

8

160

Ø

60

Ø

200

UNITITAN E CL / UNISAFETY E

145

10

6

4

630

2.7

9

160

Ø

60

Ø

200

UNITITAN HR / UNISOFT HR

170

10

6

4

630

2.7

7

170

Ø

60

Ø

200

UNITITAN E HR / UNISOFT E HR 170

10

6

4

630

2.7

8

170

Ø

60

Ø

200

TITAN 240 / 76

210

8

6

4

630

2.7

9

180

Ø

76

Ø

240

TITAN 240 / 76 E

200

8

6

4

630

2.7

10

180

Ø

76

Ø

240

TITANSAFETY 240 / 76

210

8

6

4

630

2.7

9

180

Ø

76

Ø

240

TITANSAFETY 240 / 76 E

200

8

6

4

630

2.7

10

180

Ø

76

Ø

240

MODELLO

Modèle

Model

Modelo

COPPIA

Couple

Torque

Par motor

(Nm)

R.P.M.

Tours minute

R.P.M.

Vueltas por

minuto

CORSA MAX

Course maxi

Maximum

travel

Recorrido max

(m)

TEMPO PRIMA

TERMICO

Température

Du déclenchement

Cut out temperature

Temperature del

disparo

(min)

POTENZA

ASSORBITA

Puissance absorbée

Power absorbed

Potencia consumida

(w)

CORRENTE

ASSORBITA

Intensité absorbée

Consumption

Intensidad

absorbida

(A)

PESO

Poids

Weight

Peso

(Kg)

SOLLEVAMENTO

Soulèvement

Lifting

Levantamiento

(Kg)

ALBERO

SERRANDA

Arbre rideau

Tube rolling

Árbol para cierre

metálico

(mm)

CORONA

Flange

Pulley

Corona

(mm)

Отзывы: