1) Inserire il ferodo
( R )
sul retro del motore
elettrico (vedi figura 8).
2) Fissare l’elettrofreno
(S)
al motoriduttore
mediante le due viti M5x50
(U)
.
3) Rimuovere il ponticello
(T)
dal fine corsa.
Non danneggiare il ponticello tirandolo dal
filo e conservarlo per usi futuri.
4) Collegare alla morsettiera del fine corsa i
due cavi elettrici
(V)
del freno.
5) Chiudere il finecorsa mediante il coperchio
(N)
(vedi figura 5).
1) Insert the brake
( R )
on the back of the elec-
trical motor (see figure 8).
2) Fixing the electrobrake
(S)
to the motor
using the screws M5x50
(U)
.
3) Remove the bridge
(T)
from the limit switch.
Do not damage the bridge pulling on the
wire and keep it for future use
4) Connect the electric cables
(V)
of the brake
to the terminal of the limit switch.
5) Close the limit switch using the plastic
cover
(N)
(see figure 5).
1) Insérez le frein
( R )
à l’arrière du moteur
électrique comme indiqué en fig.8
2) Fixer l’électro-frein
(S)
au moteur avec les
vises M5x50
(U)
.
3) Enlever le pont
( T )
de fin de course.
Ne pas
endommager le pont en tirant sur le fil et le
conserver pour une utilisation future
4) Connecter les câbles électriques
(V)
du frein
à la borne de fin de course.
5) Fermer le fin de course à travers le cou-
vercle en plastique
(N)
(voir figure 5).
1) Insertar el frenos
( R )
en la parte posterior
del motor eléctrico como mues la fig.8.
2) Fijar el electrofreno
(S)
al motor a través de
los tornillos M5x50
(U)
.
3) Eliminar el Puente
( T)
del final de carrera.
No dañar el puente tirando del hilo y man-
tenerlo para su uso futuro
4) Conectar los dos hilos electricos
(V)
del fre-
no en el final de carrera.
5) Cerrar el final de carrera a través de la co-
bertura de plástico
(N)
(ver figura 5).
INSTALLAZIONE DEL KIT ELETTROFRENO – INSTALLATION OF THE ELECTROBRAKE – MONTAGE DU ELECTROFREIN – INSTALACIÒN DEL ELECTROFRENO
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 8