background image

OK

E

 

a) Entrada en sistema de copiado de mandos: 

Mantener apretado durante 

más de 2 seg. la tecla PROG de un transmisor anteriormente memorizado. El 

toldo reacciona enseguida con una breve bajada y subida. 

b) Grabación del sensor SVSR:

 Apretar brevemente la tecla PROG del sensor 

SVSR. El toldo responde con una segunda reacción. El sensor SVSR ya está 

memorizado. ¡Atención! La posible grabación de un nuevo sensor SVSR borra 

automáticamente de la memoria de los motores/receptores las grabaciones 

anteriores (sensores SVSR).

 

a) Enter the “learning mode”:

Keep the PROG button of a transmitter 

previously recorded pressed for more than 2 sec. The awning immediately 

reacts with a short movement (Up and Down). The motor/receiver is in “learning 

mode”. 

b) Record the SVSR sensor:

 Press the PROG button of the SVSR sensor 

brie

fl

y. The awning reacts with a second feedback (Up and Down). The SVSR 

sensor is now recorded. 

Warning:

 Recording a further SVSR sensor will 

automatically erase the previously recorded SVSR sensors from the memory 

of the motors/receivers.

Pulsar PROG

durante 2 seg

BORRAR

 

 

ERASING

E

 

Para borrar de la memoria de los motores/receptores un sensor SVSR , 

repetir el procedimiento completo de programación del sensor.

 

To erase a SVSR sensor from the memory of the motors/receivers, repeat 

the complete programming mode.

PROG 2 seg

PROG 

½

 seg

X

0 Klux

50 Klux

80 Km/h

AJUSTES

 

SETTING

En los motores/receptores línea radio, el cambio de con

fi

guración se con

fi

rma 

con una breve subida y bajada del toldo.

 

The  SVSR sensor allows radio line motors/receivers to be controlled 

depending upon the sun and wind intensity. The SVSR sensor does not guarantee 

awning protection in case of gusts of wind. The wind and light intensity thresholds 

can be adjusted using the potentiometers on the bottom of the sensor. Using 

the MDM1 SOL remote control, it is possible to con

fi

gure the motors/receivers 

either with only the Wind function or with the Sun&Wind function. In the radio line 

motors/receivers, a short feedback (Up and Down) indicates the modi

fi

cation of 

the con

fi

guration.

E

 

El sensor SVSR permite controlar motores/receptores 

Línea radio en función de la intensidad de viento y 

luminosidad. El sensor SVSR no garantiza una protección 

del toldo de las ráfagas de viento. Las regulaciones de los 

umbrales de viento y de luminosidad se efectúan mediante 

los potenciómetros colocados por debajo del sensor. 

Utilizando el mando MDM1 SOL, se pueden con

fi

gurar los 

motores/receptores únicamente con la función Viento o 

bien, con la función Viento/Sol.

LA FUNCIÓN SOL 

 

SUN FUNCTION

E

 

Cuando la intensidad luminosa supera el umbral programado en el 

potenciómetro “Sol”, durante al menos 2 minutos, el sensor transmite una orden 

de bajada al toldo.

Cuando  la intensidad luminosa desciende por debajo del umbral programado 

en el potenciómetro “Sol”, durante un tiempo variable de entre 15-30 minutos, el 

sensor transmite una orden de subida al toldo. 

- Terminada esta espera, si la intensidad luminosa sigue por debajo del umbral 

programado, se transmite un mando de subida a la persiana.

 

When sunlight intensity exceeds the threshold set on the “Sun” potentiometer, 

a Down command is transmitted to the awning after 2 minutes.

- When sunlight intensity falls below the threshold set on the “Sun” potentiometer, a 

“Variable Time Delay” from 15 to 30 min. is activated to avoid frequent movements 

on cloudy days.

- After this delay, an UP command is transmitted to the awning if sunlight intensity 

still falls below the threshold set.

 

LA FUNCIÓN VIENTO

 

 

WIND FUNCTION 

 ...12 min

 ...30 seg

E

 

Cuando la intensidad del viento supera el umbral programado en el 

potenciómetro “Viento”, durante más de 2 segundos, se transmite una orden de 

bajada al toldo.

- Mientras la intensidad del viento siga siendo superior al umbral programado, no 

se podrá accionar la bajada del toldo. 

Cuando la intensidad del viento vuelve por debajo del umbral programado, durante 

al menos 30 segundos, ya se podrá enviar una orden de bajada con el mando, sin 

embargo, la función automática SOL seguirá inhibida durante 12 minutos.

 

When wind intensity exceeds the threshold set on the “Wind” potentiometer, an 

UP command is transmitted to the awning after 2 seconds.

- As long as the wind speed remains higher than the threshold set, all other awning 

commands are inhibited.

- When the wind intensity falls below the threshold set, after 30 seconds a descent 

command can be sent to the awning with a MDM1 SOL remote control (the “sun” 

function however remains inhibited for another 12 minutes).

 

MODO DEMO

 

 

DEMO MODE

 

E

 

En esta modalidad los tiempos de funcionamiento se reducen 

y el umbral de viento se establece en 10 Km./h para permitir 

comprobar el funcionamiento del sistema. Esta modalidad se activa 

colocando completamente el potenciómetro VIENTO en demo.

 While operating in this mode, all timings are reduced to simplify installation and 

the “wind “ threshold is set at 10 km/h. This mode is activated by turning the “wind” 

potentiometer clockwise to demo.

TEMPORIZACIONES FUNCIONES SOL Y VIENTO

 

 

DELAY OF SUN AND WIND FUNCTION INTERVENTION 

 

E

 

Modo normal

 

 

User mode

E

 

Modo demo

 

 

Demo mode

 

2 min. 

10 seg.

15/30 min. 

15 seg.

2 seg. 

2 seg.

30 seg./12 min. 

15 seg.

Con

fi

rmación

Con

fi

rmación

Pulsar PROG 

durante 

½ 

seg

NOTAS / NOTES

Отзывы: