background image

4

VL3, VL6, VL10

WARNUNGEN - 

sicherheitsveranstaltungen

Die Zentrierung der Last ist für einen sicheren Hub 

unerlässlich, daher muss der Schwerpunkt des Ge-

triebes immer mittig auf dem Getriebeheber platziert 

werden.

Wenn die Lage des Schwerpunkts unbekannt ist, muss 

die Gewichtsverteilung immer ausgewertet und gege-

benenfalls geändert werden, bevor der Hebevorgang 

fortgesetzt wird.

Denken Sie auch daran, dass der Transport nur mit 

abgesenkter Last erfolgen darf.

1.

  Der Getriebeheber ist nur vom geschultes Personahl 

bediehnt zu werden, welche diese Bedie-nungsan-

leitung gelesen und verstanden hat.

2.

  Der Getribeheber ist nur für Demontage, Montage 

sowie Transport in niedrigster Position von Getrie-

bekästen und Diffentialen zu verwenden.

3.

  Innerhalb der angegebenen Gewichtsgrenzen, darf 

der Getribeheber mit dem originalem Zubehör ver-

wendet werden.

4.

  Darauf achten, dass das Auto vor der Arbeit genü-

gend unterstüzt und abgebremst ist.

5.

  Der Getriebeheber darf nur auf waagerechtem, 

festem und tragfähigem Boden verwendet werden.

6.

  Den Schwerpunkt der Last nicht dezentral plazieren. 

Eine dezentrale Belastung könnte Umkippen und 

Beschädigung des Getriebehebers verursachen.

7.

  Transport immer in niedrigster Position und mit sta-

biler Last ausführen.

8.

 Den Getribeheber nicht überlasten.

9.

  Der Getribeheber, hierunter das Überdruckventil 

nicht ändern.

10.

  Fehlendes Beachten dieser Warnungen könnte 

Herabrutschen der Last, Beschädigung oder Ver-

sagen des Getriebehebers und folglich Schäden an 

Personen oder Gegenstände verursachen.

Montage

1.

   Die  Achse 

(40)

 ölen. 

Den Fußhebel 

(45)

 laut der Zeichnung montieren.

2.

  Das Ende des Pumpkolbens 

(36)

 einfetten.

3.

  Die Beine mit den vier Bolzen

 (27)

 los anziehen.

4.

  Die Räder zu den Beinen mit den Bolzen 

(25)

 fest-

spannen (80 Nm).

5.

  Den Heber auf einen planen Boden plazieren, so 

daß die Pumpe auf den zwei untensten Bolzen 

(27)

 

ruht. 

Die zwei durchgehenden Bolzen anziehen, bevor 

die zwei untensten Bolzen festgespannt werden. Bei 

Nichtbeachten dieses Verfahrens könnte der Heber 

”3-beinig” werden.

Betrieb

Heben:

 Den Fußhebel 

(45)

 betätigen.

Senken:

 Den Auslöserhebel 

(33)

 langsam nach links 

drehen. Der federbetätigte Auslöser wird automatisch 

bei Nichtbetätigung schließen.

Transport:

 

Vor Transport die Last zur niedrigsten Posi-

tion senken und sicher machen dass sie stabil liegt.

Wartung

Täglich

:

 Den Getriebeheber nach Schäden überprüfen.

Monatlich: 

Die Achse 

(40)

 ölen. Das Ende des Pump-

kolbens 

(36) 

einfetten.

Ölnachfüllung:

 Den Ölstand mit Hubkrone 

(38)

 in nied-

rigster Position kontrollieren. 

Der korrekte Ölstand ist bis Unterkante des Lochs der 

Füllschraube 

(30)

.

Ölmenge: 

1,2 l.

Jedes gute Hydrauliköl mit einer Viskosität von ISO VG 

15 kann verwendet werden.

Nie bremsflüssigkeit verwenden.

Jährlicher Sicherheitsservice.

Laut Nationalen Vorschriften - jedoch ein Mahl jährlich 

- bitte folgendes von einem Sachkündigen kontrollieren 

lassen: Hubkrone, Beine und Räder auf Brüche und un-

normalen Verschleiß. Die Hydraulik auf Undichtigkeiten 

und die Funktion des Überdruckventiles kontrollieren. 

Für die Sicherheit bedeutsame Schilder müssen lesbar 

sein.

Fehlersuche

1. 

 Der Getriebeheber kann auf die maximale Höhe 

nicht pumpen. Den Ölstand überprüfen.

(siehe War-

tung)

2. 

 Die Pumpe pumpt schlecht (halber Hub). Zu viel Öl 

im Behälter hat Vakuum verursacht. Den Ölstand 

überprüfen und das überschüssige Öl entleeren.

3. 

 Den Heber senkt: Nachprüfen ob der Auslöser 

schließt. Die Feder max. ½ Umdrehung nach links 

zuspannen.

Beseitigung

Öl abzapfen und auf gesetzliche Weise danach 

hinwegschaffen.

DE

(Translation of original text)

Содержание VL3

Страница 1: ...ail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com DK GB DE Brugermanual Vertikal Gearkassel fter User s guide Vertical Transmission Jack Betriebsanleitung Vertikaler Getriebeheber DK CZ NO SK RU GB FR FI DE...

Страница 2: ...lacer gearkassel fteren p et plant underlag s ledes at pumpen hviler p de 2 nederste bolte 27 Sp nd f rst de 2 gennemg ende bolte derefter de 2 nederste Overholdes denne procedure ikke kan gearkasse l...

Страница 3: ...legs by means of bolts 25 and tighten to a torque setting of 80 Nm 5 Place jack on level surface to make pump rest on two lowest bolts 27 Tighten two through going bolts be fore tightening of two low...

Страница 4: ...ine mit den vier Bolzen 27 los anziehen 4 Die R der zu den Beinen mit den Bolzen 25 fest spannen 80 Nm 5 Den Heber auf einen planen Boden plazieren so da die Pumpe auf den zwei untensten Bolzen 27 ruh...

Страница 5: ...en bout avant de serrer les deux boulons du bas Une n gligence de respect de cette proc dure peut rendre le cric op rationnel sur trois pieds seule ment Utilisation du cric de bo te de vitesses Levag...

Страница 6: ...dsdomkraften p ett plant underlag s att pumpen vilar p de tv nedersta bultarna 27 Sp nn f rst de tv genomg ende bultarna sedan de tv nedersta Om du inte g r detta kan v xell dslyftaren bli trebent An...

Страница 7: ...oita nosturi tasaiselle alustalle jotta pumppu on kahden alimman pultin p ll 27 Kirist kaksi l pi menev pulttia ennen kahden alimman pultin kiri st mist Jos t t toimenpidett ei suoriteta nosturi ei as...

Страница 8: ...krik op een egaal oppervlak zodat de pomp op de twee laagste bouten 27 rust Haal de twee doorlopende bouten aan voordat u de twee laag ste bouten aanhaalt Als u dit niet doet kan de krik 3 potig word...

Страница 9: ...da de modo que la bomba descanse sobre los dos pernos inferiores 27 Asegure los dos pernos pasantes antes de asegurar los dos pernos inferiores La realizaci n incorrecta de este procedimiento puede ha...

Страница 10: ...vrch aby pumpa spo vala na dvou nejni ch roubech 27 P ed uta en m dvou nejni ch roub ut hn te dva pr choz rouby Nedbalost tohoto postupu m e m t za n sledek to e se zved k stane trojnoh m Pou it p eno...

Страница 11: ...a utiahnite do nastavenia kr tiaceho momentu 80 Nm 5 Polo te zdvih k na rovn povrch aby pumpa zosta la na dvoch najni ch skrutk ch 27 Pred utiahnut m dvoch najni ch skrutiek utiahnite dve priechodn sk...

Страница 12: ...12 VL3 VL6 VL10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 40 45 2 36 3 27 4 25 80 5 27 3 45 33 40 36 38 30 1 2 ISO VG 15 1 2 RU Translation of original text...

Страница 13: ...13 3 1 2...

Страница 14: ...14 VL3 VL6 VL10...

Страница 15: ...raube 31 02 280 00 02 280 00 02 449 01 4 Svingbart hjul Pivotable wheel Schwenkbares Rad 32 02 483 00 02 483 00 02 483 00 1 Prop Plug Verschluss 33 62 016 00 62 016 00 62 016 00 1 Udl sergreb Release...

Страница 16: ...16 DK GB DE HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM...

Страница 17: ...Hubsattel Art No Ben vnelse Description Beschreibung 36 014 00 Gummisadel til 90 595 00 Saddle cushion for 90 595 00 Gummisattel f r 90 595 00 Pos Art No Pcs Ben vnelse Description Beschreibung 90 59...

Страница 18: ...18...

Страница 19: ...19...

Страница 20: ...an vej 6 DK 8800 est autoris e constituer le dossier technique V xell dsdomkraften VL3 VL6 VL10 verensst mmer med Maskindirektivets best mmelser 2006 42 EC EN1494 et The Supply of Machinery Safety Reg...

Отзывы: