background image

  

PJ16H, PJ20H

   PJ25H

  WAARSCHUWING - 

  Veiligheidsvoorsch riften

 1.

 De pers mag alleen worden gebruikt door 

   opgeleid personeel dat deze handleiding heeft 

   gelezen en begrepen.

 2.

 Voorkom overbelasting. De capaciteit mag niet 

   worden overschreden.

 3

. Breng de tafel met de horizontale afstandhouders 

   onderaan aan. Anders bestaat de kans op 

   neerstorten.

 4.

 De tafel moet altijd op de beide steekassen rusten.

 5.

 Bovendien moeten op persen met assen de 

   staalkabels voor het heffen en zakken van de 

   perstafel slap zijn.

 6.

 Let erop dat de stelblokken stabiel liggen.

 

7.

 Wanneer het risico bestaat dat werkstukken of 

   onderdelen hiervan weggeslingerd kunnen worden,  

   moet de gebruiker beschermd worden, bijvoorbeeld  

   door gebruik van een helm met gezichtsvizier of door  

   bevestiging van een scherm.

 8.

 Maximaal toegestane luchtdruk: 11 bar/160 psi.

 9.

 Gebruik uitsluitend originele accessoires en 

   originele reserveonderdelen.

 10.

 De pers (inclusief de overdrukklep) mag niet 

   worden aangepast.

 11.

 Als deze waarschuwingen niet worden gevolgd, 

   kunnen er letsel en materiaalschade ontstaan.

Bediening:

1.  

Schroef de pootjes met de meegeleverde bouten 

   aan het frame. Zet de pers evt. met 

   expansiebouten aan de vloer vast.

2.  

Breng de tafel met de horizontale afstandhouders 

   onderaan aan. Anders bestaat de kans op 

   neerstorten.

3.  

De pers heeft een transportzekering: Verwijder de 

   kogel uit de hoekverbinding aan de achterkant van 

   het pomphuis en monteer de losse luchtslang.

4.  

Sluit schone en droge perslucht aan (max. 11 bar/160 

   psi) op het slangverloopstuk van de bedieningsklep.

5.  

Smeer de bewegende onderdelen met olie. Smeer 

   het uiteinde van de pompzuiger en de glijvlakken van 

   de cilinder naar de bovenligger met vet.

Gebruik:

Sluit de ontgrendeling van de pomp door de kunst-

stof greep (9061100) rechtsom te draaien en trap het 

pedaal van de bedieningsklep in voor luchtbediening 

met hoge snelheid. Pomp daarna met de pomphand-

greep. 

De zuigerstang gaat retour door de ontgrendeling lang-

zaam linksom te draaien.

DDe cilinder wordt verplaatst door de handgreep 

bovenop de cilinder ongeveer een slag los te draaien. 

Draai de handgreep weer vast voordat u met de pers 

gaat werken.

Onderhoud:

Onderhoud en reparaties mogen uitsluitend door gek-

walificeerd personeel worden uitgevoerd.

Reiniging:

 Wij raden reinigen met hoge druk, stoom 

en ontvettingsmiddelen af om het wegspoelen van 

smeermiddelen en het binnendringen van water te 

voorkomen. Anders moeten de bewegende onderdelen 

vervolgens worden gesmeerd. 

Dagelijks:

 Controleer de pers op beschadigingen.

Maandelijks:

 Smeer alle bewegende onderdelen met 

een beetje olie. Smeer het uiteinde van de pompzuiger 

en de glijvlakken van de cilinder naar de bovenligger met 

vet. Controleer op abnormale slijtage.

Olie bijvullen: 

Het juiste oliepeil is aan de onderkant 

van het vulgat (0244800) met de zuigerstang helemaal 

in. Te veel olie veroorzaakt een slechte pompfunctie.

Hoeveelheid olie:

 0,9 l.

Elke goede hydrauliekolie met de viscositeit ISO VG 

15 kan worden gebruikt.

GEBRUIK NOOIT REMVLOEISTOF!

Veiligheidsinspectie:

In overeenstemming met de nationale bepalingen 

(echter minimaal elk jaar) moet het volgende door een 

deskundige worden gecontroleerd: Schade en abnor-

male slijtage, alle lassen, cilinder- en pompophanging, 

pomp, cilinder en hydraulische leidingen en slangen 

op lekkage. De kabel op een achteraf gemonteerde lier 

moet op slijtage en beschadigingen worden gecon-

troleerd. Bovendien moet worden gecontroleerd of 

stickers met betrekking tot veiligheid goed leesbaar 

zijn. 

Storingzoeken:

1.

  De pers bouwt niet voldoende druk op: Sluit de 

 

ontgrendeling. Controleer het oliepeil.

2.

  De pomp houdt de druk niet vast: Controleer of de 

 

ontgrendeling gesloten is en controleer het 

 

hydraulische systeem op lekkage. Verdere 

 

drukdaling wijst op een storing in de pomp. 

3.

  Water in de olie: Laat de pers een weekend 

 

ongebruikt staan. Demonteer de olieslang van de 

 

perscilinder en de pomp met de pomphandgreep, 

 

totdat er schone olie uitkomt. Vul olie bij. Bij de 

 

retourslag wordt het hydraulische systeem 

 

automatisch ontlucht.

Reserveonderdelen:

Reparaties mogen uitsluitend door een deskundige 

worden uitgevoerd. Vervang versleten of defecte 

onderdelen door originele reserveonderdelen. Na het 

stoppen van de productie zijn niet alle hoofdonderde-

len meer leverbaar.

Vernietigen:

De olie aftappen en op een legale wijze afvoeren voor-

dat het apparaat wordt vernietigd. 

NL

Содержание 77 000 00

Страница 1: ... hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Hydraulisk Værksteds Presse User s guide Hydraulic Workshop Press Betriebsanleitung Hydraulischer Werkstatt Presse DK GB DE DK CZ NO SK IT GB FR FI DE SE NL PJ16H Capacity 16 000 kg PJ25H Capacity 25 000 kg PJ20H Capacity 20 000 kg ES 0825038 200331 ...

Страница 2: ...eren ca en omdrejning Spænd håndgrebet igen før der arbejdes med pressen Vedligeholdelse Vedligehold og reparation må kun foretages af kvalificeret personale Rengøring Vi fraråder rengøring med højtryk damp og affedtningsmidler for at undgå afvaskning af smøremidler og indtrængning af vand I modsat fald skal bevægelige dele smøres efterfølgende Dagligt Kontroller pressen for beskadigelser Månedlig...

Страница 3: ... wise Before sliding the cylinder loosen the hand grip on top Tighten again before pressing Maintenance Maintenance and repair must always be carried out by qualified personnel Cleaning We advice not to use high pressure cleaner steam jets or degreasing agents in order to avoid de greasing and penetrating water If not mechanical parts must be lubricated afterwards Daily Inspect press for damage Mo...

Страница 4: ...der Handgriff wieder festzusetzen Wartung Wartungs und Reparaturarbeiten dürfen nur von quali fiziertem Personal durchgeführt werden Reinigung Von einer Reinigung mit Hochdruck Dampf oder Entfettungsmitteln wird abgeraten um kein Schmiermittel auszuwaschen und das Eindrin gen von Wasser zu verhindern Andernfalls müssen bewegliche Teile nach der Reinigung erneut geschmi ert werden Täglich Die Press...

Страница 5: ...ien et les réparations doivent exclusivement être confiés à du personnel qualifié Nettoyage nous déconseillons de nettoyer le disposi tif à haute pression à la vapeur et à l aide d agents de dégraissage afin d éviter l élimination des lubrifiants et la pénétration d eau Dans le cas contraire lubrifiez les pièces mobiles au terme du nettoyage Tous les jours vérifiez si la presse est endommagée Entr...

Страница 6: ...d cirka en omvridning Spänn hand greppet igen innan du börjar arbeta med pressen Underhåll Underhåll och reparation får endast utföras av kvalifi cerad personal Rengöring Vi avråder från rengöring med högtryck ånga och avfettningsmedel för att undvika att smörj medlet tvättas av och att vatten tränger in I annat fall ska rörliga delar smörjas efteråt Dagligen Kontrollera att det inte finns skador ...

Страница 7: ... Huollot ja korjaukset on teetettävä alan ammattilaisilla Puhdistus Vältä painepesua höyrypesua ja ras vanpoistoaineiden käyttöä jotta voiteluaineet eivät huuhtoutuisi pois ja jotta osiin ei pääsisi vettä Muussa tapauksessa liikkuvat osat on voideltava puhdistuksen jälkeen Päivittäin Tarkasta puristin vikojen varalta Kuukausittain Voitele kaikki liikkuvat osat pienellä määrällä öljyä Rasvaa pumpun...

Страница 8: ...ai de handgreep weer vast voordat u met de pers gaat werken Onderhoud Onderhoud en reparaties mogen uitsluitend door gek walificeerd personeel worden uitgevoerd Reiniging Wij raden reinigen met hoge druk stoom en ontvettingsmiddelen af om het wegspoelen van smeermiddelen en het binnendringen van water te voorkomen Anders moeten de bewegende onderdelen vervolgens worden gesmeerd Dagelijks Controlee...

Страница 9: ...de nuevo antes de trabajar con la prensa Mantenimiento El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por personal cualificado Limpieza No se recomienda limpiar el gato con alta presión vapor ni agentes desengrasantes para prevenir que la máquina pierda la grasa y la entrada de agua En caso de que ocurra hay que lubricar los componentes mecánicos Diariamente Asegúrese de que l...

Страница 10: ...uvolněte ve směru hodinových ručiček Před posunutím válce uvolněte rukojeť na horní straně Před stisknutím znovu utáhněte Údržba Údržbu a opravy musí provádět vždy kvalifikovaní pracovníci Čištění Doporučujeme nepoužívat vysokotlakové čističe parní trysky nebo odmašťovací činidla aby nedocházelo k odmašťování a pronikání vody Pokud to neučiníte je třeba namazat mechanické části poté Denní Zkontrol...

Страница 11: ...aly otočte odisťovač proti smeru hodinových ručičiek Pred posunutím valca uvoľnite rukoväť na vrchu Pred stlačením znovu utiahnite Údržba Údržbu a opravy musí vždy vykonávať kvalifikovaný personál Čistenie Odporúčame nepoužívať vysokotlakové čis tiče parné trysky ani odmasťovacie prostriedky aby sa predišlo odmasteniu a vnikaniu vody Ak ich používate mechanické časti je nutné následne namazať Denn...

Страница 12: ...re la pressa Manutenzione La manutenzione e le riparazioni devono essere sempre eseguite da personale specializzato Pulizia Si consiglia di non utilizzare idropulitrici getti di vapore o agenti sgrassanti per evitare lo sgrassaggio completo e l ingresso di acqua In caso contrario le parti meccaniche dovranno essere nuovamente lubrificate Quotidianamente Ispezionare la pressa per rilevare eventuali...

Страница 13: ......

Страница 14: ...PJ16H PJ20H PJ25H ...

Страница 15: ... Hydraulikslange High pressure hose Hochdruch Schlauch 14 02 486 00 02 486 00 02 486 00 1 Fitting Gland Verschraubung 15 02 544 00 02 544 00 02 544 00 1 Støttebøsning Support bushing Stützbuchse 16 02 656 00 02 656 00 02 656 00 3 Omløber Union nut Überwurfmutter 17 02 657 00 02 657 00 02 657 00 3 Skærering Lock washer Spannring 18 75 003 00 75 003 00 75 003 00 2 Fod Foot Fuss 19 75 005 00 75 005 0...

Страница 16: ...90 480 00 ...

Страница 17: ...ng schrew Justierschraube 21 02 417 00 02 417 00 02 417 00 1 Forskruning Gland Verschraubung 22 02 448 00 02 448 00 02 448 00 1 Prop Plug Pfropfen 23 62 016 00 62 016 00 62 016 00 1 Udløsergreb Operation handle Betätigungsgriff 24 90 179 03 90 179 03 90 179 03 1 Udløserstang Release spindle Auslöserspindel 25 90 481 00 90 481 00 90 481 00 1 Pumpehus Pump housing Pumpgehäuse 26 90 482 00 90 482 00 ...

Страница 18: ...No Art No Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 90 463 00 90 463 00 90 463 00 Cylinder komplet Cylinder complete Zylinder komplett 1 01 072 00 01 072 00 01 072 00 1 O ring O ring O Ring 2 01 076 00 01 076 00 01 076 00 1 O ring O ring O Ring 3 01 112 00 01 112 00 01 112 00 1 Pakning Seal Dichtung 4 01 264 00 01 264 00 01 264 00 1 Afstryger Scraper ring Abstreifer 5 02 029 00 02 029 00 02 02...

Страница 19: ... 439 00 02 439 00 02 439 00 1 Fitting Fitting Fitting 3 02 470 00 02 470 00 02 470 00 1 Prop Plug Pfropfen 4 02 511 00 02 511 00 02 511 00 1 Filter Filter Filter 5 02 560 00 02 560 00 02 560 00 1 Lyddæmper Sound absorber Schalldämpfer 6 02 790 00 02 790 00 02 790 00 1 Slangestuds Gland Verschraubung 7 43 007 00 43 007 00 43 007 00 1 Betjeningsventil Controlvalve Steuerventil 8 77 001 09 77 001 09 ...

Страница 20: ...00 70 011 00 70 011 00 1 Adapter Adaptor Sockel 8 70 011 02 70 011 02 70 011 02 1 Dornholder Rack Beschlag 9 70 011 10 70 011 10 70 011 10 1 Dorn Ø10 Piston head Ø10 Dorn Ø10 10 70 011 12 70 011 12 70 011 12 1 Dorn Ø12 Piston head Ø12 Dorn Ø12 11 70 011 15 70 011 15 70 011 15 1 Dorn Ø15 Piston head Ø15 Dorn Ø15 12 70 011 17 70 011 17 70 011 17 1 Dorn Ø17 Piston head Ø17 Dorn Ø17 13 70 011 20 70 01...

Страница 21: ...34 00 1 Spændstift Pin Rohrstift 3 76 101 00 76 101 00 76 101 00 1 Lejebuk med lås Bearing frame Lagerbock 4 76 102 00 76 102 00 76 102 00 1 Lejekonsol Bearing bracket Lagerkonsole 5 76 103 00 76 103 00 76 103 00 1 Wiretromle Wirecage Drahttrommel 6 76 104 00 76 104 00 76 104 00 1 Håndsving Crank Handkurbel 7 76 105 00 76 105 00 76 105 00 2 Wire Wire Drahtseilklemme DK GB DE TILBEHØR ACCESSORIES Z...

Страница 22: ... 499 00 2 Pinolskrue Screw Schraube 2 70 011 12 70 011 12 70 011 12 1 Dorn Ø12 Piston head Ø12 Dorn Ø12 3 70 011 20 70 011 20 70 011 20 1 Dorn Ø20 Piston head Ø20 Dorn Ø20 4 70 011 30 70 011 30 70 011 30 1 Dorn Ø30 Piston head Ø30 Dorn Ø30 5 70 012 00 70 012 00 70 012 00 1 Presseplade Press plate Pressplatte 6 70 015 00 70 015 00 70 015 00 1 Adapter Adaptor Sockel 75 006 00 ...

Страница 23: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE ...

Страница 24: ...ve Machine 2006 42 EC Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 est autorisée à constituer le dossier technique Hydrauliska pressar PJ16H PJ20H PJ25H Överensstämmer med Maskindirektivets bestämmelser Direktiv 2006 42 CE Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 är be hörig att ställa samman den tekniska dokumentationen Hydraulisen puristimen PJ16H PJ20H PJ25H vastaa Konedirektiivin direktiivi 2006 42 ...

Отзывы: