background image

     

25-2, 50-2, 

 25-2TH, 50-2TH

  Advertencias e instrucciones de seguridad

 

1.  

El gato hidráulico solamente debe ser utilizado por 

personal calificado que haya leído y comprendido 

este manual.

 

2.  

Evite sobrecargar el gato. No debe excederse su 

capacidad.

 

3.  

El gato hidráulico solamente debe utilizarse en 

superficies planas y duras.

 

4.  

Es necesario frenar o bloquear las ruedas del 

vehículo que se vaya a elevar.

 

5.  

El gato hidráulico es una herramienta 

exclusivamente de elevación. Antes de utilizarlo, 

estabilice el vehículo con sujeciones adecuadas.

 

6.  

Realice la elevación solamente en los puntos de 

elevación del vehículo indicados por el fabricante y 

colocándolo en medio de la plataforma elevadora.

 

7.

  No debe haber nadie dentro, encima ni debajo de 

un vehículo que esté siendo elevado o sujetado 

con un gato.

 

8.  

El gato sólo se puede utilizar con un máximo de 2 

alargos combinados.

  9.  

No se deben modificar el gato ni las válvulas de 

sobrepresión.

 

10. 

Presión de aire máxima: 12 bar/170 psi. 

 

11.  

El incumplimiento de estas advertencias puede 

provocar que la carga caiga o que el gato se 

balancee, lo cual a su vez puede causar daños 

personales y materiales.

Montaje

Ponga el gato cabeza abajo para montar el mango. 

IMPORTANTE:

 Los tubos deben estar enrollados 

alrededor del tubo del mango, tal y como se muestra 

en la imagen. 

AVISO: 

No utilice el gato en esta posición ni tumbado, 

porque podría derramarse aceite.

Engrase los componentes mecánicos antes de utilizar 

el gato por primera vez, y posteriormente a intervalos 

regulares. Conexión al aire: ¼” WRG. Alcanza su 

capacidad total a partir de 9 bar. Presión máxima del 

aire:12 bar/170 psi.

Instrucciones de uso

Transporte:

 El gato se debe almacenar y transportar 

de pie sobre sus ruedas. En caso necesario, el gato se 

puede transportar tumbado sobre el costado izquierdo 

visto desde el lado de la empuñadura, aunque en ese 

caso se puede derramar un poco de aceite desde el 
motor de aire.

Elevación:

 Haga girar la válvula de control en la 

dirección de las agujas del reloj hasta que la bomba se 

ponga en marcha.

Descenso:

 Gire la válvula de control en la dirección 

opuesta a las agujas del reloj. Se recomienda bajar 

el gato del todo para prevenir daños al cilindro de 

elevación.

El mango

 puede colocarse en 3 posiciones distintas 

tirando del asa y colocándolo en la posición deseada.  

Mantenimiento

El mantenimiento y las reparaciones deben ser 

realizadas por personal calificado.

El motor de aire, como cualquier herramienta de 

estas características, requiere que se engrasen los 

componentes mecánicos. Se recomienda utilizar 

suministro de aire con filtro/separador de agua y un 

dispositivo lubricante.

Diariamente:

 Lubrique el motor de aire inyectando un 

poco de aceite en la conexión de aire con una aceitera, 

y a continuación eleve el cilindro hasta la posición 

máxima. Luego desconecte el tubo de aire e inyecte 

un poco de aceite en la conexión de aire, vuelva a 

conectar el tubo y vuelva a bajar el cilindro haciendo 

girar el asa en la dirección opuesta a las agujas del 

reloj para lubricar las paredes del cilindro.

Mensualmente:

 Vacíe el separador de agua del 

suministro de aire y llene la aceitera de aceite. 

Engrase todos los componentes metálicos. Asimismo, 

asegúrese de que el gato y los alargos no presenten 

daños ni un desgaste inusual.

Nivel de aceite:

 Rellene el aceite a través del orificio 

(9) que hay a la izquierda del chasis. Una marca 

situada debajo del orificio indica el nivel correcto de 

aceite con el gato en posición vertical y el cilindro en la 

posición inferior. 

Volumen de aceite:

 2,5 litros. Puede 

utilizar cualquier aceite hidráulico de buenca calidad 

con viscosidad ISO VG 15.

¡no utilice líquido de frenos en ningún caso!

Inspección de seguridad

De acuerdo con la legislación nacional, y como mínimo 

una vez al año, el gato debe ser inspeccionado por un 

profesional): Daños, desgaste del fondo del cilindro 

debajo del tapón 0258400, uso y desgaste natural, 

ajuste de la válvula de seguridad, posibles fugas en el 

cilindro y la bomba. Asimismo, deberá asegurarse de 

que las etiquetas de seguridad sean legibles.

Localización de errores

1.  

El gato no se eleva del todo aunque la bomba 

funciona: Añada aceite.

2.  

El motor de aire funciona lentamente o se para: 

El filtro de la conexión de aire (dibujo del mango, 

número 8) está atascado y es necesario limpiarlo o 

cambiarlo. 

3.  

La carga desciende: Cambie los obuses de la 

válvula de la bomba. 

Nota:

 Los obuses sólo pueden 

tensarse un poco 

(par de 10 Nm)

, ya que de lo 

contrario pueden sufrir daños.

4.  

Se derrama aceite del cilindro: Cambie los cierres 

del cilindro. Una fuga de aceite repentina desde 

el motor de aire o la empuñadura puede estar 

causada por una manipulación incorrecta, p. ej. si 

el gato se ha dejado tumbado sobre el costado. Si 

es así, la fuga de aceite (del depósito) se detendrá 

cuando el gato vuelva a ponerse de pie sobre las 

ruedas, aunque seguirá goteando aceite un rato.

Piezas de recambio

Reemplace los componentes defectuosos o 

desgastados únicamente con piezas de recambio 

originales. No se podrá suministrar componentes 

principales cuando se deje de fabricar un modelo.

Eliminación

Drene el aceite y elimínelo tal y como indique la ley.

ES

(Translation of original text)

Содержание 25-2

Страница 1: ...988 E mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Lufthydraulisk donkraft User s guide Air hydraulic Jack Betriebsanleitung Lufthydraulischer Heber DK GB DE DK FI NO SE GB NL DE ES 25 2 Capacity 25 000 kg 25 2TH Capacity 25 000 kg 50 2 Capacity 50 000 kg 50 2TH Capacity 50 000 kg FR ...

Страница 2: ...skal foretages af kvalificeret personale Som andet luftværktøj kræver luftmotoren olie til smøring af bevægelige dele Det anbefales at anvende luftforsyning med filter vandudskiller og oliesmøreapparat Dagligt Smør luftmotoren ved at sprøjte lidt olie ind i håndtagets lufttilslutning med en oliekande og derefter pumpe cylinderen helt i top Tag nu luftslangen af og sprøjt yderligere lidt olie ind i...

Страница 3: ...ater separator filter and oil lubricator Daily Lubricate the air motor by injecting a little oil into the air connection on the handle and then lift to max position Disconnect the air hose inject further oil into the air connection reconnect the air hose and turn the control valve counter clockwise to lubricate the cylinder walls Monthly Empty water separator filter and fill oil lubricator with oi...

Страница 4: ...t Wasserabscheider Filter und Ölschmierapparat Täglich Schmieren Sie den Luftmotor indem Sie ein wenig Öl in den Luftanschluss am Griff einspritzen und diesen dann in die Maximalstellung bringen Nehmen Sie den Luftschlauch ab spritzen Sie noch mehr Öl in den Luftanschluss schließen Sie den Luftschlauch wieder an und drehen Sie das Kontrollventil im Uhrzei gersinn um die Wände des Zylinders zu schm...

Страница 5: ...iliser une arrivée d air dotée d un filtre séparateur d eau et d un lubrificateur à huile Entretien quotidien Lubrifiez le moteur pneumatique en injectant un peu d huile dans l arrivée d air de la poignée à l aide d une burette et faites sortir ensuite le vérin au maximum à l aide de la pompe Démontez le flexible d air et injectez une nouvelle fois un peu d huile dans l arrivée d air Remontez le f...

Страница 6: ...itele ilmamoottori ruiskuttamalla pieni määrä öljyä kahvan ilmaliittimeen ja nosta sitten tunkki enimmäiskorkeuteen Irrota ilmaletku ruiskuta lisää öljyä ilmaliittimeen kiinnitä ilmaletku takaisin paikalleen ja voitele sylinterin seinämät kääntämällä säätöventtiiliä vastapäivään Kuukausittain Tyhjennä vedenerotin suodatin ja täytä voitelulaite öljyllä Voitele kaikki mekaaniset osat muutamalla öljy...

Страница 7: ...m andra luftverktyg kräver luftmotorn att du smörjer rörliga delar med olja Vi rekommenderar att du an vänder luftförsörjning med filter vattenavskiljare och oljesmörjningsapparat Dagligen Smörj luftmotorn genom att spruta lite olja i handtagets luftanslutning med en oljekanna och pumpa sedan cylindern helt i topp Ta av luftslangen och spruta ytterligare lite olja i luftanslutningen sätt på slange...

Страница 8: ...uiten en hef de krik maximaal Ontkoppel de luchtslang spuit meer olie in de luchtaansluiting koppel vervolgens de luchtslang weer aan en draai de regelklep linksom om de cilinderwanden te smeren NL Maandelijks leeg waterafscheider filter en vul de oliesmering met olie Smeer mechanische onderdelen met wat olie Controleer tegelijkertijd de krik en verlengstukken op beschadigingen en slijtage Oliepei...

Страница 9: ...e que se engrasen los componentes mecánicos Se recomienda utilizar suministro de aire con filtro separador de agua y un dispositivo lubricante Diariamente Lubrique el motor de aire inyectando un poco de aceite en la conexión de aire con una aceitera y a continuación eleve el cilindro hasta la posición máxima Luego desconecte el tubo de aire e inyecte un poco de aceite en la conexión de aire vuelva...

Страница 10: ... 25 2 50 2 25 2TH 50 2TH Montering af slanger Mounting of hoses Montage von Schläuchen DK GB DE ...

Страница 11: ...tting Fitting Fitting 15 02 512 00 02 512 00 2 Fitting Fitting Fitting 16 02 516 00 02 516 00 2 Fitting Fitting Fitting 17 02 520 00 02 520 00 2 Skrue Screw Schraube 18 02 766 00 02 766 00 2 Skive Washer Scheibe 19 44 001 00 44 001 00 1 Håndtag komplet Handle cpl Hebel kpl 19 44 101 00 44 101 00 1 Teleskophåndtag kpl Telescopic handle cpl Teleskophebel kpl 20 44 005 00 44 005 00 1 Aksel for håndta...

Страница 12: ...90 728 42 90 727 30 ...

Страница 13: ...25 00 1 Fitting Fitting Fitting 15 02 483 00 02 483 00 1 Prop Plug Pfropfen 16 02 503 00 02 503 00 1 Overtryksventil Pressure control valve ûberdruckventil 17 02 511 00 02 511 00 1 Filter Filter Filter 18 02 584 00 02 584 00 1 Prop Plug Pfropfen 19 02 743 00 02 743 00 2 Al skive AI Disc AI Scheibe 20 02 753 00 02 753 00 1 Fjeder Spring Feder 21 02 831 00 02 831 00 1 Al skive AI Disc AI Scheibe 22 ...

Страница 14: ...0 02 584 00 1 Prop Plug Propfen 11 02 859 00 1 Sænke bremseventil Brake valve Bremsventil 12 90 733 00 1 Stempel Piston Kolben 13 90 734 00 1 Stempel Piston Kolben 14 90 737 00 1 Sadel Saddle Sattel 15 90 746 00 1 Cylinderbund Cylinder bottom Zylinderboden 16 90 747 00 1 Mellemcylinder Middle cylinder Mittelzylinder 17 90 748 00 1 Stempelstok Piston rod Kolbenstange 18 90 749 00 1 Hovedcylinder Ma...

Страница 15: ...Plug Pfropfen 5 02 277 00 02 277 00 1 Kærvstift Tack Stift 6 02 302 00 02 302 00 2 Skrue Screw Schraube 7 42 001 00 42 001 00 1 Ventiloverpart Valve upper part Ventiloberteil 8 42 002 00 42 002 00 1 Ventilunderpart Valve lower part Ventilunterteil 9 42 003 02 42 003 02 1 Drejehåndtag Twist grip Drehscheibe 10 42 004 00 42 004 00 1 Ventilspindel Valve stem Ventilspindel 11 42 005 00 42 005 00 1 Hån...

Страница 16: ...ion Schlauchstuz 6 02 421 00 02 421 00 4 Slangeklemme Hose clamp Schlauchklemme 7 02 506 00 02 506 00 1 Fitting Fitting Fittings 8 02 511 00 02 511 00 1 Filter Filter Filter 9 02 514 00 02 514 00 1 Slangestuds Hose union Schlauchstuz 10 02 515 00 02 515 00 1 Fitting Fitting Fitting 11 02 560 00 02 560 00 1 Lyddæmper Silencer Dämpfer 12 02 681 00 02 681 00 2 Skive Washer Scheibe 13 42 000 00 42 000...

Страница 17: ...0 1 Fitting Fitting Fittings 12 02 560 00 02 560 00 1 Lyddæmper Silencer Dæmpfer 13 02 681 00 02 681 00 2 Skive Washer Scheibe 14 40 014 00 40 014 00 1 Låselaske Locking hinged joint Klemmelasche 15 40 021 00 40 021 00 2 Omløbermøtrik Union nut Überwurfmutter 16 42 000 00 42 000 00 1 Betjeningsventil kpl Control valve Steuerventil 17 44 102 00 44 102 00 1 Udtrækshåndtag Extension handle Ausziehbar...

Страница 18: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE 25 2 50 2 ...

Страница 19: ...on Verlängerung 250 mm 250 mm 250 mm TILBEHØR ACCESSORIES ZUBEHÖR DK GB DE Specialforlængeren må ikke anvendes sammen med andre forlængere DK GB DE Special extension may not be used with other extensions Special Verlängerungen darf nicht mit anderen Verlängerungen benutzt werden DE DK GB DE Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 63 231 00 1 V sadel V saddle V sattel DK GB DE ...

Страница 20: ...essentiële veiligheidsen gezondheidseisen ARAB Gato hidráulico 25 2 25 2TH 50 2 50 2TH son conforme con las directrices sobre máquinaria Di rectiva 2006 42 EC y EN1494 incl enmiendas y en conformidad con las directrices nacionales relevantes Lufthydraulisk donkraft 25 2 25 2TH 50 2 50 2TH er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem melser Direktiv 2006 42 EC og EN1494 med ændring og er i ov...

Отзывы: