background image

ABUS - Das gute Gefühl der Sicherheit

www.abus.com

D

Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung. ABUS © 2011

G

Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors. ABUS © 2011

Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. 

9

Abb. / fig.
schéma
afb. / ill. 

6 a

C

D

D

D

(x)

B

A

B

Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. 

4

Rahmenleiste
Frame strip
Platine de fixation
Kozijnlijst
Listello del telaio

Riegelbolzen
Locking bolt
Pêne de verrouillage
Vergrendelingspen
Perno del chiavistello

Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. 

5

Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. 

7

Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. 

8

Abb. / fig.
schéma
afb. / ill. 

6 c

Abb. / fig.
schéma
afb. / ill. 

6 b

Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. 

10

D

V. Montageanleitung:

Wichtige Hinweise:

1. Vor der Montage prüfen Sie bitte die Einstellung des Fensters.

Stellen Sie sicher, dass sich das Fenster/die Fenstertür einwandfrei
öffnen und schließen lässt.

2. Messen Sie auch nach, ob die in Abb. 1a + b angegebenen Maße

an Ihrem Fenster/ Ihrer Fenstertür vorhanden sind.

3. Die Bohrlochtiefen bzw. die Schraubenlängen müssen auf die

örtlichen Gegebenheiten abgestimmt werden, ebenso die empfohlene
Schrägverschraubung bei Holzfenstern.

4. Austreten des Bohrers bzw. der Schrauben auf der Rückseite

vermeiden! Ggf. mit Bohranschlag arbeiten oder die vorhandenen
Schrauben kürzen. Beim Bohren keine beweglichen Teile, Dichtungen
oder Glasscheiben verletzen.

Montage:

Falls die Flügelhaube (8) und Rahmenhaube (9) montiert sind,
diese zunächst vorsichtig abnehmen.

1. Riegelbolzen (5) mit dem langen Ende voran in Rahmenleiste (1) stecken,

an das vorhandene Fensterscharnier halten (Abb. 4), so dass der Mittel-
punkt des Riegelbolzens (5) mit der Drehachse des oberen und unteren
Scharniers übereinstimmt (

±

 1 mm erlaubt). Rahmenleiste (1) ggf. mit

Unterlagen (12) ausgleichen.

2. Abstand (X) der Rahmenleiste (1) zum Fensterflügel messen;

Hilfsmittel: Unterlagen (Abb. 5).

3. Riegelbolzen (5) entnehmen. Rahmenleiste (1) auf gewünschte Montage-

position bringen und darauf achten, dass der ermittelte Abstand (X) zum
Fensterflügel (Drehachse) genau eingehalten wird (Abb. 5).

4. Bohrlöcher A + B anzeichnen und vorbohren (s. Bohrtabelle).

Rahmenleiste (1) ggf. mit den Unterlagen (12) mit Schrauben
A = 5,5x 50 mm, B = 4,8 x 50 mm handfest anschrauben.

5. Druckstift (3) von oben in die Führungshülse (2) so einsetzen (Abb. 6 a),

dass der Druckstift (3) unten ca. 30 mm aus der Führungshülse (2)
herausragt (Abb. 6 b), ggf. mehrmals etwas drehen. Riegelbolzen (5)
mit dem breiten Ende voraus in die Führungshülse (2)einschieben und
Feder (6) aufstecken (Abb. 6 c).

6. Komplette Einheit von unten enganliegend in die Rahmenleiste (1)

über den Widerstand der Blattfeder hinaus einschieben. Druckstift (3)
nicht eindrücken (Abb. 7).

7. Clip (4) auf die Führungshülse (2) drücken, so dass der Clip (4) rechts

und links in die Rahmenleiste (1)einrastet (Abb. 8). Rahmenhaube (9)
von unten über den Druckstift (3) auf die Rahmenleiste (1) stecken
und fest andrücken. Fenster öffnen und überprüfen, ob

 beide 

Seiten

des Clips fest eingerastet sind.

8. Flügelblech (7)in die Rahmenleiste (1) einsetzen und ggf. mit Unter-

lagen (11) ausgleichen. Druckstift (3) eindrücken, so dass die FAS 101
verriegelt ist. Flügelblech (7) mittig ausrichten und Bohrlöcher C
anzeichnen und mittig vorbohren (Abb. 9) (s. Bohrtabelle).
Je nach Dicke des Unterlagenpaketes (11) Flügelblech (7) mit
Schrauben 3,5 x 13 mm bzw. 3,5 x 25 mm handfest anschrauben.

Funktion des Fensters überprüfen. 

Schließen und öffnen, ggf. nach-

justieren. Schraublöcher D vorbohren (Abb. 9) (s. Bohrtabelle).
Bei Holzfenstern die beiden vorderen Löcher leicht schräg, bis max. 20

°

Neigung Richtung Fenstermitte vorbohren.

Hinweis: 

Bei umlaufenden Fensterbeschlägen beim Bohren des

mittleren Schraubloches D nicht das Fenstergetriebe beschädigen.

9. Flügelblech (7) anschrauben: Bei Fenstern ohne umlaufenden Beschlag

mit 3 Schrauben 4,8 x 50 mm. Bei Fenstern mit umlaufendem Beschlag
mit 2 Schrauben 4,8 x 50 mm und 1 Schraube 4,8 x 22 mm beim
mittleren Schraubloch D.

10. Flügelhaube (8) aufdrücken (Abb. 10).

VI. Bedienung

• FAS 101 wird in die normale Betätigung des Fensters einbezogen.
• In geschlossenem Zustand des Fensters Druckstift generell eindrücken

bis er einrastet. Für normale Drehöffnung ist keine weitere Betätigung
notwendig.

• Zum Kippen des Fensters Druckstift nach dem Kugelschreiberprinzip

ausrasten, sodass er ca. 30 mm herausfährt.

• Nach dem Schließen des Fensters Druckstift wieder eindrücken

bis er einrastet.

G

V. Installation instructions:

• Before installation, please check the setting of the window

or French door.

• If necessary, readjust the fittings so that the window (French door)

opens and closes perfectly.

• Also check whether your window/French door complies with the

dimensions shown in fig. 1a + b.

• The depths of the drilled holes and screw lengths must be adjusted

to the local conditions, also the recommended angled screw
connection wooden windows.

• Avoid the drill or screws from coming out at the back!

Possibly work with drill stopper or shorten the existing screws.

• When drilling, do not damage any moving parts, seals or glass panes.

Installation:

If the casement cover (8) and frame cover (9) are fitted,
remove them carefully first.

1. Push the locking bolt (5) into the frame strip (1) with the long end first,

hold against the existing window hinge (fig. 4) so that the middle point
of the locking bolt (5) corresponds to the turning axis of the upper and
lower hinge (

±

 1 mm allowed). If necessary, use shims (12) to adjust

the frame strip (1).

2. Measure the distance (X) of the frame strip (1) to the window casement

(aid: shims).

3. Take the locking bolt (5) out. Apply the frame strip (1) in the required

fitting position, keeping exactly to the measured distance (X) to the
window casement (turning axis) (fig. 5).

4. Mark and pre-drill holes A and B (see drilling table).

Screw frame strip (1) hand tight possibly with the shims (12),
using screws A = 5.5 x 50 mm, B = 4.8 x 50 mm.

5. Insert the pressure pin (3) into the guide sleeve (2) from above (fig. 6 a)

so that the pressure pin (3) protrudes approx. 30 mm from the guide
sleeve (2) (fig. 6 b), possibly turning several times. Push the locking
bolt (5) into the guide sleeve (2) with the wide end first and put the
spring (6) in position (fig. 6 c).

6. Push the whole unit from below into the frame strip (1) in a tight fit

over and beyond the resistance of the leaf spring. Do not press pressure
pin (3) in (fig. 7).

7. Push the clip (4) onto the guide sleeve (2) so that the clip (4) engages

in the frame strip (1) on the right and left (fig. 8). Push the frame
cover (9) over the pressure pin (3) from below onto the frame strip (1)
and press on firmly.
Open the window and check whether 

both 

sides of the clip have

engaged firmly.

8. Insert the casement plate (8) in the frame strip (1) and line with shims

(11) if necessary. Press the pressure pin (3) in so that FAS 101 is locked.
Align casement plate (7) centrally; mark and pre-drill holes C in the
middle (fig. 9): (see drilling table). Depending on the thickness of the
shim package (11), screw the casement plate (7) on hand tight using
screws 3.5 x 13 mm resp. 3.5 x 25 mm.

Check that the window functions: 

Close and open, adjust if necessary.

Pre-drill screw holes D (fig. 9) (see drilling table). On wooden windows
pre-drill the two front holes slightly at an angle, up to max. 20

°

 in the

direction of the window center

Note: 

For peripheral window hardware, do not damage the window

gear when drilling the middle screw hole D.

9. Screw on the casement plate (7): for windows without peripheral hard-

ware, use 3 screws 4.8 x 50 mm. For windows with peripheral hardware,
use 2 screws 4.8 x 50 mm and 1 screw 4.8 x 22 mm in middle hole D.

10. Press on the casement cover (8) (fig. 10).

VI. Operation

• FAS 101 is integrated in the normal operation of the window.
• When the window is closed, generally press the pressure pin until

it engages. No other operation is required when turning the window
open normally.

• To tilt the window, release the pressure pin using the “ballpoint pen”

principle so that it comes approx. 30 mm out.

• After closing the window, press the pressure pin in again until it locks.

Отзывы: