ABAC ENGINE AIR 100-4 Скачать руководство пользователя страница 15

15

F

D

Avant de mettre en marche cette machine, il est important de lire, comprendre et suivre
ces instructions avec grande attention, afin de garantir la sécurité de l’opérateur et des personnes présentes ainsi que pour garantir une vie longue et sûre à la machine.
Il est important d’apprendre comment utiliser le compresseur, ses limitations d’utilisation et les risques potentiels qui peuvent en découler.  
Avant d’utiliser le compresseur, il faut le contrôler attentivement pour vérifier qu’il marche correctement.
Vérifier toute autre condition pouvant influer sur le fonctionnement du compresseur. Toute protection ou toute autre pièce du compresseur endommagée doit être réparée ou 

remplacée par un centre d’entretien autorisé.

Conserver ces instructions dans un endroit sûr pour les consulter ultérieurement.

Le compresseur doit être utilisé dans des milieux appropriés (bien aérés, avec une température ambiante comprise entre +5°C et +40°C) et ne doit jamais être utilisé en présence de pous-
sières, acides, vapeurs, gaz explosifs ou inflammables.

Respecter toujours une distance de sécurité d’au moins 4 mètres entre le compresseur et la zone de travail.

Pendant l’accomplissement du travail utiliser toujours les dispositifs de protection personnels : lunettes, gants, masque, protection des oreilles, chaussures de sécurité, anti-dérapantes.

Ne pas porter des vêtements ou des bijoux flottants et recouvrir les cheveux  longs de manière à éviter que ces derniers ne restent pas pris dans les organes en mouvement.

Travailler toujours sur des bases stables.

Tenir toujours la zone de travail propre et bien rangée.

Bien éclairer la zone de travail.

Toutes colorations éventuelles pouvant comparaître sur les protège-courroie  du compresseur pendant les opérations de peinture indiquent une distance trop réduite.

Utiliser toujours et uniquement la poignée pour déplacer les compresseurs tractés. 

Le compresseur en marche doit être placé sur un appui stable et à l’horizontal pour assurer une lubrification correcte.

10 

AVANT TOUTE INTERVENTION, ETEINDRE LE COMPRESSEUR ET VIDANGER COMPLETEMENT LE RESERVOIR D’AIR.

11 

Ne jamais diriger le jet d’air vers des personnes, des animaux ou vers soi-même (contre le risque de projection de corps étrangers soulevés par le jet, utiliser des lunettes de protection).

12 

Ne jamais diriger le jet de liquides vaporisés par des outils branchés au compresseur vers ce dernier.

13 

Ne pas utiliser l’appareil les pieds nus ou les mains et les pieds mouillés.

14 

Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, brouillard, neige).

15 

Ne pas transporter le compresseur quand son réservoir est sous pression.

16 

Ne pas effectuer des soudures ou des usinages mécaniques sur le réservoir. En cas de défauts ou de corrosions, il faut remplacer complètement le réservoir. 

17 

Interdire l’utilisation du compresseur aux personnes inexpérimentées. Tenir les enfants et les animaux loin de la zone de travail.

18 

Ne pas placer des objets inflammables ou en nylon et en tissu à proximité et/ou sur le compresseur.

19 

Ne pas nettoyer la machine à l’aide de liquides inflammables ou de solvants. Utiliser uniquement un chiffon humide lorsque le compresseur est éteint.

20 

L’utilisation du compresseur est strictement liée à la compression de l’air. Ne pas utiliser la machine pour tous autres types de gaz.

21 

L’air comprimé produit par cette machine ne peut pas être utilisé dans les domaines suivants : pharmaceutique, alimentaire ou hospitalier, à moins que l’air comprimé ne soit soumis à des 
traitements particuliers ; de même, il ne peut pas être utilisé pour remplir des bouteilles de plongée.  

22 

Ne pas utiliser le compresseur sans protections (dispositifs de protection des courroies) et ne pas toucher les parties en mouvement. 

23 

Tous les compresseurs sont équipés d’un clapet de sécurité qui intervient en cas de fonctionnement irrégulier en garantissant ainsi la sécurité de la machine. 

24 

Tous les compresseurs bi-étagés sont équipés de clapet de sécurité sur le collecteur d’amenée d’air au réservoir et sur le tuyaux de raccord entre les deux stades de compression situé sur la 
tête. Les clapets interviennent en cas de mauvais fonctionnement.

25 

Pendant l’opération de branchement d’un outil pneumatique à un tuyau d’air comprimé fourni par le compresseur, l’interruption du flux d’air sortant du tuyau. 

26 

L’utilisation de l’air comprimé dans les diverses utilisations prévues (gonflage, outils pneumatiques, peinture, lavage avec détergents à base aqueuse uniquement, etc.) implique la connaissan-
ce et le respect des normes prévues dans chaque cas.

27 

INTRODUIRE LE CARBURANT DE MANIERE APPROPRIEE.

 

Suivre toutes les instructions de ravitaillement présentes dans le manuel d’instructions du moteur. Le carburant est extrêmement inflammable et la vapeur du carburant pourrait exploser.

28 

Ne pas introduire le carburant dans le réservoir si le compresseur est en fonction ou s’il est encore chaud.

29 

Ne pas fumer à proximité du carburant et tenir ce dernier à l’écart de toutes flammes ou  étincelles. 

30 

Ne pas effectuer le ravitaillement de carburant à l’intérieur ou bien dans une zone non aérée. Ne pas remplir excessivement le réservoir 

31 

Verser lentement le carburant dans le réservoir pour éviter de le renverser et, par conséquent, provoquer des incendies.

32 

Ne pas démarrer le compresseur en présence de carburant versé : essuyer le compresseur et le déplacer loin de la tache. Ensuite, éviter de produire des flammes jusqu’à ce que le com-
presseur ne se soit essuyé. 

33 

Tenir toujours le carburant loin du compresseur lorsque ce dernier est en fonction ou est encore chaud.

34 

Stocker toujours le carburant dans un contenant approprié.

35    Dans un milieu fermé, faire évacuer à l’extérieur les gaz de rejet.

Bevor diese Maschine in Betrieb gesetzt wird, müssen diese Anleitungen mit großer Aufmerksamkeit gelesen, verstanden und danach befolgt werden, um die Sicherheit des Betreibers und der in der 
Nähe befindlichen Personen wie auch die lange, sichere Lebensdauer des Geräts zu garantieren.
Man muss lernen, wie der Kompressor verwendet wird, welche Einschränkungen bei seinem Gebrauch vorhanden sind und welche die potenzielle Gefährdungen daraus entstehen können   
Bevor man mit dem Kompressor arbeitet, ist er sorgfältig zu kontrollieren, um seine einwandfreie Funktionsweise sicherzustellen.
Es ist zu prüfen, ob andere Bedingungen vorhanden sind, die den Betrieb des Kompressors beeinflussen können.
Eine Schutzeinrichtung oder jedes andere Bauteil des Kompressors, das beschädigt ist,  muss bei einer zugelassenen Servicestelle repariert oder ersetzt werden.  
Diese Anleitungen sind an einem sicheren Ort aufzubewahren, um auch in Zukunft konsultiert werden zu können.

Der Kompressor muss in einer geeigneten Umgebung verwendet werden (gut belüftet, bei einer Raumtemperatur zw5°C und +40°C) und darf niemals dort eingesetzt werden, wo 
Stäube, Säuren, Dämpfe, explosionsfähige oder entflammbare Gase vorhanden sind.  

Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich muss immer ein Sicherheitsabstand von mindestens 4 Metern eingehalten werden.  

Beim Arbeiten sind immer persönliche Schutzausrüstungen zu tragen, und zwar Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Gesichtsmaske, Gehörschutz, rutschfeste Schutzschuhe.  

Es dürfen keine flatternden Kleidungs- oder Schmuckstücke getragen werden. Das Haar muss so getragen werden, dass es von in Bewegung stehenden Bauteilen nicht erfasst werden kann. 

Es muss immer auf einer stabilen Grundfläche gearbeitet werden.

Der Arbeitsraum muss immer sauber und in Ordnung gehalten werden.

Der Arbeitsraum muss immer gut beleuchtet sein.

Wenn sich der Riemenschutz des Kompressors beim Lackieren verfärbt, bedeutet es, dass die Distanz zu gering ist. 

Zum Verschieben der fahrbaren Kompressoren immer nur den Handgriff verwenden. 

Der Kompressor muss bei seinem Betrieb horizontal auf einer stabilen Auflage stehen, um die einwandfreie Schmierung zu gewährleisten.  

10 

DEN KOMPRESSOR IMMER AUSSCHALTEN UND SEINEN LUFTANK VOLLSTÄNDIG ENTLEEREN, BEVOR ARBEITEN DARAN VORGENOMMEN WERDEN.

11 

Der Luftstrahl darf niemals auf Menschen, Tiere oder auf den eigenen Körper gerichtet werden (immer eine Schutzbrille tragen, um die Augen vor Fremdkörpern zu schützen, die durch den 
Luftstrahl aufgewirbelt werden können).

12 

Den von Werkzeugen, die mit dem Kompressor verbunden sind, ausgehenden Flüssigkeitsstrahl niemals auf den Kompressor selbst richten.  

13 

Das Gerät niemals mit nackten Füßen oder mit feuchten bzw. nassen Händen und Füßen verwenden.

14 

Das Gerät darf keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonnenbestrahlung, Nebel, Schnee) ausgesetzt werden.

15 

Den Kompressor niemals mit unter Druck stehendem Tank transportieren.

16 

Keine Schweiß- oder mechanische Arbeiten am Tank durchführen. Bei Fehlern oder Korrosionserscheinungen muss der Tank vollständig ersetzt werden.

17 

Der Kompressor darf nicht von unerfahrenen Personen verwendet werden. Kinder und Tiere sind vom Arbeitsbereich fern zu halten.

18 

Entflammbare Gegenstände oder Gegenstände aus Nylon und Stoff dürfen niemals in der Nähe des Kompressors oder am Kompressor selbst angebracht werden.

19 

Das Gerät darf nicht mit entflammbaren Flüssigkeiten oder Lösungsmitteln gereinigt werden. Zum Reinigen den Kompressor ausschalten und nur ein feuchtes Tuch verwenden.  

20 

Der Kompressor dient zum Verdichten von Luft. Es darf kein anderes Gas für den Kompressorbetrieb verwendet werden.

21 

Die von dieser Maschine erzeugte Pressluft darf nicht für pharmazeutische oder medizinische Zwecke oder für Nahrungsmittel verwendet werden bzw. nur nach besonderen Behandlungen. 
Sie darf keinesfalls zum Füllen von Pressluftflaschen zum Tauchen verwendet werden.

22 

Der Kompressor darf nicht ohne Schutzeinrichtungen (Riemenschutz) verwendet werden. In Bewegung stehende Teile nicht berühren!

23 

Alle Kompressoren sind mit einem Sicherheitsventil ausgestattet, das beim Auftreten von Betriebsstörungen schaltet und die Maschinensicherheit garantiert.

24 

Alle Zweistufenkompressoren sind mit Sicherheitsventilen am Luftvorlauf zum Tank und am Anschlussrohr auf dem Kopf zwischen den beiden Verdichtungsstufen ausgestattet. Diese Ventile 
schalten bei einer Betriebsstörung.  

25 

Zum Anschluss eines Pressluftwerkzeugs an das Druckluftrohr des Kompressors muss der von diesem Rohr austretende Luftstrom unbedingt unterbrochen werden.  

26 

Die Verwendung von Druckluft für die verschiedenen vorgesehenen Zwecke (Aufblasen, Pressluftwerkzeuge, Lackieren, Waschen mit Reinigungsmitteln ausschließlich auf Wasserbasis usw.) setzt 
die Kenntnis und die Einhaltung der für die einzelnen Fälle zutreffenden Vorschriften voraus.

27 

DEN KRAFTSTOFF IN DER VORGESCHRIEBENEN WEISE EINFÜLLEN.

 

Dazu die in den Betriebsanleitungen des Motors enthaltenen Vorschriften zum Nachfüllen beachten. Der Kraftstoff ist leicht entflammbar und seine Dämpfe können Explosionen verursachen. 

28 

Niemals Kraftstoff tanken, wenn der Kompressor in Betrieb steht oder noch warm ist.

29 

In der Nähe des Kraftstoffs darf nicht geraucht werden. Flammen oder Funken fern halten.

30 

In einem unbelüfteten Raum oder Bereich darf kein Kraftstoff getankt werden. Den Tank nicht übermäßig anfüllen.

31 

Den Kraftstoff langsam in den Tank füllen, um zu vermeiden, dass er austreten und sich entzünden kann.

32 

Bei ausgelaufenem Kraftstoff darf der Kompressor nicht gestartet werden. Den Kompressor abtrocknen und von der Stelle entfernen, an der der Kraftstoff ausgelaufen ist. Solange der Kraftstoff 
nicht vollkommen getrocknet ist, dürfen keine Flammen entzündet werden.

33 

Den Kraftstoff immer aus der Nähe des in Betrieb stehenden oder noch warmen Kompressors entfernen.

34 

Den Kraftstoff immer in einem geeigneten Behälter aufbewahren.

35  

In einem geschlossenen Raum müssen die Abgase nach außen abgeleitet werden.

Содержание ENGINE AIR 100-4

Страница 1: ......

Страница 2: ...ebsvor schriften sowie die Wartungs und Instandhaltungsmaßnahmen zu kennen E Es indispensable consultar de manera detallada el manual del compresor del motor y las istruc ciones des las calderas antes de utilizar la máquina con el fin de tener conocimiento de las normas de seguridad del funcionamiento y de las intervenciones de mantenimiento NL Voordat u de machine gebruikt is het van fundamenteel...

Страница 3: ...7 18 22 13 4 17 26 16 ...

Страница 4: ... 4 ...

Страница 5: ... di scottature GB Warning hot surfaces F Risque de brûlures D Verbrennungsgefahr E Peligro de quemaduras NL Gevaar voor brandwonden S Risk för brännskador RUS Опасность ожога I Pericolo avviamento automatico GB Danger automatic control closed loop F Risque de démarrage automatique D Gefahr durch automatischen Anlauf E Peligro de arranque automático NL Gevaar automatische start S Fara automatisk st...

Страница 6: ...S Vikt IRUS Масса 6 I Dimensioni imballo GB Package overall dimensions F Dimensions emballage D Verpackungsgrößen E Dimensiones del embalaje NL Afmetingen verpakking S Emballagets dimensioner RUS Габаритные размеры упаковки I Quantità di olio GB Oil amount F Quantité huile D Ölmenge E Cantidad de aceite NL Hoeveelheid olie S Mängd olja RUS Количество масла I Valore di pressione acustica misurato a...

Страница 7: ...örselskydd till skydd för öronen RUS Для защиты органов слуха рекомендуется применять специальные наушники I Obbligo di indossare le cuffie per la protezione auricolare GB The use of ear protections is compulsory F Les protections auditives sont obligatoires D Es ist erforderlich die Kopfhörer für Gehörschutz anzuziehen E Es obligatorio utilizar con protectores en los oidos NL Het gebruik van geho...

Страница 8: ...ENGINE AIR 100 4 ENGINE AIR 50 5 ENGINE AIR 100 5 ENGINE AIR 150 5 ENGINE AIR 11 11 5 ENGINE AIR 25 25 8 ENGINE AIR 270 8 ENGINE AIR 270 10 ENGINE AIR 270 7 D ENGINE AIR 270 11 D 8 ...

Страница 9: ...1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 21 1 3 4 18 16 17 25 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 22 20 19 9 2 3 7 ...

Страница 10: ...1 3 4 5 6 9 10 11 12 13 14 7 15 16 17 18 19 20 2 8 21 24 1 2 3 4 8 10 11 12 13 14 19 20 21 18 17 16 15 24 9 10 ...

Страница 11: ...uttore benzina Petrol switch Interrupteur d essence Kraftstoffschalter Interruptor de gasolina Schakelaar benzine Brytare för bensin Отсечка подачи бензина 5 Starter Starter Démarreur Starter Starter Starter Starter Стартер 6 Acceleratore Accelerator Accélérateur Gashebel Acelerador Gashendel Accelerator Рычаг управления дроссельной заслокой 7 Filtro aria motore Engine air cleaner Filtre air moteu...

Страница 12: ...epeilstaafje compressor Oljesticka till kompressorn Щуп измерения уровня масла в компрессоре 15 Visore livello olio compressore Compressor oil level viewer Afficheur niveau huile compresseur Ölstand Sichtanzeige Visor del nivel de aceite del compresor Oliepeilafleesvenster compressor Oljeindikator till kompressorn Смотровое окно уровня масла в компрессоре 16 Scarico olio compressore Compressor oil...

Страница 13: ...d Ausschalten des Motors Interruptor ON OFF del motor Schakelaar ON OFF motor Brytare ON OFF motor Выключатель двигателя 22 Leva spegnimento motore Diesel Engine OFF lever Diesel Levier coupure du moteur Diesel Motorausschalthebel Diesel Palanca de apagado del motor Diesel Hendel stilleggen motor Diesel Spak för avstängning av motor Diesel Рычаг отключения двигателя дизель 23 Accensione Starting M...

Страница 14: ...endi 32 Non avviare il compressore in presenza di carburante rovesciato asciugare il compressore e spostarlo lontano dalla chiazza Evitare in seguito di generare fiamme fino a che non si sia asciugata 33 Allontanare sempre il carburante dal compressore mentre è in funzione o ancora caldo 34 Immagazzinare sempre il carburante in un contenitore apposito 35 In ambiente chiuso adoperarsi perchè i gas ...

Страница 15: ...chine in Betrieb gesetzt wird müssen diese Anleitungen mit großer Aufmerksamkeit gelesen verstanden und danach befolgt werden um die Sicherheit des Betreibers und der in der Nähe befindlichen Personen wie auch die lange sichere Lebensdauer des Geräts zu garantieren Man muss lernen wie der Kompressor verwendet wird welche Einschränkungen bei seinem Gebrauch vorhanden sind und welche die potenzielle...

Страница 16: ...ado del todo 33 Cuando el compresor está en función o está todavía caliente hay que alejar siempre el carburante del mismo compresor 34 Almacene siempre el carburante en un recipiente específico 35 En un ambiente cerrado es necesario encargarse de que los gases de descarga sean dirigidos hacia el exterior y ahí se eliminen NL Voordat u de machine gebruikt is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwi...

Страница 17: ...ет тщательно проверить чтобы убедиться в его надлежащем функционировании Проверьте также соблюдение всех иных условий которые могут повлиять на функционирование компрессора Поврежденное защитное приспособление или любая другая деталь компрессора должны ремонтироваться или заменяться только специалистами уполномоченного центра технического обслуживания Настоящие инструкции следует хранить в надежно...

Страница 18: ...s conformes à la Directive 2000 14 CE et ne sont pas adaptées à l utilisation en extérieur E La maquinaria estática no es conforme a la Directiva 2000 14 CE y no es adecuada para su uso en el exterior NL De statische machines zijn niet conform Richtlijn 2000 14 EG en zijn niet geschikt voor gebruik in de open lucht S Stationära maskiner är inte förenliga med direktivet 2000 14 EG och lämpar sig in...

Страница 19: ...1 1a Nm Min Nm Max M6 9 11 M8 22 27 M10 45 55 M12 76 93 M14 121 148 2a 19 ...

Страница 20: ... pas adaptées à l utilisation en extérieur D Für die Zündung der Dieselmotoren bei einer Temperatur bis zu 10 wird auf die Bedienungsanleitung für den Motor verwiesen E En caso de temperatura de hasta 10 para el arranque de los motores diesel consulte el manual del motor NL Raadpleeg de handleiding van de motor om bij temperaturen tot 10 dieselmotoren te starten S För start av dieselmotorer vid te...

Страница 21: ...21 5 4a 5a 6 6a 3 3a 4 4a 4b STARTER ...

Страница 22: ...22 2 min 7 7a 8 8a STOP 9 4a 9a 10 10a 12 STOP 9 10 11 ...

Страница 23: ...23 11a 11b 11 12 12a ...

Страница 24: ...24 OFF 1 2a 2b 2 STOP 30 min OK 2a 2b OK 2a 2b 3 3 OK 3 3a 3b 3c OFF 3a 3b 3c 3d ...

Страница 25: ...25 4 4a 4b 4c 4d 4e 4f 100 h 4g 300 h 300 h ...

Страница 26: ...26 5 5a 5b 5c 5d 5e 5f 100 h 100 h 100 h ...

Страница 27: ...27 5g 5h 5i 7 7a 6a 6b 6 24 h 100 h 300 h 300 h 3 0009 0010 0014 0015 0019 0020 0024 0025 0029 0030 0034 0035 0039 0040 0044 0045 0049 0050 ...

Страница 28: ... lubrication Top up or change the oil The compressor is difficult to start The compressor head has not been drained Drain the compressor head While working the compressor stops without apparent reasons Check the fuel level Abnormal presence of oil in the circuit High oil level in the unit Check the oil level Segment wear Contact the Service Centre Leaks of air and or condensate from the drain cock...

Страница 29: ...te El compresor se pone en marcha con dificultad No ha sido efectuada la descarga del cabezal del compresor Efectuar la descarga del cabezal del compresor El compresor está funcionando y se detiene sin motivos aparentes Controlar el nivel de carburante Anómala presencia de aceite en la red Excesivo nivel de aceite dentro del grupo Controlar el nivel de aceite Desgaste de los segmentos Contactar el...

Страница 30: ...сход Снизить требования по потреблению сжатого воздуха Утечки из соединений и или трубопроводов Заменить соединения и или трубопроводы Засорение фильтра заборника воздуха Очистить или заменить фильтр заборника воздуха Проскальзывание ремней Проконтролировать натяжение ремней Неравномерный нагрев двигателя и или компрессора Недостаточная вентиляция Улучшить окружающие условия Засорение воздуховодов...

Страница 31: ......

Страница 32: ...9828500079 00 ...

Отзывы: