FR
Utiliser de l’air comprimé propre de 4 à 7 bar (8 bar maxi)
EN
Use clean and regulated compressed air from 4 to 7 bar (max. 8 bar)
IT
Usare aria compressa pulita e regolata tra 4 e 7 bar (max. 8 bar)
DE
Verwenden Sie saubere und zwischen 4 und 7 bar (max. 8 bar) geregelte Druckluft
ES
Utilice aire comprimido limpio y regulado de 4 a 7 bares (máx. 8 bares)
PT
Utilize ar comprimido limpo e regulado de 4 a 7 bar (máx. 8 bar)
GR
Χρησιμοποιήστε καθαρό και ρυθμισμένο πεπιεσμένο αέρα από 4 έως 7 bar (μέγ. 8 bar)
TR
4 ila 7 bar arasında (maks. 8 bar) olan, temiz ve ayarlı basınçlı hava kullanın
NL
Gebruik propere en geregelde perslucht van 4 tot 7 bar (max. 8 bar)
DK
Brug ren og reguleret trykluft fra 4 til 7 bar (maks. 8 bar)
NO
Bruk ren og regulert trykkluft fra 4 til 7 bar (maks. 8 bar)
SE
Använd ren och regulerad tryckluft från 4 till 7 bar (max. 8 bar)
FI
Käytä puhdasta ja säädeltyä paineilmaa, jonka paine on 4 - 7 baaria (enintään 8 baaria)
CZ
Použijte čistý a regulovaný stlačený vzduch s tlakem mezi 4 a 7 bar (max. 8 bar)
PL
Używać oczyszczonego i regulowanego sprężonego powietrza pod ciśnieniem od 4 do 7 bar (maks. 8 bar)
SI
Uporabljajte čist in reguliran stisnjen zrak s tlakom od 4 do 7 bar (največ 8 bar)
SK
Používajte čistý a regulovaný stlačený vzduch od 4 do 7 bar (max. 8 bar)
LT
Naudokite švarų reguliuojamą suslėgto oro rautą nuo 4 iki 7 barų (maks. 8 barai)
BE
Выкарыстоўвайце чыстае і рэгуляванае сціснутае паветра ад 4 да 7 бар (макс. 8 бар)
RU
Используйте чистый и отрегулированный сжатый воздух давлением от 4 до 7 бар (макс. 8 бар)
HU
Használjon tiszta és 4-7 bar-ra (max. 8 bar) beállított sűrített levegőt
RO
Utilizaţi aer comprimat curat şi reglat cuprins între 4 şi 7 bari (max. 8 bari)
HR
Koristite se čistim stlačenim zrakom, reguliranim od 4 do 7 bara (maks. 8 bara)
LV
Izmantojiet tīru un regulētu saspiestu gaisu no 4 līdz 7 bar (maks. 8 bar)
EE
Kasutage puhast reguleeritud suruõhku rõhul 4–7 bar (max 8 bar)
BG
Използвайте чист сгъстен въздух с регулирано налягане от 4 до 7 bar (макс. 8 bar)
SR
Koristite čist i regulisan komprimovani vazduh od 4 do 7 bara (maks. 8 bara)
FR
Débrancher l’outil du tuyau d’alimentation d’air avant d’effectuer l’entretien, libérer l’élément de fixation coincé,
quitter la zone de travail, déplacer l’outil dans une autre position ou faire manipuler l’outil par d’autres personnes.
EN
Disconnect the tool from the air supply tube before carrying out maintenance operations, free the jammed
fastener, leave the work area, move the tool to a different position, or get other persons to handle the tool.
IT
Disconnettere l’utensile dal tubo di alimentazione dell’aria prima di effettuare operazioni di manutenzione, liberare l’elemento di fissaggio
inceppato, lasciare l’area di lavoro, spostare l’utensile in una diversa posizione, oppure far manipolare l’utensile ad altre persone.
DE
Das Gerät von der Druckluftquelle trennen, bevor Sie Instandhaltungsarbeiten ausführen, eingeklemmtes Eintreibmaterial entfernen, den
Arbeitsbereich verlassen, das Werkzeug in eine andere Position bringen oder das Werkzeug von anderen Personen bedienen lassen.
ES
Desconecte la herramienta del tubo de alimentación de aire antes de efectuar operaciones de mantenimiento, libere el elemento de
fijación atascado, deje el área de trabajo, desplace la herramienta a otra posición o haga manipular la herramienta a otras personas.
PT
Desligar a ferramenta do tubo de alimentação do ar antes de efetuar operações de manutenção, libertar o elemento de fixação bloqueado,
deixar a área de trabalho, deslocar a ferramenta para uma posição diferente, ou deixar que outras pessoas manipulem a ferramenta.
GR
Αποσυνδέετε το εργαλείο από τον σωλήνα τροφοδοσίας αέρα πριν από τις επεμβάσεις συντήρησης, την απελευθέρωση μπλοκαρισμένου στοιχείου,
την έξοδο από τον χώρο εργασίας, τη μετακίνηση του εργαλείου σε άλλη θέση ή παραδώσετε το εργαλείο σε άλλο άτομο.
TR
Bakım işlemlerine başlamadan önce aleti hava besleme hortumundan ayırın, sıkışmış olan tespit elemanını serbest bırakın,
çalışma alanını terk edin, aletin farklı bir konuma getirin ya da aletin başka kişilerce elleçlenmesini sağlayın.
NL
Koppel het gereedschap los van de luchttoevoerleiding voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert, maak het vastgelopen bevestigingselement
los, verlaat het werkgebied, verplaats het gereedschap naar een andere positie of laat het gereedschap door anderen mensen hanteren.
DK
Frakobl redskabet fra lufttilførselsslangen før: der udføres vedligeholdelse på det, et fastklemt søm eller klamme
frigøres, arbejdsområdet forlades, redskabet flyttes til en anden position eller redskabet håndteres af andre personer.
NO
Verktøyet må kobles fra lufttiførselsslangen før det utføres vedlikehold, før det fjernes fastsatt material, før du går fra
arbeidsområdet, før du flytter verktøyet til en ny posisjon eller før du lar andre personer bruke verktøyet.
SE
Koppla från verktyget från luftledningen innan du utför något som helst underhållsarbete, frigör en del som
fastnat, lämnar arbetsområdet, flyttar verktyget till en annan plats eller låter andra personer hantera verktyget.
FI
Kytke työkalu irti ilman syöttöletkusta ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista, kiinni jääneen kiinnityselementin vapauttamista,
työalueelta poistumista, työkalun toiselle alueelle siirtämistä tai annettaessa työkalu toisen henkilön käytettäväksi.
CZ
Před prováděním úkonů údržby odpojte nástroj od hadice pro přívod vzduchu, uvolněte zaseknutý upevňovací prvek,
opusťte pracovní prostor a přemístěte nástroj do jiné polohy, nebo svěřte manipulaci s ním jiným osobám.
PL
Odłączyć przyrząd od węża zasilania w sprężone powietrze przed przystąpieniem do wykonania czynności konserwacyjnych,
uwolnić zacięty element mocujący, opuścić strefę roboczą, przesunąć przyrząd na inne miejsce lub przekazać go innym osobom.
SI
Izključite orodje s cevi za dovajanje zraka pred pričetkom izvajanja vzdrževalnih del, fiksiran element vzemite z mesta, kjer je
pritrjen, zapustite delovno območje, prestavite orodje na drug položaj alli pa pustite, da bodo z orodjem delale druge osebe.
SK
Pred vykonaním údržby odpojte nástroj od hadice pre prívod vzduchu, uvoľnite zaseknutý upevňovací prvok,
opustite pracovný priestor a premiestnite nástroj do inej polohy alebo zverte manipuláciu s ním iným osobám.
LT
Atjunkite įrankį nuo oro tiekimo vamzdžio prieš atlikdami priežiūros operacijas, atlaisvindami įstrigusį tvirtinimo
elementą, palikdami darbo zoną, keldami įrankį į kitą vietą arba leisdami įrankį naudoti kitiems asmenims.
BE
Перад правядзеннем тэхабслугоўвання адключыце інструмент ад трубкі падачы паветра, вызваліце замацаваны фіксуючы элемент,
пакіньце працоўную зону, перамясціце інструмент у іншае становішча альбо дазвольце маніпуляваць інструментам іншым людзям.
RU
Отключайте инструмент от шланга подачи воздуха перед выполнением обслуживания, удалением застрявшего крепежа,
покиданием рабочей зоны, переносом инструмента в другое место или же перед его передачей другим людям для работы.
HU
Mielőtt karbantartást végezne, kösse le a szerszámot a légszállító tömlőről! Szabadítsa ki az elakadt
rögzítőelemet, hagyja el a munkaterületet, helyezze a szerszámot más helyzetbe, vagy adja át másnak.
RO
Deconectați unealta de la conducta de alimentare cu aer înainte de a efectua operațiuni de întreținere, eliberați elementul de
fixare blocat, părăsiți zona de lucru, mutați unealta într-o poziție diferită sau lăsați ca unealta să fie folosită de alte persoane.
HR
Odvojite alat od crijeva za dovod zraka prije nego počnete s radovima održavanja, prije deblokade zaglavljenog pričvrsnog
elementa, napuštanja područja rada, premještanja alata na drugo mjesto ili predaje alata na uporabu drugim osobama.
LV
Atvienot ierīci no gaisa padeves caurules pirms veikt tehniskās apkopes darbības, atbrīvot iestrēgušo stiprināšanas
elementu, atstāt darba zonu, pārvietot ierīci savādākā pozīcijā, vai arī lūgt izmantot ierīci citām personām.
EE
Enne hooldustoimingutega alustamist ühendage tööriist õhutoite vooliku küljest lahti, vabastage kinni kiilunud
kinnituselement, lahkuge tööpiirkonnast, seadke töövahend teise asendisse või laske seda kasutada teistel isikutel.
BG
Разкачете инструмента от маркуча за подаване на въздух, преди да извършвате операции по поддръжка, да освободите заседнала скоба, да
напуснете зоната за работа, да преместите инструмента в различно положение или да дадете инструмента на други лица да работят с него.
SR
Odvojite alat sa cevi za dovod vazduha pre obavljanja operacija održavanja, otpuštanja zaglavljenog eksera,
napuštanja oblasti rada, pomeranja alata na drugi položaj ili uručivanja alata drugom operateru.
Max.
working
pressure
8
bar
8
9
Содержание 2809913300
Страница 17: ...e 17 ...
Страница 180: ......