background image

Questions? Call 1-855-888-3598 or email [email protected]

¿Tiene preguntas? Llame al 1-855-888-3598 o escriba a [email protected]
Des questions? Téléphoner au 1-855-888-3598 ou envoyer un courriel à [email protected]

/ Con el fin de evitar danos en el generador, antes de operar el generador, 

por favor gire a la izquierda la tuerca de amortiguador asiento como  

mostrado en La, de modo que el asiento de amortiguador se encuentra 

en el soporte del motor mantener al menos la distancia de 3 mm .

 Do not overload generator or electrical cords. Consult operation manual.

WARNING

No sobrecargue el generador o los cables eléctricos. Consulte el manual de operación.

ADVERTENCIA

Ne surchargez le générateur ou les cordons électriques . Consultez le manuel de fonctionnemer.

AVERTISSEMENT

Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust 
contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.

Utiliser un générateur à l'intérieur PEUT 

VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. 

Les gaz d'échappement du générateur 

contiennent du monoxyde de carbone. 

C'est un gaz toxique invisible et inodore.

• NE JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une 

   maison ou d'un garage, MÉME SI les 

   portes et les fenêtres sont ouvertes.

• Utiliser UNIQUEMENT à l'EXTÉRIEUR 

   et loin des fenêtres, portes et 

   ventilations.

Évitez les autres dangers du générateur. VEUILLEZ 

LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.

Si usa un generador en interiores, 

MORIRÁ EN POCOS MINUTOS. El escape 

del generador contiene monóxido de 

carbono. Es un veneno que no tiene olor 

ni se puede ver.

• NUNCA lo use dentro de una casa o 

   garaje, AUN si las puertas y ventanas 

   están abiertas.

• Sólo úselo EN EXTERIORES y lejos de 

   ventanas, puertas y ductos de 

   ventilación.

Evite otros peligros del generador. LEA

EL PROSPECTO ANTES DE USARLO.

NEVER use inside a home or garage, 

EVEN IF doors and windows are open.

Avoid other generator hazards. READ MANUAL BEFORE USE.

Only use OUTSIDE and far away 

from windows, doors and vents.

SUA12000EDP

Generator Quick Start Guide

Guía de inicio rápido del generador / Guide de démarrage rapide d’une

5. Start Generator

 / Encienda el Generador / Lancez le générateur

Move generator outside to a flat, level surface, away from doors, windows and vents. 

/ Traslade el generador al exterior, a una superficie llana y nivelada, lejos de puertas, ventanas y conductos de ventilacion.
/ Déplacez le générateur dehors sur une surface plane , loin des portes , fenêtres et des soupirails .

Recoil Start (Gasoline)

/ Arranque de retroceso (gasolina) 
/ Démarrage à rappel (essence)

Make certain the propane tank is fully 
closed.

/ Asegúrese de que el tanque de propano 
  esté completamente cerrado.
/ Assurez-vous que le réservoir de propane 
  est complètement fermé.

Select the Fuel Source (Gasoline)
/

 Seleccione la Fuente de Combustible (Gasolina) 

/ Sélectionnez la Source de Carburant (Essence)

Turn the fuel valve to the “ON” (I) position.

/ Gire la válvula de combustible a la 
   posición "ON" (I). 
/ Tournez le robinet de carburant à la 
   position « ON » (I). 

Flip the fuel source switch on the side 

panel to the gasoline position.

/ Mueva el interruptor de la fuente de 
  combustible en el panel lateral a la 
  posición de gasolina.
/ Basculez le commutateur de source de 
  carburant sur le panneau latéral en 
  position essence. 

Move the choke lever to the “START” 
position.

/ Mueva la palanca del estrangulador a la 
  posición de "START".
/ Déplacez le levier de starter sur la position 
  « START ».

1

ON

2

3

START

4a.1

4a.2

Flip the engine switch to the “RUN”      
position.Pull the starter cord slowly until 
resistance is felt and then pull rapidly.

/ Mueva el interruptor del motor a la 
  posición "RUN"     . Tire lentamente del 
  cable de arranque hasta que sienta 
  resistencia y luego tire rápidamente.
/ Basculez l'interrupteur du moteur sur la 
  position « RUN »     . Tirez lentement sur 
  la corde du démarreur jusqu'à ce que vous 
  sentiez une résistance, puis tirez 
  rapidement.

Move the choke lever to the “RUN” 

position.

/ Mueva la palanca del estrangulador a la 
  posición "RUN". 
/ Déplacez le levier de starter sur la 
  position « RUN ».

Electric Start (Gasoline)

/ Arranque Eléctrico (Gasolina) 
/ Démarrage Électrique (Essence)    

Move the choke lever to the “START” 

position.

/ Mueva la palanca del estrangulador a la 
  posición de "START".
/ Déplacez le levier de starter sur la position 
  « START ».

RUN

4a.3

START

4b.1

4b.2

Start the Engine (Generator).

/ Arranque el Motor (Generador). 
/ Démarrer le Moteur (Générateur).

 

Flip and hold the switch on the “START”   

position. When the engine starts, release 

the switch to the “RUN”      position.

/ Mueva el interruptor y manténgalo en la 
  posición "START"     . Cuando el motor 
  arranque, suelte el interruptor a la 
  posición "RUN"     . 
/ Basculez et maintenez l'interrupteur sur la 
  position « START »     . Lorsque le moteur 
  démarre, relâchez le commutateur en 
  position « RUN »     .

Отзывы: