background image

Flip the fuel source switch on the side 
panel to the propane/LPG position.

/ Mueva el interruptor de la fuente de 
  combustible en el panel lateral a la 
  posición de propano / GLP.
/ Basculez le commutateur de source de 
  carburant sur le panneau latéral en 
  position propane/GPL.

OFF

Move the chock lever to the “RUN” 

position.

/ Mueva la palanca del estrangulador a la 
  posición "RUN". 
/ Déplacez le levier de starter sur la 
  position « RUN ».

PULL-TO-RUN

Pull the starter cord to start the 

engine.

/ TIRA PARA EJECUTAR
  Tire del cable de arranque para arrancar 
  el motor. 
/ TIRER POUR COURIR
  Tirez sur la corde du démarreur pour 
  démarrer le moteur.

4a. Recoil Start (propane/LPG )

/ Arranque de Retroceso (Propano / GLP) 
/ Démarrage à Rappel (Propane/GPL)

4b. Electric Start (Propane/LPG)

/ Arranque Eléctrico (Propano / GLP) 
/ Démarrage Électrique (Propane/GPL)

Questions? Call 1-855-888-3598 or email [email protected]

¿Tiene preguntas? Llame al 1-855.888.3598 o escriba a [email protected]
Des questions? Téléphoner au 1-855-888-3598 ou envoyer un courriel à [email protected]

Generator Quick Start Guide

SUA12000ED

Guía de inicio rápido del generador / Guide de démarrage rapide d’une

Select the Fuel Source (Propane/LPG)

/ Seleccione la Fuente de Combustible (Propano / GLP) 
/ Sélectionnez la Source de Carburant (Propane/GPL)

Make certain the gasoline valve is fully 

closed  “OFF” (O) position.

/ Asegúrese de que la válvula de gasolina 
  esté completamente cerrada en la posición
   “OFF” (O).
/ Assurez-vous que le robinet d'essence 
  est complètement fermé en position 
  « OFF » (O).

Fully open the Propane/LPG cylinder knob.

/ Abra completamente la perilla del cilindro 
  de propano / GLP. 
/ Ouvrez complètement le bouton de la 
  bouteille de propane/GPL.

Move the choke lever to the “START” 
position.

/ Mueva la palanca del estrangulador a la 
  posición de "START".
/ Déplacez le levier de starter sur la position 
  « START ».

1

2

3

START

4a.1

1-2 Times

4a.2

RUN

4a.3

4a.4

RUN

4b.3

PULL-TO-PRIME

Flip the engine switch to the “RUN”      

position.Pull the starter cord 1-2 times 
to prime the engine.

/ TIRAR PARA CEBAR
  Mueva el interruptor del motor a la 
  posición "RUN"      . Tire del cable de 
  arranque 1-2 veces para cebar el motor. 
/ TIREZ POUR AMORCER
  Basculez l'interrupteur du moteur sur la 
  position « RUN »      . Tirez sur le cordon 
  du démarreur 1 à 2 fois pour amorcer le 
  moteur.

Flip and hold the switch on the “START”   

position. When the engine starts, release 
the switch to the “RUN”      position.

/ Mueva el interruptor y manténgalo en la 
  posición "START"     . Cuando el motor 
  arranque, suelte el interruptor a la 
  posición "RUN"     . 
/ Basculez et maintenez l'interrupteur sur la 
  position « START »     . Lorsque le moteur 
  démarre, relâchez le commutateur en 
  position « RUN »     .

START

4b.1

4b.2

Move the choke lever to the “START” 

position.

/ Mueva la palanca del estrangulador a la 
  posición de "START".
/ Déplacez le levier de starter sur la position 
  « START ».

Turn the gasoline valve to “OFF” (0) 
position.

/ Gire la válvula de gasolina a la posición 
  "OFF" (0). 
/ Tournez le robinet d'essence à la position
   « OFF » (0).

Turn off and remove entire electrical 

loads.

/ Apague y retire cargas eléctricas 
  completas.
/ Éteignez et retirez toutes les charges 
  électriques.

 

1

2

OFF

3.1

Flip the engine switch to “STOP”      

position.

/ Mueva el interruptor del motor a la 
  posición "STOP"      . 
/ Basculez l'interrupteur du moteur sur la 
  position « STOP »      .

Shutdown and Storage

/ Apagado y Almacenamiento
/ L’Arrêt et le stockage 

Move the chock lever to the “RUN” 
position.

/ Mueva la palanca del estrangulador a la 
  posición "RUN". 
/ Déplacez le levier de starter sur la 
  position « RUN ».

Plug in items to be powered, using only 
grounded extension cords.

/ Conecte los elementos para tener 
  potencia, usando solamente cables de 
  extensión en tierra.
/ Branchez des points à lancer par utilisant 
  seulement le câble de mise à la terre.

5

Содержание SUA12000ED

Страница 1: ...a brida que sujeta los enchufes y presione las dos mitades A y B firmemente para conectarlas Une prise de batterie à connexion rapide est préinstallée sur la batterie Coupez le serre câble fixant les fiches et poussez fermement les deux moitiés A et B pour les connecter Use a funnel to pour provided engine oil into engine Fill to the upper mark of the oil dipstick H Utilice un embudo para verter e...

Страница 2: ...rez vous que le réservoir de propane est complètement fermé Select the Fuel Source Gasoline Seleccione la Fuente de Combustible Gasolina Sélectionnez la Source de Carburant Essence Turn the fuel valve to the ON I position Gire la válvula de combustible a la posición ON I Tournez le robinet de carburant à la position ON I Flip the fuel source switch on the side panel to the gasoline position Mueva ...

Страница 3: ...angulador a la posición de START Déplacez le levier de starter sur la position START 1 2 3 START 4a 1 1 2 Times 4a 2 RUN 4a 3 4a 4 RUN 4b 3 PULL TO PRIME Flip the engine switch to the RUN position Pull the starter cord 1 2 times to prime the engine TIRAR PARA CEBAR Mueva el interruptor del motor a la posición RUN Tire del cable de arranque 1 2 veces para cebar el motor TIREZ POUR AMORCER Basculez ...

Страница 4: ...ence Fully open the Propane LPG cylinder knob Abra completamente la perilla del cilindro de propano GLP Ouvrez complètement le bouton de la bouteille de propane GPL Questions Call 1 855 888 3598 or email support a ipower com Tiene preguntas Llame al 1 855 888 3598 o escriba a support a ipower com Des questions Téléphoner au 1 855 888 3598 ou envoyer un courriel à support a ipower com Generator Qui...

Отзывы: