A.HABERKORN 800951 Скачать руководство пользователя страница 19

19 

In caso di utilizzo di materiali diversi per lo stesso prodotto, la durata d'utilizzo fa riferimento al materiale più sensibile.  
Condizioni  estreme  di  utilizzo  possono  rendere  necessaria  l'eliminazione  di  un  prodotto  anche  dopo  il  primo  impiego  (tipologia  e 
intensità dell'utilizzo, campo di impiego, condizioni ambientali aggressive, bordi affilati, temperature estreme, prodotti chimici, ecc.). 

 

 

Un DPIAC deve essere in ogni caso scartato:  

 

in caso di danni a componenti portanti ed essenziali per la sicurezza, come per esempio cinghie e cuciture (lacerazioni, 
tagli o altro)  

 

in caso di danni a guarnizioni in plastica e/o metallo    

 

in caso di sollecitazione da caduta o carico pesante   

 

una volta terminata la durata d'utilizzo 

 

quando il prodotto non risulta più sicuro o affidabile  

 

se  il  prodotto  risulta  obsoleto  o  non  corrisponde più  agli  standard  tecnici  (modifica  delle disposizioni  di  legge,  delle 
norme e dei requisiti tecnici, incompatibilità con altre attrezzature, ecc.) 

 

se non è possibile ricostruire la storia di utilizzo del prodotto (registro di controllo)  

 

se l'identificazione del prodotto non è disponibile, illeggibile o mancante (anche parzialmente)  

 

in caso di assenza delle istruzioni per l'uso / registro dei controlli del prodotto 

(perché non è possibile ricostruire la storia 

di utilizzo del prodotto!)

 

 

Cfr. anche Punto: 2) Disposizioni per il proprietario dell'attrezzatura 

Se  dall'esame  visivo  effettuato  dall'utilizzatore,  dal  proprietario  dell'attrezzatura  o  dalla  persona  qualificata  emergono  non 
conformità  o  se  il  DPI  è  scaduto,  deve  essere  scartato.  L'operazione  deve  essere  eseguita  in  modo  tale  da  escluderne  con 
sicurezza il riutilizzo (es. tagliando e smaltendo le cinghie, le guarnizioni, ecc.).   
In  caso  di  uso  frequente,  usura  intensa, ovvero  in caso di condizioni ambientali  estreme, la  durata  d'utilizzo  definita si  ri duce.  La 
decisione relativa alla capacità operativa dell'attrezzatura spetta sempre alla PERSONA QUALIFICATA competente nell'ambito del 
controllo periodico previsto. 

 

 

 

4

 

Responsabilità (da integrarsi con p. Avvertenza) 

A.HABERKORN  &  Co  GmbH  e  i  suoi  rivenditori  non  si  assumono  alcuna  responsabilità  per  incidenti  in  relazione  al  presente 
prodotto  ed  eventuali  danni  a  persone  e/o  cose  da  esso  derivanti,  in  particolare  in  caso  di  uso  improprio  e/o  applicazioni  non 
corrette. In tutti i casi responsabilità e rischi sono a carico dell'utilizzatore. 

 

5

Istruzioni di sicurezza specifiche per il prodotto

 

Tutti i prodotti 

A.HABERKORN 

possono essere utilizzati solo in combinazione con componenti dotati di marchio CE facenti parte di 

attrezzature di protezione individuale anticaduta. 
Il presente prodotto è realizzato in filato di aramide. 

ATTENZIONE:

 l'intera imbracatura anticaduta è prodotta in filato di aramide 

(Cfr. punto: 2.2 

Cura, 

magazzinaggio 

trasporto del DPI anticaduta e punto: 3. Durata di utilizzo)

 ed è interamente resistente al fuoco (EN 15025:2002 Procedura A).  

In caso di uso combinato con elementi di altre attrezzature, è necessario controllare la relativa resistenza al fuoco, poiché in tale 
circostanza  può  venire  compromessa  la  sicurezza  dell'applicazione  (es.:  lotta  antincendio).  Un  componente  dell'attrezzatura  non 
resistente al fuoco (es. cordino EN354, ecc. ...) può causare il malfunzionamento del sistema in fase di utilizzo.  
Bei  Anwendungen  wo  Funkenflug,  direkte  Beflammung  und  hohe  Umgebungstemperaturen  ausgeschlossen  werden  können,  ist 
auch die Kombination mit nicht flammbeständigen Ausrüstungsgegenständen möglich.  
In  caso  di  applicazioni  in  cui  possono  essere  escluse  presenza  di  scintille,  esposizione  alle  fiamme  e  temperature  ambientali 
elevate, è possibile anche l'utilizzo combinato con elementi di attrezzature non resistenti al fuoco.  
Qualora  a causa  della specifica  tipologia  di  utilizzo  del  prodotto  in  ambito antincendio  o degli  specifici  luoghi di  conserva zione  in 
ambito antincendio (all'interno di mezzi di intervento) non sia possibile conservare le istruzioni per l'uso unitamente al prodotto, tali 
istruzioni devono essere collegate al prodotto mediante numero di inventario appositamente definito o numero di serie dell'et ichetta 
del  prodotto.  Le  istruzioni  per  l'uso  con  il  REGISTRO  DEI  CONTROLLI  allegato  devono  essere  conservati  in  modo  tale  che 
l'utilizzatore  possa  consultarli  in  qualsiasi  momento.    Prima  dell'uso,  l'utilizzatore  deve  avere  la  possibilità  di  verificare  che  il 
prodotto  sia  stato  sottoposto  a  controllo  periodico  da  parte  di  persona  qualificata 

(cfr.  Punto  2.1  Controlli  periodici)

  e  possa 

quindi essere utilizzato. 

 
L'imbracatura anticaduta Uni 4  

può essere utilizzata solo in combinazione con componenti dotati di marchio CE facenti parte di 

attrezzature di protezione individuale anticaduta. 
Ai sensi della norma EN 363, è consentito l'utilizzo dell'imbracatura anticaduta 

Uni 4  

nei seguenti sistemi 

Sistemi di ritenuta 

Sistemi per il posizionamento sul lavoro 

Sistemi per l'accesso su corda 

Sistemi di arresto 

Sistemi per il salvataggio 

L'imbracatura  anticaduta  Uni  4   

può  essere  utilizzata  solo  in  combinazione  con  componenti  dei  sopraccitati  sistemi.  La 

combinazione e l'utilizzo con componenti di attrezzature devono essere verificati dall'utilizzatore prima del primo impiego. 
 

 

 Ai sensi della norma EN813, l'imbracatura bassa non è idonea a scopo di arresto 
nei relativi sistemi come da EN363. In base alla sopraccitata norma, l'imbracatura 
bassa  è  idonea  all'arresto  solo  se  integrata  in  una  imbracatura  anticaduta  come 
da EN361. 
L'utilizzo di una imbracatura anticaduta in un sistema di arresto è consentito solo 
con  assorbitore  di  energia  come  da  EN355,  ovvero  con  dispositivo  anticaduta 
come da EN360.  
Le cinghie di fissaggio non devono essere utilizzate nei sistemi di arresto! 

Un sistema di ritenuta non è progettato per arrestare le cadute 
 
In  base  al  decreto  BMASK-461.309/0006-VII/A/2/2011

,  in  base  alla  durata  dei  lavori,  oltre  all'imbracatura  anticaduta,  devono 

essere utilizzate sellette e sedili da lavoro 

Содержание 800951

Страница 1: ...ET MANUEL D ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLECONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK MODE D EMPLOI ET MANUEL D ESSAI VOOR PERSOONLIJKE VALBESCHERMING ISTRUZIONI PER L USO E REGISTRO DEI CONTROLLI PER DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ANTICADUTA UNI 4 Auffanggurt Full body harness Harnais antichute Vanggordel Imbracature anticaduta 5000652 5000 ...

Страница 2: ...air Accessories 9 2 3 Training Instructions 9 2 4 Period of use 9 3 Liability complementing point Caution 10 4 Product specific information 10 5 General Safety Instructions 10 5 1 Nomenclature of parts 20 6 Sizing and settings of A HABERKORN belts work positioning belts full body harnesses and sit harnesses 22 7 Labelling of models 25 8 Accessories for full body harness UNI 4 26 9 Gear Loops 26 9 ...

Страница 3: ... de vereiste vrije ruimte onder een mogelijke valplek 28 10 10 1 Voorbeeld 1 Afbeelding 5 1 F1 29 10 2 Voorbeeld 2 Afbeelding 5 2 F2 29 10 3 Voorbeeld 3 Afbeelding 5 3 F3 30 Valbeveiligingssystemen en werkplekpositioneringssystemen 32 11 Valstopsystemen 33 12 NL EU conformiteitsverklaring 35 13 Documentation voor periodiekte controle 36 14 IT CONTENUTO 1 Informazioni di sicurezza 16 2 Disposizioni...

Страница 4: ... sämtliche Risiken für alle Schäden und Verletzungen jeglicher Art welche während und durch die Benützung des Produktes resultieren Hersteller und Fachhandel lehnen jede Haftung im Falle von Missbrauch und unsachgemäßem Einsatz und oder Handhabung ab Diese Richtlinien sind hilfreich für die richtige Anwendung dieses Produktes Da jedoch nicht alle Falschanwendungen aufgeführt werden können ersetzt ...

Страница 5: ...eser PSAgA vorzunehmen um den einsatzfähigen Zustand sicherzustellen Ein nicht mehr sicher scheinendes Produkt darf im Zweifelsfall NICHT VERWENDET werden und ist unverzüglich auszusondern Es muss immer die gesamte PSAgA überprüft werden A A HABERKORN Sicherheitsprodukte sind vor jedem Einsatz auf folgende Punkte zu überprüfen Beschädigungen und Verfärbungen von tragenden und für die Sicherheit we...

Страница 6: ...rliegen auch ohne Benutzung einer gewissen Alterung die insbesondere von der Stärke der ultravioletten Strahlung sowie von klimatischen Umwelteinflüssen abhängig ist Maximale Lebensdauer 12 Jahre Die maximale Lebensdauer der A HABERKORN Kunststoff und Textilprodukte beträgt bei optimaler Lagerung und ohne Benutzung 12 Jahre ab dem Herstellungsdatum Maximale Gebrauchsdauer 10 Jahre Die maximale Geb...

Страница 7: ...räten Hierzu dürfen nur die Auffangösen mit einem A gekennzeichnet verwendet werden Eine Verwendung eines Auffanggurtes in einem Auffangsystem ist nur zulässig mit einem Falldämpfer nach EN355 bzw mit einem Höhensicherungsgerät nach EN360 Ein Rückhaltesystem ist nicht dafür vorgesehen Stürze aufzufangen Laut BMASK 461 309 0006 VII A 2 2011 sind in Abhängigkeit von der Dauer der Arbeiten zusätzlich...

Страница 8: ...load bearing capacity of the building ground must be ensured for the force indicated for the anchor device Temporary anchor possibilities wooden beams steel girders etc must be able to absorb the fall shock For the standard strength of anchor points refer to EN795 at least 12kN person If possible use a standardised and correspondingly labelled anchor point according to EN795 Anchor devices which a...

Страница 9: ...sed especially depending on the intensity of ultraviolet rays as well as on the climatic environmental influences Maximum longevity of 12 years The maximum longevity of A HABERKORN products in synthetic and textile material is 12 years from the date of production under optimal storage conditions and without being used Maximum operating life of 10 years The maximum operating life with occasional pr...

Страница 10: ...quate With working times of more than 30 minutes up to 4 hours in addition to the full body safety harness with integrated sit harness according to EN813 a seating board must be used With working times of more than 4 hours a working seat with lumbar support and the possibility of leg relief must be used in addition to the full body safety harness FRANÇAIS Les EPIaC ont été produits et contrôlés av...

Страница 11: ...iculièrement à ce qu aucune arête vive ne porte atteinte au dispositif d ancrage ex sangle anneau en textile ainsi qu au bon verrouillage de l ensemble des connecteurs ex mousquetons S assurer que la capacité de charge de l ouvrage du support est suffisante pour les forces de sollicitation indiquées sur le dispositif d ancrage Les dispositifs d ancrage occasionnels poutre en bois poutre en acier e...

Страница 12: ...sition pour tout renseignement concernant les formations d INSTRUCTION ou de PERSONNE QUALIFIEE Durée d utilisation 3 La durée d utilisation de ce produit de sécurité dépend sensiblement du type et de la fréquence de son utilisation ainsi que de ses conditions d utilisation du soin apporté à son entretien et de son stockage elle ne peut donc être définie de manière générale Les produits composés d...

Страница 13: ...a norme EN355 Pour cela seuls les anneaux de réception marqués d un A peuvent être utilisés dans des systèmes de sauvetage selon la norme 363 avec appareils de sauvetage Pour cela seuls les anneaux de réception marqués d un A peuvent être utilisés L utilisation d un harnais dans un système d arrêt des chutes est autorisée uniquement avec un absorbeur d énergie conforme à la norme EN 355 ou avec un...

Страница 14: ...ijk boven de gebruiker bevinden om heen en weer zwaaien bij vallen te voorkomen Het verankeringspunt moet altijd zo worden gekozen dat de valhoogte tot een minimum beperkt blijft Let daarbij op dat de valruimte voldoende ruim is zodat de gebruiker bij een val niet op een hindernis valt en dat hij niet op de grond terechtkomt Let met name op dat het verankeringsmiddel bv bandlus van textiel geen ge...

Страница 15: ...zigingen of uitbreidingen van de PVb mogen alleen door de fabrikant worden uitgevoerd 2 4 Scholing training Persoonlijke beschermende middelen tegen vallen mogen alleen worden gebruikt door getraind personeel en in overeenstemming met de nationaal geldende arbo wetgeving Wij informeren u graag over TRAINING respectievelijk over VAKKUNDIGE PERSONEN Gebruiksduur 3 De gebruiksduur van deze producten ...

Страница 16: ...ikt worden die met een A gekenmerkt zijn Het gebruik van een vanggordel in een valstopsysteem is alleen toegestaan met een valdemper volgens EN355 respectievelijk een valbeveiliger volgens EN360 Een valbeveiligingssysteem is niet bedoeld om een val op te vangen Volgens BMASK 461 309 0006 VII A 2 2011 moeten afhankelijk van de duur van de werkzaamheden zitplankjes respectievelijk werkzitjes gebruik...

Страница 17: ...ti con un ostacolo ovvero venga impedito l impatto con il terreno Evitare in particolare che eventuali bordi affilati possano danneggiare l imbracatura es fettucce tessili e prestare particolare attenzione alla chiusura corretta di tutti gli elementi di raccordo es moschettoni La portata del manufatto terreno deve essere assicurata per le forze indicate per il sistema di ancoraggio Soluzioni tempo...

Страница 18: ...ni I DPIAC possono essere utilizzati solo da persone qualificate in base alle rispettive leggi nazionali in vigore in materia di sicurezza sul luogo di lavoro Saremo lieti di fornirvi consulenza sulla formazione per INFORMAZIONI e PERSONE QUALIFICATE 3 Durata d utilizzo La durata di utilizzo del presente prodotto di sicurezza dipende essenzialmente dal tipo e dalla frequenza dell utilizzo a cui è ...

Страница 19: ...resistente al fuoco EN 15025 2002 Procedura A In caso di uso combinato con elementi di altre attrezzature è necessario controllare la relativa resistenza al fuoco poiché in tale circostanza può venire compromessa la sicurezza dell applicazione es lotta antincendio Un componente dell attrezzatura non resistente al fuoco es cordino EN354 ecc può causare il malfunzionamento del sistema in fase di uti...

Страница 20: ...re oltre all imbracatura anticaduta con imbracatura bassa integrata come da EN813 deve essere utilizzato anche un sedile da lavoro per una durata superiore a 4 ore oltre all imbracatura anticaduta deve essere utilizzato un sedile da lavoro con supporto lombare e la possibilità di scarico delle gambe Bennennung der Teile 6 Nomenclature of parts 6 Nomenclature des pièces 6 Terminologie van de onderd...

Страница 21: ...ques en plastique Het merkteken met een A voor bevestigingsringen op de rug is in de kunststofplaat gestanst IT La lettera A che contrassegna gli anelli di attacco del lato dorsale è impressa sugli elementi in plastica Auffangöse sternal EN361 Sternal fall arrester eyelet Anneaux de réception sternal Sternal bevestigingsringen DE Kennzeichnung der Auffangösen im Brustbereich EN Marking of the fall...

Страница 22: ...tegurt Auffanggurt oder Sitzgurt in der Größe ordentlich angepasst wird Ein Haltegurt Auffanggurt oder Sitzgurt sollte eher straff am Körper anliegen jedoch darf er die Bewegungsfreiheit nicht einschränken und keine Kompression auf den Körper ausüben Ein Auffanggurt der keinen Sitzgurt integriert hat ist anders anzupassen als ein Auffanggurt in einem System für einen seilunterstützen Zugang Bei Au...

Страница 23: ...dans un système pour un accès en rappel Pour les harnais intégrés dans des systèmes d arrêt des chutes un ajustement plus près du corps est indispensable dans la mesure où le harnais glisse du corps en cas de chute Pour les harnais intégrés dans un système pour accès en rappel le confort est plus important dans la mesure où l utilisateur est suspendu ou assis dans le système Un harnais avec un poi...

Страница 24: ... l attrezzatura aderisca in maniera ancora più salda al corpo poiché in caso di caduta l imbracatura slitta sul corpo Nel caso di imbracature di sistemi per accesso su corda è necessario prestare maggiore attenzione alla comodità poiché in questi casi l utilizzatore assume una posizione reclinata o seduta L imbracatura anticaduta con punto di aggancio collocato posteriormente sulla schiena deve es...

Страница 25: ...icativo verificatore d Nennlast rated load Charge nominale nomminale belasting Carico nominale e Material material matiére materiaal Materiale f Artikelnummer Article number Numéro d article Artikelnummer Numero del pezzo g Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie h Identifikations Nummer Identification number Numéro d identification Identifcation Nummer Numero di ide...

Страница 26: ...tura Werkzeugschlaufe mit D Ring Gear loop with d ring Passant pour les outils avec anneau D Gereedschapslus met D ring Passante con anello a D Artikelnummer 400048 Numéro article 400048 Artikelnummer 400048 Numero del pezzo 400048 Materialschlaufen Gear lopps Passants pour les outils Materiaallus Passanti per l attrezzatura Artikelnummer 800591 2 Stk Numéro article 800951 Artikelnummer 800951 Num...

Страница 27: ...u passant pour les outils restants dans la boucle en plastique afin que la sangle ne puisse glisser plus à travers la boucle voir illustration NL Verwijder de materiaallus gordel uit de kunststof gesp en leg deze bij de gordel van het heupkussen in daarna weer de overige gordel van de materiaallus in de kunststof gesp voeren zodat hier de gordel niet meer door de gesp kan glijden zie afbeelding IT...

Страница 28: ...uffanggurt Verschiebung am Körper 5 0 5 m Sicherheitsfreiraum 1 0 m Erforderlicher Freiraum unterhalb der Absturzstelle 5 0 m 10 3 Beispiel 3 Bild 5 3 F3 Funktionsvoraussetzungen Anschlageinrichtung Anschlagpunkt in Höhe der Standplatzebene Absturzhöhe 7 25m Verbindungsmittel so kurz als möglich maximale Gesamtlänge 2m Der Erforderliche Freiraum ist von der Standplatzebene bis zur nächstliegenden ...

Страница 29: ...eur 4 1 0 m Déplacement du harnais antichute au corps 5 0 5 m Espace de sécurité 1 0 m Espace libre nécessaire sous la zone à risque de chute 5 0 m 10 3 Exemple 3 illustration 5 3 F3 Conditions préalables pour un bon fonctionnement Dispositif d ancrage point d ancrage à hauteur de l emplacement où se tient l intervenant Hauteur de chute 7 25m Dispositif d ancrage le plus court possible longueur ma...

Страница 30: ...bile teso perpendicolare verso l alto Lo spazio libero necessario deve essere misurato dal livello di posizione eretta al più vicino punto di impatto possibile es terreno componente di un macchinario piattaforma ecc Cordino 2 0 0 m Estensione dell assorbitore di energia 4 0 5 m Estensione dell imbracatura sul corpo 5 0 5 m Spazio libero di sicurezza 1 0 m Spazio libero necessario al di sotto del p...

Страница 31: ...ace NL 1 dispositif d ancrage point d ancrage 2 longe 3 hauteur de chute 4 variation de longueur amortisseur 5 déplacement du harnais antichute au corps 6 espace libre restant 1 Verankeringsvoorziening Verankeringspunt 2 Verbindingsmiddel 3 Valhoogte 4 Lengteverandering bij het dempingselement 5 Verschuiving van de vanggordel aan het lichaam 6 Resterende vrije ruimte IT 1 Attrezzatura di ancoraggi...

Страница 32: ...l rendant toute chute libre impossible Sur les systèmes de retenue la longueur doit être sélectionnée afin que l utilisateur ne puisse pas accéder dans une zone de chute possible Avec le maintien au poste de travail une longe doit être réglée afin de ne pas pouvoir atteindre une hauteur de chute maximale de 0 5 m En outre une protection redondante système d arrêt des chutes selon la norme EN363 es...

Страница 33: ... Absturzsicherung über Anschlagpunkt Bandschlinge nach EN795 mit Sicherungsgerät nach EN341 Klasse A EN A Fall arrest system with a guided type fall arrester on a flexible anchor line according to EN353 2 with a tape fall absorber according to EN355 as a lanyard maximum lanyard length 0 5m B Fall arrest system with a retractable type fall arrester according to EN360 This system does not require a ...

Страница 34: ...n Aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen C Valbeveiliging met inbegrip van een vaste ankerlijn volgens EN353 Valstootdemping is geïntegreerd Geen extra demping inbouwen Aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen D Verbindingsmiddelen met geïntegreerde bandvaldempers volgens EN355 in een valstopsysteem E Valstopsysteem met ingebouwde bandvaldemper volgens EN355 tussen de bevestigingsring aan ...

Страница 35: ...tification 0408 L organisme notifié Sicherheitstechnische Prüfstelle der AUVA 1200 Wien Adalbert Stifter Str 65 numéro d identification 0511 a réalisé l examen de type UE et délivré l attestation d examen de type UE NL verklaart dat de hieronder genoemde PBMtV voldoet aan de vereisten van Verordening EU 2016 425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen De kwaliteitsborging is onderhevig aan e...

Страница 36: ... naam IT Si consiglia che l attrezzatura di protezione personale venga utilizzata da una sola persona Questa attrezzatura di protezione personale viene utilizzata da nome nomi Serie Nr lt Etikette Serial no acc to label N de serie selon l etiquette Seriennr lt etiket N di serie da etichetta Kaufdatum Date of purchase Date d achat Datum aankoop Data d acquisto gekauft bei bought at acheté chez geko...

Отзывы: