A.HABERKORN 800951 Скачать руководство пользователя страница 13

13 

 

en cas de dégâts des éléments de soutien et essentiels pour la sécurité comme p. ex. sangles et coutures (déchirures, 
coupures ou autres) 

 

 

en cas d’endommagement des boucleries en plastique ou métal   

 

 

en cas de sollicitation due à une chute ou une lourde charge  

 

 

après l'écoulement de la durée d’utilisation 

 

si un produit ne semble plus sûr ou fiable 

 

 

si le produit est vieilli et ne correspond plus aux standards techniques (modifications de la législation, des normes et 
des règlements techniques, incompatib

ilité avec d’autres équipements etc.) 

 

si les antécédents/l’histoire de l’utilisation ne sont pas connus ou incomplets (manuel d’essai) 

 

si l’identificateur du produit est inexistant, illisible ou s’il manque (même partiellement) 

 

si le mode d’emploi/le manuel d’essai du produit fait défaut (l’historique du produit ne pouvant pas être récapitulé !) 

 

Voir aussi en point :  2) Dispositions s’appliquant au propriétaire

 

 

Si l’examen visuel par l’utilisateur, le propriétaire de l’équipement ou la personne qualifiée a donné lieu à des critiques ou si l’EPI 
est périmé, il faut l’éliminer. Il faut l’éliminer de manière qu’une nouvelle utilisation lors d’interventions ultérieures soit absolument 
exclue (p.ex. en coupant et éliminant les ceintures, ferrures etc.).   
Lorsque les utilisations sont fréquentes, l’usure intense ou les influences extérieures extrêmes, la durée d’utilisation s’écourte. La 
décision sur la disponibilité o

pérationnelle de l’équipement incombe toujours à la PERSONNE EXPERTE compétente dans le cadre 

des inspections périodiques prescrites. 

 

Responsabilité (complément au point Avertissement) 

4

Ni la A. A.HABERKORN 

& Co GmbH, ni ses partenaires commerciaux n’assument la responsabilité des accidents en lien avec le 

produit  présenté,  pas  plus  que  les  dommages  corporels  et  matériels  en  résultant,  notamment  en  cas  d’abus  et/ou  d’utilisation 
inappropriée. L’utilisateur est dans tous les cas responsable et assume la prise de risque. 

 

Remarques spécifiques au produit

 

5

Tous  les  produits 

A.HABERKORN 

doivent  être  combinés  uniquement  avec  des  composants  d'équipement  de  protection 

individuelle  comprenant  le  marquage  CE.  Les  produits  textiles 

A.HABERKORN 

sont  fabriqués  en  fils  de  polyester  ou  polyamide 

et/ou à partir d'un mélange des deux matériaux. 

5.1  Consignes de sécurité générales 

L'utilisation de harnais antichute avec anneaux selon la norme EN361 est autorisée uniquement : 

 

avec une longe conforme à la norme EN354 

 

avec un absorbeur d'énergie conforme à la norme EN355 

 

avec des connecteurs conformes à la norme EN362 

 

dans des 

systèmes de retenue et des systèmes de maintien au poste de travail

 conformes à la norme  EN363 

uniquement avec

 

sangle de maintien 

intégrée conforme à la norme EN358. 

 

dans des 

systèmes pour accès en rappel uniquement en combinaison avec un siège

 ou une 

planchette

 ou avec une 

ceinture de sécurité intégrée

 conforme à la norme EN813. Pour cela, 

seuls les anneaux de réception

 marqués d'un « 

A

 » 

peuvent être utilisés. 

 

dans des

 systèmes d'arrêt 

conformes à la norme EN393 uniquement avec un 

absorbeur d'énergie

 conforme à la norme 

EN355. Pour cela, 

seuls les anneaux de réception

 marqués d'un « 

A

 » peuvent être utilisés. 

 

dans des 

systèmes de sauvetage

 selon la norme 363 avec 

appareils de sauvetage.

 Pour cela, 

seuls les anneaux de 

réception

 marqués d'un « 

A

 » peuvent être utilisés. 

L'utilisation  d'un  harnais  dans  un  système  d'arrêt  des  chutes  est  autorisée  uniquement  avec  un  absorbeur 
d'énergie conforme à la norme EN 355 ou  avec un appareil antichute à rappel automatique conforme à la norme 
EN 360.  Le système de retenue n'est pas prévu pour arrêter les chutes ! Selon BMASK-461.309/0006-VII/A/2/2011, 

les planchettes ou sièges doivent être ajoutés au harnais selon la durée des travaux :

 

  jusqu'à une durée de travail (temps de travail entre deux pauses ou en cas de changement d'activité) de 30 minutes max., un 

harnais avec ceinture de sécurité selon la norme EN 813 est suffisant. 

  Pour une durée de travail de plus de 30 min. jusqu'à 4 heures max., une planchette doit être utilisée en plus du harnais avec 

ceinture de sécurité intégrée selon la norme EN 813. 

  Pour  une  durée  de  travail  de  plus  de  4  heures,  un  siège  avec  support  dorsal  et  une  possibilité  de  soulagement  des  jambes 

doivent être utilisés en plus du harnais. 

 

NEDERLANDS

 

De PVb-producten werd met de grootste zorgvuldigheid en onder de strengste kwaliteitscriteria vervaardigd en gecontroleerd. De 
voorwaarden voor een veilige inzet zijn dus aanwezig. Het is nu aan u om het product op de JUISTE WIJZE te gebruiken. 

LEES DE 

GEBRUIKSAANWIJZING VÓÓR HET EERSTE  GEBRUIK  AANDACHTIG  DOOR! 

Bewaar de gebruiksaanwijzing bij het product 

zodat u het bij onduidelijkheden op ieder moment kunt raadplegen en vul het INSPECTIELOGBOEK (ARBO-document) zorgvuldig 
in. In geval van noodzakelijke reparatie of klachten moet u dit inspectielogboek altijd samen met het product terugsturen.  

 

Veiligheidsaanwijzingen  

1

Veiligheidsaanwijzingen in acht nemen! 

Producten  van  A.HABERKORN  mogen  alleen  gebruikt  worden  als  de  volledige  inhoud  van  deze 
gebruikershandleiding wordt begrepen. Een gebruiker van producten van A.HABERKORN moet aantoonbaar 
een  erkende  training  over  het  gebruik  van  persoonlijke  beschermingsmiddelen  tegen  vallen  succesvol 
hebben afgesloten

 Persoonlijke valbescherming moet worden gebruikt bij werken op hoogte met gevaar voor vallen 

wanneer  er  geen  geschikte  organisatorische  of  technische  veiligheidsmaatregelen  getroffen  kunnen  worden.  Collectieve 
veiligheidsinrichtingen en technische hulpmiddelen verdienen de voorkeur. De nationale en lokale veiligheidsvoorschriften evenals 
de ongevallenpreventievoorschriften die van kracht zijn voor de verschillende sectoren moet in acht worden genomen. De 

PVb

 mag 

alleen worden gebruikt door personen die aan zowel de 

fysieke

 als 

psychische voorwaarden

 voldoen en die de 

nodige kennis

 

hebben  voor  veilig  gebruik.  Deze 

PVb

  veiligheidsproducten  ontslaan  de  gebruiker  niet  van  zijn  persoonlijk  risico  en  eigen 

verantwoordelijkheid. Een PVb moet persoonlijk aan een gebruiker ter beschikking worden gesteld. Systemen alleen gebruiken in 
overeenstemming met het beoogde doel 

– ze mogen niet worden veranderd! Uitrustingen voor vrijetijdsactiviteiten (bv. bergsport, 

sportklimmen, 

enz…), die niet zijn toegestaan voor inzet op de werkplek mogen niet worden gebruikt. Wij wijzen erop dat er door 

Содержание 800951

Страница 1: ...ET MANUEL D ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLECONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK MODE D EMPLOI ET MANUEL D ESSAI VOOR PERSOONLIJKE VALBESCHERMING ISTRUZIONI PER L USO E REGISTRO DEI CONTROLLI PER DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ANTICADUTA UNI 4 Auffanggurt Full body harness Harnais antichute Vanggordel Imbracature anticaduta 5000652 5000 ...

Страница 2: ...air Accessories 9 2 3 Training Instructions 9 2 4 Period of use 9 3 Liability complementing point Caution 10 4 Product specific information 10 5 General Safety Instructions 10 5 1 Nomenclature of parts 20 6 Sizing and settings of A HABERKORN belts work positioning belts full body harnesses and sit harnesses 22 7 Labelling of models 25 8 Accessories for full body harness UNI 4 26 9 Gear Loops 26 9 ...

Страница 3: ... de vereiste vrije ruimte onder een mogelijke valplek 28 10 10 1 Voorbeeld 1 Afbeelding 5 1 F1 29 10 2 Voorbeeld 2 Afbeelding 5 2 F2 29 10 3 Voorbeeld 3 Afbeelding 5 3 F3 30 Valbeveiligingssystemen en werkplekpositioneringssystemen 32 11 Valstopsystemen 33 12 NL EU conformiteitsverklaring 35 13 Documentation voor periodiekte controle 36 14 IT CONTENUTO 1 Informazioni di sicurezza 16 2 Disposizioni...

Страница 4: ... sämtliche Risiken für alle Schäden und Verletzungen jeglicher Art welche während und durch die Benützung des Produktes resultieren Hersteller und Fachhandel lehnen jede Haftung im Falle von Missbrauch und unsachgemäßem Einsatz und oder Handhabung ab Diese Richtlinien sind hilfreich für die richtige Anwendung dieses Produktes Da jedoch nicht alle Falschanwendungen aufgeführt werden können ersetzt ...

Страница 5: ...eser PSAgA vorzunehmen um den einsatzfähigen Zustand sicherzustellen Ein nicht mehr sicher scheinendes Produkt darf im Zweifelsfall NICHT VERWENDET werden und ist unverzüglich auszusondern Es muss immer die gesamte PSAgA überprüft werden A A HABERKORN Sicherheitsprodukte sind vor jedem Einsatz auf folgende Punkte zu überprüfen Beschädigungen und Verfärbungen von tragenden und für die Sicherheit we...

Страница 6: ...rliegen auch ohne Benutzung einer gewissen Alterung die insbesondere von der Stärke der ultravioletten Strahlung sowie von klimatischen Umwelteinflüssen abhängig ist Maximale Lebensdauer 12 Jahre Die maximale Lebensdauer der A HABERKORN Kunststoff und Textilprodukte beträgt bei optimaler Lagerung und ohne Benutzung 12 Jahre ab dem Herstellungsdatum Maximale Gebrauchsdauer 10 Jahre Die maximale Geb...

Страница 7: ...räten Hierzu dürfen nur die Auffangösen mit einem A gekennzeichnet verwendet werden Eine Verwendung eines Auffanggurtes in einem Auffangsystem ist nur zulässig mit einem Falldämpfer nach EN355 bzw mit einem Höhensicherungsgerät nach EN360 Ein Rückhaltesystem ist nicht dafür vorgesehen Stürze aufzufangen Laut BMASK 461 309 0006 VII A 2 2011 sind in Abhängigkeit von der Dauer der Arbeiten zusätzlich...

Страница 8: ...load bearing capacity of the building ground must be ensured for the force indicated for the anchor device Temporary anchor possibilities wooden beams steel girders etc must be able to absorb the fall shock For the standard strength of anchor points refer to EN795 at least 12kN person If possible use a standardised and correspondingly labelled anchor point according to EN795 Anchor devices which a...

Страница 9: ...sed especially depending on the intensity of ultraviolet rays as well as on the climatic environmental influences Maximum longevity of 12 years The maximum longevity of A HABERKORN products in synthetic and textile material is 12 years from the date of production under optimal storage conditions and without being used Maximum operating life of 10 years The maximum operating life with occasional pr...

Страница 10: ...quate With working times of more than 30 minutes up to 4 hours in addition to the full body safety harness with integrated sit harness according to EN813 a seating board must be used With working times of more than 4 hours a working seat with lumbar support and the possibility of leg relief must be used in addition to the full body safety harness FRANÇAIS Les EPIaC ont été produits et contrôlés av...

Страница 11: ...iculièrement à ce qu aucune arête vive ne porte atteinte au dispositif d ancrage ex sangle anneau en textile ainsi qu au bon verrouillage de l ensemble des connecteurs ex mousquetons S assurer que la capacité de charge de l ouvrage du support est suffisante pour les forces de sollicitation indiquées sur le dispositif d ancrage Les dispositifs d ancrage occasionnels poutre en bois poutre en acier e...

Страница 12: ...sition pour tout renseignement concernant les formations d INSTRUCTION ou de PERSONNE QUALIFIEE Durée d utilisation 3 La durée d utilisation de ce produit de sécurité dépend sensiblement du type et de la fréquence de son utilisation ainsi que de ses conditions d utilisation du soin apporté à son entretien et de son stockage elle ne peut donc être définie de manière générale Les produits composés d...

Страница 13: ...a norme EN355 Pour cela seuls les anneaux de réception marqués d un A peuvent être utilisés dans des systèmes de sauvetage selon la norme 363 avec appareils de sauvetage Pour cela seuls les anneaux de réception marqués d un A peuvent être utilisés L utilisation d un harnais dans un système d arrêt des chutes est autorisée uniquement avec un absorbeur d énergie conforme à la norme EN 355 ou avec un...

Страница 14: ...ijk boven de gebruiker bevinden om heen en weer zwaaien bij vallen te voorkomen Het verankeringspunt moet altijd zo worden gekozen dat de valhoogte tot een minimum beperkt blijft Let daarbij op dat de valruimte voldoende ruim is zodat de gebruiker bij een val niet op een hindernis valt en dat hij niet op de grond terechtkomt Let met name op dat het verankeringsmiddel bv bandlus van textiel geen ge...

Страница 15: ...zigingen of uitbreidingen van de PVb mogen alleen door de fabrikant worden uitgevoerd 2 4 Scholing training Persoonlijke beschermende middelen tegen vallen mogen alleen worden gebruikt door getraind personeel en in overeenstemming met de nationaal geldende arbo wetgeving Wij informeren u graag over TRAINING respectievelijk over VAKKUNDIGE PERSONEN Gebruiksduur 3 De gebruiksduur van deze producten ...

Страница 16: ...ikt worden die met een A gekenmerkt zijn Het gebruik van een vanggordel in een valstopsysteem is alleen toegestaan met een valdemper volgens EN355 respectievelijk een valbeveiliger volgens EN360 Een valbeveiligingssysteem is niet bedoeld om een val op te vangen Volgens BMASK 461 309 0006 VII A 2 2011 moeten afhankelijk van de duur van de werkzaamheden zitplankjes respectievelijk werkzitjes gebruik...

Страница 17: ...ti con un ostacolo ovvero venga impedito l impatto con il terreno Evitare in particolare che eventuali bordi affilati possano danneggiare l imbracatura es fettucce tessili e prestare particolare attenzione alla chiusura corretta di tutti gli elementi di raccordo es moschettoni La portata del manufatto terreno deve essere assicurata per le forze indicate per il sistema di ancoraggio Soluzioni tempo...

Страница 18: ...ni I DPIAC possono essere utilizzati solo da persone qualificate in base alle rispettive leggi nazionali in vigore in materia di sicurezza sul luogo di lavoro Saremo lieti di fornirvi consulenza sulla formazione per INFORMAZIONI e PERSONE QUALIFICATE 3 Durata d utilizzo La durata di utilizzo del presente prodotto di sicurezza dipende essenzialmente dal tipo e dalla frequenza dell utilizzo a cui è ...

Страница 19: ...resistente al fuoco EN 15025 2002 Procedura A In caso di uso combinato con elementi di altre attrezzature è necessario controllare la relativa resistenza al fuoco poiché in tale circostanza può venire compromessa la sicurezza dell applicazione es lotta antincendio Un componente dell attrezzatura non resistente al fuoco es cordino EN354 ecc può causare il malfunzionamento del sistema in fase di uti...

Страница 20: ...re oltre all imbracatura anticaduta con imbracatura bassa integrata come da EN813 deve essere utilizzato anche un sedile da lavoro per una durata superiore a 4 ore oltre all imbracatura anticaduta deve essere utilizzato un sedile da lavoro con supporto lombare e la possibilità di scarico delle gambe Bennennung der Teile 6 Nomenclature of parts 6 Nomenclature des pièces 6 Terminologie van de onderd...

Страница 21: ...ques en plastique Het merkteken met een A voor bevestigingsringen op de rug is in de kunststofplaat gestanst IT La lettera A che contrassegna gli anelli di attacco del lato dorsale è impressa sugli elementi in plastica Auffangöse sternal EN361 Sternal fall arrester eyelet Anneaux de réception sternal Sternal bevestigingsringen DE Kennzeichnung der Auffangösen im Brustbereich EN Marking of the fall...

Страница 22: ...tegurt Auffanggurt oder Sitzgurt in der Größe ordentlich angepasst wird Ein Haltegurt Auffanggurt oder Sitzgurt sollte eher straff am Körper anliegen jedoch darf er die Bewegungsfreiheit nicht einschränken und keine Kompression auf den Körper ausüben Ein Auffanggurt der keinen Sitzgurt integriert hat ist anders anzupassen als ein Auffanggurt in einem System für einen seilunterstützen Zugang Bei Au...

Страница 23: ...dans un système pour un accès en rappel Pour les harnais intégrés dans des systèmes d arrêt des chutes un ajustement plus près du corps est indispensable dans la mesure où le harnais glisse du corps en cas de chute Pour les harnais intégrés dans un système pour accès en rappel le confort est plus important dans la mesure où l utilisateur est suspendu ou assis dans le système Un harnais avec un poi...

Страница 24: ... l attrezzatura aderisca in maniera ancora più salda al corpo poiché in caso di caduta l imbracatura slitta sul corpo Nel caso di imbracature di sistemi per accesso su corda è necessario prestare maggiore attenzione alla comodità poiché in questi casi l utilizzatore assume una posizione reclinata o seduta L imbracatura anticaduta con punto di aggancio collocato posteriormente sulla schiena deve es...

Страница 25: ...icativo verificatore d Nennlast rated load Charge nominale nomminale belasting Carico nominale e Material material matiére materiaal Materiale f Artikelnummer Article number Numéro d article Artikelnummer Numero del pezzo g Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie h Identifikations Nummer Identification number Numéro d identification Identifcation Nummer Numero di ide...

Страница 26: ...tura Werkzeugschlaufe mit D Ring Gear loop with d ring Passant pour les outils avec anneau D Gereedschapslus met D ring Passante con anello a D Artikelnummer 400048 Numéro article 400048 Artikelnummer 400048 Numero del pezzo 400048 Materialschlaufen Gear lopps Passants pour les outils Materiaallus Passanti per l attrezzatura Artikelnummer 800591 2 Stk Numéro article 800951 Artikelnummer 800951 Num...

Страница 27: ...u passant pour les outils restants dans la boucle en plastique afin que la sangle ne puisse glisser plus à travers la boucle voir illustration NL Verwijder de materiaallus gordel uit de kunststof gesp en leg deze bij de gordel van het heupkussen in daarna weer de overige gordel van de materiaallus in de kunststof gesp voeren zodat hier de gordel niet meer door de gesp kan glijden zie afbeelding IT...

Страница 28: ...uffanggurt Verschiebung am Körper 5 0 5 m Sicherheitsfreiraum 1 0 m Erforderlicher Freiraum unterhalb der Absturzstelle 5 0 m 10 3 Beispiel 3 Bild 5 3 F3 Funktionsvoraussetzungen Anschlageinrichtung Anschlagpunkt in Höhe der Standplatzebene Absturzhöhe 7 25m Verbindungsmittel so kurz als möglich maximale Gesamtlänge 2m Der Erforderliche Freiraum ist von der Standplatzebene bis zur nächstliegenden ...

Страница 29: ...eur 4 1 0 m Déplacement du harnais antichute au corps 5 0 5 m Espace de sécurité 1 0 m Espace libre nécessaire sous la zone à risque de chute 5 0 m 10 3 Exemple 3 illustration 5 3 F3 Conditions préalables pour un bon fonctionnement Dispositif d ancrage point d ancrage à hauteur de l emplacement où se tient l intervenant Hauteur de chute 7 25m Dispositif d ancrage le plus court possible longueur ma...

Страница 30: ...bile teso perpendicolare verso l alto Lo spazio libero necessario deve essere misurato dal livello di posizione eretta al più vicino punto di impatto possibile es terreno componente di un macchinario piattaforma ecc Cordino 2 0 0 m Estensione dell assorbitore di energia 4 0 5 m Estensione dell imbracatura sul corpo 5 0 5 m Spazio libero di sicurezza 1 0 m Spazio libero necessario al di sotto del p...

Страница 31: ...ace NL 1 dispositif d ancrage point d ancrage 2 longe 3 hauteur de chute 4 variation de longueur amortisseur 5 déplacement du harnais antichute au corps 6 espace libre restant 1 Verankeringsvoorziening Verankeringspunt 2 Verbindingsmiddel 3 Valhoogte 4 Lengteverandering bij het dempingselement 5 Verschuiving van de vanggordel aan het lichaam 6 Resterende vrije ruimte IT 1 Attrezzatura di ancoraggi...

Страница 32: ...l rendant toute chute libre impossible Sur les systèmes de retenue la longueur doit être sélectionnée afin que l utilisateur ne puisse pas accéder dans une zone de chute possible Avec le maintien au poste de travail une longe doit être réglée afin de ne pas pouvoir atteindre une hauteur de chute maximale de 0 5 m En outre une protection redondante système d arrêt des chutes selon la norme EN363 es...

Страница 33: ... Absturzsicherung über Anschlagpunkt Bandschlinge nach EN795 mit Sicherungsgerät nach EN341 Klasse A EN A Fall arrest system with a guided type fall arrester on a flexible anchor line according to EN353 2 with a tape fall absorber according to EN355 as a lanyard maximum lanyard length 0 5m B Fall arrest system with a retractable type fall arrester according to EN360 This system does not require a ...

Страница 34: ...n Aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen C Valbeveiliging met inbegrip van een vaste ankerlijn volgens EN353 Valstootdemping is geïntegreerd Geen extra demping inbouwen Aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen D Verbindingsmiddelen met geïntegreerde bandvaldempers volgens EN355 in een valstopsysteem E Valstopsysteem met ingebouwde bandvaldemper volgens EN355 tussen de bevestigingsring aan ...

Страница 35: ...tification 0408 L organisme notifié Sicherheitstechnische Prüfstelle der AUVA 1200 Wien Adalbert Stifter Str 65 numéro d identification 0511 a réalisé l examen de type UE et délivré l attestation d examen de type UE NL verklaart dat de hieronder genoemde PBMtV voldoet aan de vereisten van Verordening EU 2016 425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen De kwaliteitsborging is onderhevig aan e...

Страница 36: ... naam IT Si consiglia che l attrezzatura di protezione personale venga utilizzata da una sola persona Questa attrezzatura di protezione personale viene utilizzata da nome nomi Serie Nr lt Etikette Serial no acc to label N de serie selon l etiquette Seriennr lt etiket N di serie da etichetta Kaufdatum Date of purchase Date d achat Datum aankoop Data d acquisto gekauft bei bought at acheté chez geko...

Отзывы: