background image

©2021 by 3Gen Inc.  |   04 May 2021  |  NL1-1701B 

(Russian)

инструкции

Предполагаемое использование
Этот прибор предназначен для медицинских целей для освещения 
поверхностей тела. Используется для неинвазивного визуального осмотра 
неповрежденной кожи.

Этот продукт с батарейным питанием предназначен для внешнего осмотра 
только в профессиональных медицинских учреждениях медицинскими 
работниками.
Проверьте правильность работы устройства перед использованием! Не 
используйте устройство, если есть видимые признаки повреждения.
ВНИМАНИЕ: Не смотрите прямо на светодиодный свет. Пациенты должны 
закрывать глаза во время обследования.
В случае серьезного инцидента с использованием этого устройства 
немедленно уведомите 3Gen и, если этого требуют местные правила, ваш 
национальный орган здравоохранения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте устройство в местах пожара или 
взрыва (например, в среде, богатой кислородом).
ВНИМАНИЕ! Этот продукт может подвергнуть вас воздействию химических 
веществ, включая хлористый метилен и шестивалентный хром, которые, 
как известно в штате Калифорния, вызывают рак или репродуктивную 
токсичность. Для получения дополнительной информации посетите сайт 

www.P65Warnings.ca.gov.

Электромагнитная совместимость
Данное устройство соответствует требованиям уровня электромагнитной 
совместимости и уровня помехоустойчивости стандарта МЭК 60601-1-
2: 2014. Излучающие характеристики этого оборудования делают его 
пригодным для использования в профессиональной медицинской среде, 
а также в жилых помещениях (CISPR 11, класс B). Это оборудование 
обеспечивает адекватную защиту радиосвязи. В редких случаях 
возникновения помех для службы радиосвязи пользователю может 
потребоваться принять меры по смягчению, такие как перемещение или 
переориентация оборудования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Следует избегать 
использования данного оборудования рядом с другим оборудованием 
или в сочетании с другим оборудованием, так как это может привести 
к неправильной работе. Если такое использование необходимо, это 
оборудование и другое оборудование должны быть проверены, чтобы 
убедиться, что они работают нормально.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Использование принадлежностей, отличных от тех, 
которые предоставлены производителем данного оборудования, может 
привести к увеличению электромагнитных излучений или снижению 
электромагнитной помехоустойчивости данного оборудования и 
неправильной эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Переносные радиочастотные передатчики следует 
использовать на расстоянии не менее 30 см (12 дюймов) от любой 
части устройства. В противном случае это может привести к снижению 
производительности этого оборудования.

Nailio® превращает DermLite® Foto X (продается отдельно) в устройство для 
исследования ногтей и обеспечивает улучшенную визуализацию с помощью 
красного светодиодного света.

Поместите опорную плиту Наилио (B) на стол или другое рабочее место 
уровня. Прикрепите Foto X к Nailio, убедившись, что два установочных 
штифта (AP) Nailio совмещены с их сопрягающимися установочными 
отверстиями на Foto X. Наденьте прилагаемую крышку IceCap® (IC) 
на основание (B), убедившись, что напечатанная направляющая (GL) 
параллельно руке Наилио (A). 
Для достижения наилучших результатов нанесите иммерсионную 
жидкость, такую   как ультразвуковой гель, на ноготь пациента. Поместите 
палец пациента на круглое окно светодиода (LED). Включите Foto X (см. 
Инструкцию по использованию Foto X), затем нажмите кнопку питания (P), 
чтобы активировать красный светодиод Nailio. Посмотрите в объектив Foto X 
и осторожно нажмите вниз, чтобы соприкоснуться с ногтем. Нажмите кнопки 
плюс или минус, чтобы выбрать один из 5 уровней яркости. Отрегулируйте 
яркость Foto X по желанию. 
Наклоните Nailio из стороны в сторону и / или вращайте ноготь пациента 
для обследования под различными углами, следя за тем, чтобы красный 
светодиод всегда был закрыт. Для визуального осмотра дистального 
ногтя Наилио может даже поворачиваться на 90º. Трение поворота можно 
изменить с помощью шестигранного ключа 2,5 мм (не входит в комплект) 
с помощью функции регулировки трения (FA). Нажмите кнопку питания, 

чтобы выключить красный светодиод. Для экономии энергии устройство 
автоматически выключится через 3 минуты.

Это устройство оснащено четырехуровневым индикатором заряда (CI). 
Когда устройство включено и полностью заряжено, загораются все четыре 
светодиода. Если срок службы батареи составляет менее 75%, горят 
три светодиода. Если разряжена более половины батареи, горят два 
светодиода, а один светодиод указывает, что осталось менее 25% емкости 
батареи. Для зарядки устройства подключите прилагаемый кабель USB-C к 
USB-порту к порту для зарядки (CP) и к любому порту USB, совместимому 
с IEC 60950-1 (5 В). Индикатор заряда (CI) пульсирует для индикации 
зарядки, причем количество пульсирующих светодиодов соответствует 
уровню заряда. Когда зарядка завершена, горят все четыре светодиодных 
индикатора. После нескольких лет использования вы можете заменить 
батарею, которую можно приобрести только у 3Gen или у официального 
дилера 3Gen.

Аккумулятор и зарядка 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В этом устройстве используется специальная 
литий-ионная батарея 3.7V 1400mAh , которую можно приобрести только 
у 3Gen или у официального дилера 3Gen. Ни при каких обстоятельствах 
не используйте другую батарею, кроме той, которая предназначена для 
данного устройства.
Чтобы заменить батарею, свяжитесь с 3Gen или местным дилером 3Gen.

Устранение неисправностей 
Пожалуйста, проверьте dermlite.com для самой последней информации 
об устранении неполадок. Если ваше устройство требует обслуживания, 
посетите сайт www.dermlite.com/service или обратитесь к местному дилеру 

3Gen.

Уход и обслуживание
ВНИМАНИЕ: Модификация данного оборудования не допускается.
Ваше устройство предназначено для бесперебойной работы. Ремонт 
должен выполняться только квалифицированным обслуживающим 
персоналом.

Уборка 
Внешний вид вашего устройства, за исключением оптических частей, 
может быть вытерт чистым изопропиловым спиртом (70 об.%) Перед 
использованием на пациенте. Объектив следует рассматривать как 
высококачественное фотографическое оборудование и очищать 
стандартным оборудованием для чистки объективов и защищать от 
вредных химических веществ. Не используйте абразивные материалы на 
любой части оборудования и не погружайте устройство в жидкость. Не 
автоклавировать.

Гарантия: 2 года на запчасти и работы. Батарея имеет гарантию 1 год.

Утилизация 
Это устройство содержит электронику и литий-ионную батарею, которые 
должны быть отделены для утилизации и не должны утилизироваться 
вместе с обычными бытовыми отходами. Пожалуйста, соблюдайте местные 
правила утилизации.

Набор Nailio включает в себя: 
Прибор для обследования ногтей (1 поляризованный красный светодиод), 
кабель для зарядки от USB к USB-C, 5 рукавов IceCap

Техническое описание 
Посетите www.dermlite.com/technical или обратитесь к местному дилеру 

3Gen.

РУССКИЙ

Содержание DERMLITE nailio

Страница 1: ...ilge 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 NL1 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 NL1 1701B ...

Страница 2: ...B AP USBC FA CI A P IC LED GL CP 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 NL1 1701B NL1 ...

Страница 3: ...ons for use then press the power button P to activate Nailio s red LED Look through the Foto X lens and gently push down to make contact with the nail Focus Foto X if needed Push the or but tons to choose between Nailio s 5 brightness levels Adjust Foto X brightness as desired Tilt Nailio from side to side and or rotate your patient s nail for ex amination at various angles ensuring the digit cove...

Страница 4: ...irali Nailio crveni LED Pogledajte kroz foto objektiv i lagano gurnite prema dolje da dođete u kontakt s noktom Pritisnite tipke plus ili minus da biste izabrali između 5 razina svjetline Podesite svjetlost Foto X po želji Nagnite Nailio sa strane na stranu i ili zakrenite nokat pacijenta za pregled pod različitim uglovima osiguravajući da se crveni LED prekida u sva kom trenutku Da bi se omogućio...

Страница 5: ...čítka napá jení P aktivujte červenou LED Nailio Prohlédněte si objektiv Foto X a jemně zatlačte dolů abyste se dostali do kontaktu s nehtem Stisknutím tlačítek plus nebo mínus vyberte mezi 5 úrovněmi jasu Upravte jas Foto X podle potřeby Nakloňte Nailio ze strany na stranu a nebo otočte nehtem pacienta pro vyšetření pod různými úhly čímž zajistíte že červená LED bude vždy zakrytá Aby bylo možné vi...

Страница 6: ... gennem Foto X objektivet og skub forsigtigt ned for at komme i kontakt med neglen Tryk på plus eller minus knapperne for at vælge mellem 5 lysstyrkeniveau er Juster Foto X lysstyrken efter ønske Vip Nailio fra side til side og eller drej din patients negle til undersøgelse i forskellige vinkler så du sørger for at den røde LED til enhver tid er dækket For at muliggøre en visuel undersøgelse af de...

Страница 7: ... aktivieren Schauen Sie durch das Foto X Objektiv und drücken Sie es vorsichtig nach unten um Kontakt mit dem Nagel herzustellen Drücken Sie die Plus oder Minus Taste um zwischen 5 Helligkeitsstufen zu wählen Passen Sie die Helligkeit von Foto X wie gewünscht an Kippen Sie Nailio von einer Seite zur anderen und oder drehen Sie den Nagel Ihres Patienten zur Untersuchung in verschiedenen Winkeln um ...

Страница 8: ...Foto X sisse vaadake Foto X kasutusjuhendit seejärel vajutage Nailio punase LED i aktiveerimiseks toitenuppu P Vaadake läbi Foto X objektiivi ja lükake küüntega kokkupuutumiseks õrnalt alla 5 heleduse taseme vahel valimiseks vajutage pluss või miinusnuppe Reguleerige Foto X heledust vastavalt soovile Kallutage Nailio küljelt küljele ja või pöörake patsiendi küünte uurimiseks erinevate nurkade alt ...

Страница 9: ...n la uña Presione los botones más o menos para ele gir entre 5 niveles de brillo Ajuste el brillo de Foto X como desee Incline a Nailio de lado a lado y o gire la uña de su paciente para examinarla en varios ángulos asegurándose de que el LED rojo esté cubierto en todo momento Para permitir el examen visual de la uña distal Nailio puede incluso girarse 90º La fricción giratoria se puede modificar ...

Страница 10: ...Nailio Regardez à travers la lentille Foto X et poussez doucement vers le bas pour entrer en contact avec l ongle Appuyez sur les boutons plus ou moins pour choisir entre 5 niveaux de luminosité Réglez la luminosité de Foto X comme vous le souhaitez Inclinez Nailio d un côté à l autre et ou faites pivoter l ongle de votre patient pour un examen sous différents angles en veillant à ce que la LED ro...

Страница 11: ...mhachta P chun LED dearg Nailio a ghníomhachtú Féach tríd an lionsa Foto X agus brúigh síos go réidh chun teagmháil a dhéanamh leis an ingne Brúigh na cnaipí móide nó lúide le roghnú idir 5 leibhéal gile Coigeartaigh gile Foto X mar a theastaíonn Tilt Nailio ó thaobh go taobh agus nó rothlaigh ingne d othair le scrúdú ag uillinneacha éagsúla ag cinntiú go bhfuil an LED dearg clúdaithe i gcónaí Le ...

Страница 12: ...tivirali Nailio crveni LED Pogledajte kroz foto objek tiv i lagano gurnite prema dolje kako biste ostvarili kontakt s nok tom Pritisnite tipke plus ili minus da biste izabrali između 5 razina svjetline Podesite svjetlost Foto X po želji Nagnite Nailio s jedne na drugu stranu i ili zakrenite nokat svog pacijenta za pregled pod različitim kutovima osiguravajući da se crveni LED prekida u svakom tren...

Страница 13: ...averso l obiettivo Foto X e spingi delicatamente verso il basso per entrare in contatto con l unghia Premere i pulsanti più o meno per scegliere tra 5 livelli di luminosità Regola la luminosità di Foto X come desideri Inclinare Nailio da un lato all altro e o ruotare l unghia del paziente per l esame da varie angolazi oni assicurando che il LED rosso sia sempre coperto Per consentire l esame visiv...

Страница 14: ...Nailio sarkano gaismas diodi Skatieties caur Foto X objektīvu un viegli nospiediet uz leju lai izveidotu kontaktu ar nagu Nospiediet plus vai mīnusa pogas lai izvēlētos starp 5 spilgtuma līmeņiem Pielāgojiet Foto X spilgtumu pēc vēlēšanās Nolieciet Nailio no vienas puses uz otru un vai pagrieziet pacienta nagu pārbaudei dažādos leņķos nodrošinot ka sarkanā gaismas diode vienmēr ir pārklāta Lai var...

Страница 15: ...ir švelniai paspauskite žemyn kad galėtumėte susisiekti su nagais Norėdami pasirinkti 5 ryškumo lygius paspauskite pliuso ar minuso mygtukus Jei norite sureguli uokite Foto X ryškumą Pakreipkite Nailio iš vienos pusės į kitą ir arba pasukite paciento nagą apžiūrai įvairiais kampais užtikrin dami kad raudona lemputė visada būtų uždengta Kad būtų galima apžiūrėti distalinį nagą Nailio gali būti net ...

Страница 16: ...a Nailio piros LED jének aktiválásához Nézze át a Foto X lencsét és óvatosan nyomja le hogy kapcsolatba kerüljön a körmével A plusz vagy a mínusz gombokkal válassza ki az 5 fényerőszintet A kívánt módon állítsa be a Foto X fényerősségét Döntse a Nailio t oldalról oldalra és vagy forgassa el a beteg körmét különböző szögekből történő vizsgálat céljából ügyelve arra hogy a piros LED folyamatosan le ...

Страница 17: ...n Kijk door de Foto X lens en duw voorzichtig naar beneden om contact te maken met de nagel Druk op de plus of minknoppen om te kiezen tussen 5 helderheidsniveaus Pas de helderheid van Foto X naar wens aan Kan tel Nailio van links naar rechts en of draai de nagel van uw patiënt voor onderzoek onder verschillende hoeken zodat de rode LED altijd bedekt is Om visueel onderzoek van de distale nagel mo...

Страница 18: ...dę LED Nailio Spójrz przez obiektyw Foto X i delikatnie dociśnij aby zetknąć się z paznokciem Naciśnij przycisk plus lub minus aby wybrać jeden z 5 poziomów jasności Dostosuj jasność Foto X zgodnie z potrzebami Przechyl Nailio z boku na bok i lub obróć paznokieć pacjenta w celu zbadania pod różnymi kątami upewniając się że czerwona dioda LED jest cały czas zasłonięta Aby umożliwić wiz ualne badani...

Страница 19: ... e ou gire a unha do seu paciente para exame em vários ângulos garantindo que o LED vermelho esteja sempre coberto Para permitir o exame visual da unha distal Nailio pode até ser girado 90º A fricção giratória pode ser modificada com uma chave sextavada de 2 5 mm não incluída via Ajuste de fricção FA Pressione o botão liga desliga para desligar o LED vermelho Para economizar energia o dispositivo ...

Страница 20: ...saţi butonul de pornire P pentru a activa ledul roşu al lui Nailio Priviţi prin lentila Foto X şi împingeţi uşor în jos pentru a intra în contact cu unghia Apăsaţi butoanele plus sau minus pentru a alege între 5 niveluri de luminozitate Reglaţi luminozitatea Foto X după cum doriţi Înclinaţi Nailio dintr o parte în alta şi sau rotiţi unghia pacientului pentru examinare în diferite unghiuri asigurân...

Страница 21: ...jektiv in nežno potisnite navzdol da pridete v stik z nohtom Pritisnite gumb plus ali minus da izbe rete med 5 stopnjami svetlosti Prilagodite svetlost Foto X po želji Nailio nagnite od strani do strani in ali zavrtite noht pacienta za pregled pod različnimi koti in tako zagotovite da bo rdeča LED ves čas pokrita Za vizualni pregled distalnega nohta lahko Nailio celo zasukamo za 90 Vrtljivo trenje...

Страница 22: ...ilio Pozerajte sa cez šošovku Foto X a jemne zatlačte nadol aby ste sa dostali do kontaktu s nechtom Stláčaním tlačidiel plus alebo mínus zvoľte medzi 5 úrovňami jasu Jas Foto X upravte podľa potreby Nakloňte Nailio zo strany na stranu a alebo otáčajte klincom pacienta aby ste ho mohli vyšetriť pod rô znymi uhlami čím zaistíte že červená LED dióda bude zakaždým zakrytá Aby sa umožnilo vizuálne vyš...

Страница 23: ...P Katso Foto X linssin läpi ja työnnä kevyesti alaspäin saadaksesi yhteyden kynsiin Painamalla plus tai miinuspainikkeita voit valita viidestä kirkkaustasosta Säädä Foto X n kirkkaus halu amallasi tavalla Kallista Nailio laitetta sivulta toiselle ja tai käännä potilaan kynsiä tutkittavaksi eri kulmista varmistaen että punainen LED valo on aina peitetty Nailion kynsien visuaalisen tutkimuksen mahdo...

Страница 24: ...enom Foto X linsen och tryck försiktigt nedåt för att få kontakt med spiken Tryck på plus eller minus knapparna för att välja mellan 5 ljusstyrkenivåer Justera Foto X ljusstyrka efter önskemål Luta Nailio från sida till sida och eller rotera din patients spik för undersökning i olika vinklar så att den röda lysdioden täcks hela tiden För att möjliggöra visuell un dersökning av den distala nageln k...

Страница 25: ...rleştirin Foto X i açın Foto X kullanım talimatlarına bakın ardından Nailio nun kırmızı LED ini etkinleştirmek için güç düğmesine P basın Foto X merceğine bakın ve çiviyle temas etmek için hafifçe aşağı doğru itin 5 parlak lık seviyesi arasında seçim yapmak için artı veya eksi düğmelerine basın Foto X parlaklığını istediğiniz gibi ayarlayın Kırmızı LED in her zaman kaplanmasını sağlayarak Nailio y...

Страница 26: ...λήκτρα συν ή μείον για να επιλέξετε μεταξύ 5 επιπέδων φωτεινότητας Ρυθμίστε τη φωτεινότητα Foto X όπως επιθυμείτε Τραβήξτε το Nailio από τη μια πλευρά στην άλλη και ή περιστρέψτε το νύχι του ασθενούς σας για εξέταση σε διάφορες γωνίες εξασφαλίζοντας ότι το κόκκινο LED είναι καλυμμένο ανά πάσα στιγμή Για να είναι δυνατή η οπτική εξέταση του απομακρυσμένου νυχιού το Nailio μπορεί να περιστρέφεται ακ...

Страница 27: ...ирате червения светодиод на Nailio Погледнете през обектива Foto X и леко натиснете надолу за да осъществите контакт с нокътя Натиснете бутоните плюс или минус за да изберете между 5 нива на яркост Регулирайте яркостта на Foto X по желание Наклонете Nailio отстрани и или завъртете нокътя на пациента си за изследване под различни ъгли като гарантирате че червеният светодиод е покрит по всяко време ...

Страница 28: ... Включите Foto X см Инструкцию по использованию Foto X затем нажмите кнопку питания P чтобы активировать красный светодиод Nailio Посмотрите в объектив Foto X и осторожно нажмите вниз чтобы соприкоснуться с ногтем Нажмите кнопки плюс или минус чтобы выбрать один из 5 уровней яркости Отрегулируйте яркость Foto X по желанию Наклоните Nailio из стороны в сторону и или вращайте ноготь пациента для обс...

Страница 29: ...тивувати червоний світлодіод Nailio Подивіться крізь лінзу Foto X і обережно натисніть вниз щоб зіткнутися з нігтем Фокус Foto X якщо потрібно Натискайте кнопки або щоб вибрати між 5 рівнями яскравості Nailio Налаштуйте яскравість Foto X за бажанням Нахиліть Nailio з боку в бік та або поверніть ніготь пацієнта для дослідження під різними кутами забезпечуючи щоб цифра постійно покривала червоний св...

Страница 30: ...면 Foto X 지침 참조 전원 버튼 P 을 눌러 Nailio의 빨간색 LED를 활 성화하십시오 Foto X 렌즈를 통해 부드럽게 아래로 눌러 손 톱에 닿도록합니다 플러스 또는 마이너스 버튼을 눌러 5 개 의 밝기 레벨 중에서 선택합니다 원하는대로 사진 X 밝기를 조정하십시오 Nailio를 좌우로 기울이거나 환자의 손톱을 여러 각도로 회전 시켜 빨간색 LED가 항상 덮여 있는지 확인하십시오 원위 손 톱의 육안 검사를 위해 Nailio를 90º 회전시킬 수도 있습니다 회전 마찰은 마찰 조정 FA 을 통해 2 5mm 육각 키 미포함 로 수정할 수 있습니다 전원 버튼을 눌러 빨간색 LED를 끕 니다 전원을 절약하기 위해 장치는 3 분 후에 자동으로 꺼집 니다 이 장치에는 4 단계 충전 표시기 CI 가 장착되어 있...

Страница 31: ...します Foto Xレ ンズに目を通し 軽く押し下げて爪に接触させます プラスまた はマイナスボタンを押して 5つの輝度レベルから選択します 必 要に応じてFoto Xの明るさを調整します Nailioを左右に傾けたり さまざまな角度で検査のために患者の爪 を回転させたりして 赤いLEDが常に覆われるようにします 遠 位の爪の目視検査を可能にするために Nailioは90ºでも回転でき ます 旋回摩擦は 摩擦調整 FA を介して2 5mm六角キー 別 売 で変更できます 電源ボタンを押して 赤色のLEDをオフに します 電力を節約するために デバイスは3分後に自動的にオフ になります このデバイスには 4レベルの充電インジケータ CI が装備され ています ユニットの電源を入れて完全に充電すると 4つのLED がすべて点灯します バッテリーの寿命が75 未満になると 3 つのLEDが点灯し...

Страница 32: ...凝胶之类的浸泡液 将患者的手指或脚趾放在LED的圆 形窗口 LED 上 打开Foto X 请参阅Foto X使用说 明 然后按电源按钮 P 激活Nailio的红色LED 翻 阅Foto X镜头 然后轻轻向下按使其与指甲接触 按加号 或减号按钮在5个亮度等级之间进行选择 根据需要调整 Foto X的亮度 将Nailio左右倾斜和 或旋转患者的指甲以进行不同角度的 检查 以确保始终覆盖红色LED 为了对远端指甲进行视 觉检查 甚至可以将Nailio旋转90º 可以使用2 5mm六 角扳手 不包含 通过摩擦力调整 FA 修改旋转摩擦 力 按下电源按钮以关闭红色LED 为了节省电量 设备 将在3分钟后自动关闭 该设备配备了四级充电指示器 CI 当本机打开并充 满电时 所有四个LED点亮 当剩余电池寿命不足75 时 三个LED会亮起 如果电池电量消耗了一半以上 则两个LED会亮起 而单个LED则表示...

Страница 33: ... 번호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійн...

Страница 34: ...ни битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분류되지 않은 도시 폐기물로 처리하지 마십시오 分別されていない一般廃棄物として処分しないでください 请勿作为未分类的城市垃圾处理 Product complies with European Medical Device Regulation 2017 745 Proizvod je u skladu s Europskom uredbom o medicinskim proizvodima 2017 745 Produkt vyhovuje evropským předpisům o zdravotnických prostředcích 2...

Страница 35: ...rte Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transp...

Страница 36: ...as JAV draudžia šį prietaisą pardavinėti licencijuotam sveikatos priežiūros specialistui arba jo užsakymu Vigyázat Az USA szövetségi törvénye korlátozza ezt a készüléket engedéllyel rendelkező egészségügyi szakember által vagy megrendelésére Let op de federale wet VS beperkt dit apparaat tot verkoop door of in opdracht van een erkende zorgverlener Przestroga prawo federalne USA ogranicza sprzedaż ...

Отзывы: