3Gen DermLite II Multispectral Скачать руководство пользователя страница 3

Dansk

FORSIGTIG: Før DermLite tages i brug skal man læse disse vejledninger, 

og derefter gemme dem på et sikkert sted for fremtidig reference.

FORSIGTIG: Federal Law (USA) begrænser salg af enheden til salg af, 

eller per anmodning fra,en læge.

FORSIGTIG: DermLite er kun designet til ekstern undersøgelse.

Introduktion

DermLite II Multispectral er en lommeenhed til epiluminescensmikros-

kopi (PELM), der er beregnet til at vise hudlæsioner med stor forstør-

relse og klarhed. En 25 mm 10x linse med et krydspolariseret firefarveil-

luminationssystem, der indeholder uafhængig aktivering af fire sæt af 

hver otte lysdioder, der muliggør ideel hudmikroskopi. Mens ét sæt af 

otte lysdioder giver ikke-blændende hvidt lys til daglysagtig gengivelse af 

huden, giver de tre andre sæt hver især farvet lys, der gennemtrænger 

forskellige huddybder, fra blå og gul (øvre hudlag) til rød (nedre hudlag). 

En højkvalitetslinse med fremragende farvekorrektion og reduceret 

billedforvrængning bruges til at afbilde huden. For at lette brugen af 

immersionsvæsker og give mulighed for fast digital billeddannelse er 

enheden udstyret med et justerbart afstandsstykke til frontglasset.

Brugsanvisning

ADVARSEL! Kig ikke direkte ind i de lysende lysdioder. Patienter skal 

lukke øjnene ved undersøgelse af ansigtet.

VIGTIGT! Før enheden bruges første gang, skal du oplade det indbyggede 

lithiumbatteri i mindst 4 timer med den medfølgende oplader.

Hold DermLite II, så lysdioderne peger i retning af den læsion, der skal 

undersøges. Placér enheden cirka 25 mm over huden. Tryk på og hold 

strømknappen (A) i venstre side af enheden i 2-3 sekunder for at aktivere 

lysdioderne.

Kig gennem linsen med øjet placeret 25-100 mm over DermLite II. Flyt 

enheden tættere på eller længere væk fra læsionen for at opnå det 

ønskede billedfokus. Til billeddannelse med olieindkapsling eller brug 

af kamera skal du dreje afstandsskiven (B), så den hvide markering er 

ved positionen kl. 12. Til finfokusering inden for et område på +/- 1 mm 

skal du dreje skiven til venstre eller højre mellem positionen kl. 11 og 

kl. 1 (C).

ADVARSEL! Hvis DermLite II Multispectral bruges til billeddannelse med 

olieindkapsling, skal du kun placere olien på huden og derefter placere 

det udstrakte afstandsstykke til frontglasset oven på olien. Olien må ikke 

komme i kontakt med USB-porten, jævnstrømsopladningsporten eller 

batterirummet.

For at kunne montere DermLite II Multispectral til et kamera er enheden 

udstyret med et 28 mm gevind (D). Du skal evt. bruge en enkel adapter-

ring (f.eks. en 28- 37 mm adapterring) for at tilpasse enheden til dit ka-

mera. Kontakt 3Gen eller en fotohandler for at få yderligere oplysninger.

Aftageligt frontglas (E)

DermLite II Multispectral er udstyret med et aftageligt frontglas. For at 

fjerne dette skal du dreje afstandsskiven (B) for at udvide afstandsstyk-

ket og dreje den lille ring helt foran på afstandsstykket af.

Lysfrekvenser

Med knappen “MODE” (F) på højre side kan du skifte mellem fire sæt af 

hver otte lysdioder med forskellige lysfrekvenser. Hver gang enheden 

tændes, aktiveres automatisk krydspolariseret hvidt lys, der bruges til at 

undersøge den dybere pigmentering. For visualisering af hudoverfladen 

med blåt lys skal du trykke én gang på knappen “MODE”. For at aktivere 

gult lys skal du trykke på knappen igen, og for rødt lys skal du trykke en 

tredje gang. Tryk på knappen én gang til for at skifte tilbage til hvidt lys.

Genopladeligt batteri

Efter mindst 4 timers startopladning giver lithiumbatteriet op til 2 

timers uafbrudt brug eller nok strøm til billeddannelse af omkring 600 

læsioner med 30 sekunder pr. undersøgelse. Når batteriet er tomt, 

slukker enheden automatisk, hvorefter den skal genoplades. Tilslut 

ladeledningen til den runde jævnstrømsopladningsport (G), hvorefter 

den røde ladelampe (H) tændes. Når batteriet er helt opladet, lyser den 

grønne lampe (I). Du kan også bruge et USB-kabel til at oplade enheden 

via USB-porten (J).

ADVARSEL! Når du oplader med et USB-kabel, skal DermLite II Multi-

spectral kun være tilsluttet USB-porten på en computer, der overholder 

IEC/EN 60950- standarden, for at sikre produktets fortsatte overholdelse 

af EU-direktivet om medicinske anordninger. Se i

brugermanualen til computeren for at sikre, at computeren overholder 

ovenstående standard.

Efter omkring 1.000 opladninger mindskes batteriets kapacitet, og 

batteriet skal muligvis udskiftes. Fjern batterilemmen (K) ved at skubbe 

ned på de to ovaler (L) med tommelfingrene og skubbe batterilemmen 

tilbage. Afbryd det lille hvide batteristik, og fjern batteriet. Indsæt et nyt 

batteri, og forbind batteristikket igen. Montér batterilemmen sikkert på 

enheden igen.

DermLite II Multispectral bruger et særligt lithiumbatteri, der kun kan 

købes hos 3Gen eller en autoriseret 3Gen- forhandler.

ADVARSEL! Du må under ingen omstændigheder bruge et andet batteri 

end det, der er beregnet til denne enhed. Hvis du gør det, kan det beska-

dige enheden. Du må heller ikke under nogen omstændigheder bruge en 

anden oplader end den, der leveres med enheden.

Fejlfinding

Se vores websted (www.DermLite.com) for de seneste fejlfindingsoply-

sninger.

Hvis du får brug for at sende DermLite II Multispectral til 3Gen til servic-

ering, skal du ringe til 3Gen, før du sender enheden, hvorefter du tildeles 

et unikt RMA- nummer (Return Merchandise Number).

Intet lys

Genoplad batteriet helt, og kontrollér igen. Hvis fejlen fortsætter, skal du 

sende enheden til 3Gen til undersøgelse og/eller reparation.

Svagt lys

Genoplad batteriet.

Lysdiode virker ikke

De lysdioder, der bruges i DermLite II Multispectral, er beregnet til at 

holde mindst 100.000 timer. Hvis én af de 32 lysdioder ikke virker, skal du 

kontakte 3Gen med henblik på reparation.

Mekanisk fejl

Kontakt 3Gen med henblik på service.

Pasning og vedligeholdelse

DermLite II Multispectral er udviklet til fejlfri funktion. Der skal ikke 

foretages justeringer, og særlig servicering er ikke nødvendig. Forsøg 

ikke at åbne enheden af nogen som helst grund.

Rengøring og desinfektion

Huset på DermLite II Multispectral kan rengøres eller desinficeres ved 

at aftørre den med isopropylalkohol (70% vol.). Brug ikke sprit eller 

desinfektionsmidler i enhedens optiske områder. Brug ikke slibemidler 

på enheden, og nedsænk ikke enheden i væske. Må ikke autoklaveres.

Rengøring af linse og polarisatorer

Linsen og polariseringsfiltrene skal behandles som fotoudstyr af høj 

kvalitet og skal rengøres med almindeligt linserengøringsudstyr og 

beskyttes mod skadelige kemikalier.

Specifikationer

Den patentanmeldte DermLite II Multispectral indeholder et nyskabende 

optisk mikroskopisystem, der er udviklet til fremragende klarhed og 

optisk genkendelse. 

Komponenterne i DermLite II Multispectral omfatter:

• 

Otte 3 mm lysdioder af hver: hvid, blå (470 nm), gul (580 nm), rød 

(660 nm)

• 

25 mm linse med 10x forstørrelse

• 

Fast krydspolarisering

• 

Justerbart afstandsstykke til frontglasset med 10 mm

• 

skala

• 

Lithiumbatteri

Garanti

5 år på dele og arbejde.

Serienummer og firmaoplysninger er placeret inde i batterirummet.

Vejledninger

Содержание DermLite II Multispectral

Страница 1: ...a b c d f g j h i k l E ...

Страница 2: ...um ion battery provides up to 2 hours of continuous operation or enough power for imaging approximately 600 lesions at 30 seconds per examination Once the battery is depleted the unit will automatically shut off and will need to be recharged Plug the charging cord into the round DC charging port G and the red charging indicator H will illuminate Once the battery is fully charged the green indicato...

Страница 3: ...s Genopladeligt batteri Efter mindst 4 timers startopladning giver lithiumbatteriet op til 2 timers uafbrudt brug eller nok strøm til billeddannelse af omkring 600 læsioner med 30 sekunder pr undersøgelse Når batteriet er tomt slukker enheden automatisk hvorefter den skal genoplades Tilslut ladeledningen til den runde jævnstrømsopladningsport G hvorefter den røde ladelampe H tændes Når batteriet e...

Страница 4: ...nopf kurz Ein weiteres Drücken des Knopfes aktiviert die orangefarbene Frequenz Wird der Schalter nochmals betätigt erzeugt das DermLite wieder das anfängliche weisse Licht Batteriewechsel 3 Nach dem vierstündigen Aufladen des Akkus ist ein zweistündiger Dauerbetrieb möglich vergleichbar mit 600 Untersuchungen á 30 Sekunden Das DermLite schaltet sich automatisch ab sobald der Akku entladen ist Zum...

Страница 5: ...lsa por tercera vez obtendrá la iluminación roja Vuelva a pulsar el botón para conmutar en sentido contrario hasta pasar a la luz blanca Pila recargable Al cabo de un mínimo de 4 horas de carga inicial la pila de litio ofrece hasta dos horas de funcionamiento continuado lo que equivale a una cantidad de energía suficiente para dar las imágenes de aproximada mente 600 lesiones a 30 segundos por cad...

Страница 6: ...btiendrez un éclairement rouge En réappuyant encore une fois sur le bouton vous rebasculerez à la lumière blanche Pile rechargeable Après un chargement initial de 4 heures au moins la batterie au lithium ion assure le fonctionnement ininterrompu pendant plus de 2 heures ou une alimentation suffisante pour imager environ 600 lésions 30 sec ondes par examen En cas d épuisement de la batterie l unité...

Страница 7: ...τεί η μονάδα κλείνει αυτόματα και χρειάζεται επαναφόρτιση Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης στη στρογγυλή θύρα φόρτισης DC G και θα ανάψει η κόκκινη ένδειξη φόρτισης Η Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως θα ανάψει η πράσινη ένδειξη Ι Εναλλακτικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο USB για να φορτίσετε τη μονάδα μέσω της θύρας USB J ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν η φόρτιση γίνεται με ένα καλώδιο USB η DermLite II PRO HR...

Страница 8: ... tornare alla luce bianca Batteria ricaricabile Dopo la carica iniziale di almeno 4 ore la batteria a ioni di litio garantisce il funzionamento continuo fino a 2 ore o energia sufficiente a visualizzare circa 600 lesioni a 30 secondi per esame Quando la batteria è esaurita l unità si spegne automaticamente e deve essere ricaricata Inserire il cavo di alimentazione nella porta rotonda DC G e l indi...

Страница 9: ...en eerste oplaadduur van minimaal 4 uur kan de lithium ionbatterij maximaal 2 uur energie leveren voor doorlopend gebruik of genoeg en ergie voor beeldvorming van ongeveer 600 beschadigingen 30 seconden per onderzoek Zodra de batterij leeg is wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld en moet de batterij opnieuw worden opgeladen Sluit de oplaadkabel aan op de ronde DC oplaadpoort G Het rode opla...

Страница 10: ...egamento inicial de pelo menos 4 horas a bateria de ião de lítio proporciona um máximo de 2 horas de funcionamento contínuo ou carga suficiente para representar em imagem aproximadamente 600 lesões a 30 segundos por exame Assim que a bateria fica sem carga a unidade é automaticamente desligada e terá de ser recarregada Ligue o cabo de carregamento à porta de carregamento de CC redonda G e o indica...

Страница 11: ...rtyäksesi takaisin valkoiseen valoon Ladattava akku Ensimmäisen 4 tunnin vähimmäislatauksen jälkeen litiumakun virta riittää 2 tunnin yhtäjaksoiseen käyttöön tai noin 600 leesion 30 sekunnin tutkimukseen Kun akku on tyhjentynyt laite sammuu automaattisesti ja se on ladattava uudelleen Kytke latausjohto pyöreään DC latausporttiin G punainen latauksen merkkivalo H syttyy Kun akku on ladattu täyteen ...

Страница 12: ...ör att växla tillbaka till det vita ljuset Uppladdningsbart batteri Efter den första laddningen om minst 4 timmar kan litium jonbatteriet driva enheten i upp till 2 timmar av kontinuerlig användning eller mots varande 600 undersökningstillfällen om 30 sekunder vardera När bat teriet har laddats ut stängs enheten av automatiskt och batteriet måste laddas upp När batteriet har laddats ut stängs enhe...

Страница 13: ...gsaffald DE Nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgen ES No deseche este producto como residuos municipales sin clasificar FI Ei saa hävittää kaatopaikkajätteen mukana FR Ne pas jeter en tant que déchet municipal non trié IT Non smaltire insieme ai rifiuti urbani non differenziati NL Niet afvoeren als ongesorteerd stedelijk afval PT Não descartar como resíduos municipais não seleccionados SE F...

Отзывы: