background image

®

Injektionsarm

Herzlichen  Glückwunsch  zu  dem,  von  Ihnen  gewählten  Produkt.  Der  Injektionsarm  ist  gefertigt  aus  
3BSKIN

like

TM

  Silikon  und  ist  extrem  strapazierfähig.  Intravenöse  Injektionen,  Punktionen  der  peripheren 

Venen [V.basilica, V.cephalica, V. mediana cubiti, (rete venosum dorsale manus)] zur Blutentnahme können 
mit dem Injektionsarm geübt werden.

Zubehör

•  1 Injektionsarm 
•  1 Infusionsflasche 
•  1 Aufhängenetz 
•  1 Gummikorken
•  1 Infusionsgerät (mit Luftfilter)
•  1 Stativ (mit 2 höhenverstellbaren Aufhängevorrichtungen)
•  1 Flasche künstliches Blut
•  1 Becher
•  1 Einmalspritze
•  2 Injektionskanülen (empfohlene Kanülengröße: 20 und 21 Gauge)
•  2 Schlauchsysteme mit (weißen) Verschlussklappen als Ersatz
•  4 (weiße) Verschlusskappen als Ersatz
•  1 Dose Talkumpuder 

Aufbau des Injektionsarms
• 

Fixieren Sie die obere Aufhängevorrichtung an der roten Markierung des Stativs und die untere  

  Aufhängevorrichtung in ca. 10 cm Höhe. 

• 

Hängen Sie den Injektionsarm mit der Ringschraube an die untere Aufhängevorrichtung.

• 

Füllen Sie Wasser in die Infusionsflasche und geben Sie ein paar Tropfen des künstlichen Blutes hinzu.

• 

Setzen Sie den Gummikorken auf die Infusionsflasche.

• 

Ziehen Sie das Aufhängenetz über die Infusionsflasche.

• 

Schließen Sie den Durchflussregler des Infusionsgerätes (Abb.1).

• 

Stechen Sie die Spitze des Infusionsgerätes so weit wie möglich durch den Gummikorken (Abb.2).

• 

Hängen Sie die Infusionsflasche an die obere Aufhängevorrichtung des Stativs.

• 

Füllen Sie die Tropfkammer des Infusionsgerätes durch Zusammendrücken der Kammerwände und öffnen  

  Sie den Luftfilter (Abb.3).

• 

Entfernen Sie zuerst die Verschlusskappe der Infusionsleitung und dann die Verschlusskappe des kurzen  

  Schlauches am Injektionsarm und verbinden Sie diese miteinander (Abb.4). 

• 

Entfernen Sie die Verschlusskappe des langen Schlauches am Injektionsarm und hängen Sie den Schlauch 

  in den Becher.

• 

Öffnen Sie nun den Durchflussregler des Infusionsgerätes und sobald das künstliche Blut im Becher  

  angelangt ist, schließen Sie den Durchflussregler wieder. Setzen Sie die Verschlusskappe auf den langen  
  Schlauch (Abb. 5). 

• 

Nun können Sie mit der Punktion der peripheren Venen beginnen (Abb. 6).

• 

Achten Sie darauf, dass bei häufiger Punktion der Durchflussregler erneut geöffnet wird, so dass das  

  künstliche Blut nachfließen kann, anschließend schließen Sie ihn wieder.

Durchspülen des Schlauchsystems

Benutzen  Sie  den  Injektionsarm  über  eine  längere  Zeit  nicht,  empfiehlt  sich  ein  Durchspülen  des 
Schlauchsystems, so dass sich keine Farbreste absetzen können.

• 

Füllen Sie anstelle des künstlichen Blutes Wasser in die Infusionsflasche.

• 

Öffnen Sie den Durchflussregler, entfernen Sie die Verschlusskappe des langen Schlauches am  

 

  Injektionsarm und hängen Sie den Schlauch in den Becher bis das Wasser in den Becher gelangt ist. 

• 

Verschließen Sie den Durchflussregler und setzen Sie die Verschlusskappen auf die Schläuche.

Deutsch

Содержание SKINlike P50

Страница 1: ...P50 ...

Страница 2: ...ll the drip chamber of the infusion system by pressing together the chamber walls and open the air filter Fig 3 First remove the sealing cap of the infusion tube and then the sealing cap of the short tube on the injection arm and connect these Fig 4 Remove the sealing cap of the long tube on the injection arm and hang the tube in the cup Now open the flow control of the infusion system and close t...

Страница 3: ...ubing system of the injection arm are subject to wear and tear caused by usage We supply the skin or the tubing system as a replacement part As the injection arm is an anatomical model several non puncturable veins are portrayed in the skin in addition to the puncturable veins The artificial blood may cause permanent stains Please handle with care Indwelling vein cannulas may damage the material o...

Страница 4: ...den Gummikorken Abb 2 Hängen Sie die Infusionsflasche an die obere Aufhängevorrichtung des Stativs Füllen Sie die Tropfkammer des Infusionsgerätes durch Zusammendrücken der Kammerwände und öffnen Sie den Luftfilter Abb 3 Entfernen Sie zuerst die Verschlusskappe der Infusionsleitung und dann die Verschlusskappe des kurzen Schlauches am Injektionsarm und verbinden Sie diese miteinander Abb 4 Entfern...

Страница 5: ...den Abdeckplatten eingeklemmt werden Befestigen Sie die Ringschraube und setzen Sie die Verschlusskappen wieder auf die Schläuche Bitte beachten Sie folgendes Die Haut und das Schlauchsystem des Injektionsarmes unterliegen einem gebrauchsbedingten Verschleiß Wir bieten die Haut oder das Schlauchsystem als Ersatzteil an Da der Injektionsarm eine anatomische Abformung ist sind neben den punktierbare...

Страница 6: ...equipo de perfusión Fig 1 Introducir el vértice del equipo de perfusión al máximo a través del tapón de goma Fig 2 Colgar la botella para perfusión en el dispositivo suspensor superior del soporte Llenar la cámara de goteo del equipo de perfusión presionando sobre las paredes de la cámara y abrir el filtro de aire Fig 3 Sacar primero la válvula de cierre del tubo de perfusión y después la válvula ...

Страница 7: ...os placas cobertoras Fijar el tornillo de anilla y colocar nuevamente las válvulas de cierre sobre los tubos Por favor atención a lo siguiente La piel y el sistema de tubos del brazo para inyecciones se deterioran con el uso Disponemos de piel o de sistema de tubos como piezas de recambio El brazo de inyecciones es un molde anatómico y por lo tanto en la piel están representadas otras venas aparte...

Страница 8: ...1 2 3 4 ...

Страница 9: ...5 6 ...

Страница 10: ...ur de débit de l appareil de perfusion Ill 1 Enfoncez la pointe de l appareil de perfusion aussi loin que possible dans le bouchon en caoutchouc Ill 2 Pendez le flacon de perfusion au dispositif supérieur du support Remplissez la chambre à gouttes de l appareil de perfusion en pressant les parois de la chambre et ouvrez le filtre à air Ill 3 Enlevez d abord le capuchon de la conduite de perfusion ...

Страница 11: ...e recouvrement Fixez la vis à anneau de levage et remettez les capuchons sur les tuyaux Veuillez observer les points suivants La peau et le système de tuyaux du bras d injection sont soumis à l usure due à l utilisation Nous offrons la peau ou le système de tuyaux comme pièce de rechange Etant donné que le bras d injection est une copie anatomique d autres veines non ponctionnables sont représenté...

Страница 12: ...elho de infusão fig 1 Enfiar a ponta do aparelho de infusão o quanto for possível através da tampa de borracha fig 2 Pendurar a garrafa de infusão na parte superior do dispositivo de pendurar do apoio Preencher a câmara de goteio do aparelho de infusão apertando as paredes da câmara e logo abrir o filtro de ar fig 3 Retirar primeiro a tampa do tubo de infusão e logo a tampa da mangueira curta no b...

Страница 13: ...as tampas nas mangueiras novamente Por favor leve o seguinte em consideração A pele e o sistema de mangueiras do braço para injeções sofrem um desgaste resultante da utilização Nos fornecemos a pele ou o sistema de mangueiras como peças de reposto Sendo que o braço para injeções é um molde anatômico além das veias de punção encontram se representadas outras veias que não suportam a punção O sangue...

Страница 14: ...cchio per fleboclisi fig 1 Inserite la punta dell apparecchio per fleboclisi nel tappo di gomma fig 2 il più profondamente possibile Appendete il flacone per infusione al meccanismo di sospensione superiore del treppiede Riempite la camera contagocce dell apparecchio per fleboclisi comprimendo le pareti della camera e aprite il filtro dell aria fig 3 Togliete prima il tappo del condotto della fleb...

Страница 15: ...licate nuovamente i tappi sui tubi Osservate quanto segue La pelle e il sistema dei tubicini del braccio per iniezioni sono soggetti ad un usura dovuta all uso Per la pelle e il sistema dei tubicini sono disponibili dei ricambi Il braccio per iniezioni è un modello anatomico per cui sulla pelle si vedono oltre alle vene predis poste per le iniezioni anche altre vene non predisposte per le iniezion...

Страница 16: ...ご注意ください 穿刺には 番ゲージの注射針をお使い下さい 静脈注射トレーニング用モデルのセットアップ 吊り下げフックの つをスタンド上部の赤いマークの位置に固定し もう つのフックは下から 程の ところで固定します モデルの切断端にあるリングをスタンド下側のフックにかけます 輸液ボトルに水を入れ 模擬血液を 滴入れて混ぜます ラバーキャップで輸液ボトルに栓をします 輸液ボトルのくびの部分から吊り下げ用ネットをかぶせます 点滴管セットの血流調整クランプを締めます 図 点滴管セット先端のスパイク部分をラバーキャップの穴にできるだけ奥まで差し込みます 図 ボトルをスタンド上部のフックに吊るします 点滴管セットの滴下貯蔵室をもんで貯蔵室内に模擬血液を満たし 空気弁を開きます 図 まず点滴管セット末端のキャップを外します 次にトレーニングアームの切断端からでている短いチュー ブのキャップを外し 点滴...

Страница 17: ...の溝に合わせ て配置し 再びマジックテープで固定します 模擬皮膚の取り付け 模擬皮膚の中にタルクパウダーを適量入れ 内部にまんべんなくパウダーが行き渡るように開口部を握って 塞ぎよく振ります 模擬皮膚をボディに装着します このとき 模擬血管がボディの溝からずれないよう注意しながら模擬皮膚 引っぱってください 模擬血管の両端を模擬皮膚とカバープレートの穴に通します 模擬皮膚のすそはボディとカバープレートの 間に挟み込みます リングネジでカバープレートを固定し 模擬血管の両端にキャップをはめ込みます 交換用パーツ 輸液ボトルと輸液ボトル吊り下げ用ネット 模擬血管チューブ キャップ付 本セット 模擬皮膚 手部ボディ付 腕部ボディ 手部ボディ無し 模擬血液 製品の品質には万全を期しておりますが 万が一不良個所などございましたら カバープレートを外してボデ ィ断面に書かれているシリアル番号をお調べの...

Страница 18: ...r Injektions Simulator Tambien disponible en 3B Scientific P55 Simulador de inyecciones intramusculares Egalement disponible auprès de 3B Scientific P55 Simulateur d injection intramusculaire Também disponível na 3B Scientific P55 Simulador de injeção intramuscular Disponibile anche presso 3B Scientific P55 Simulatore per iniezioni intramuscolari ...

Страница 19: ......

Страница 20: ... for instruction manual and design of product 3B Scientific GmbH Germany PRODUCTS 3B SCIENTIFIC 3B Scientific GmbH Rudorffweg 8 21031 Hamburg Germany Tel 49 40 73966 0 Fax 49 40 73966 100 www 3bscientific com 3b 3bscientific com ...

Отзывы: