background image

INSTRUCTIONS

 English   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 2
 Français .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 11
 Italiano   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 20
 Deutsch .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 28
 Español  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 37
 

日本語

   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 46

 

中文

   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 54

 

繁體中文

 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 63

 

한국어

 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 72

WARRANTY

 English   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 80
 Français .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 83
 Italiano   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 86
 Deutsch .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 89
 Español  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 92
 

日本語

   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 96

 

中文

   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 98

 

繁體中文

 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 100

 

한국어

 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 102

SERVICE CENTERS

 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 104

CERTIFICATE OF WARRANTY

   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 108

NOTICES

   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 110

Summary of Contents for 715

Page 1: ...ançais 11 Italiano 20 Deutsch 28 Español 37 日本語 46 中文 54 繁體中文 63 한국어 72 WARRANTY English 80 Français 83 Italiano 86 Deutsch 89 Español 92 日本語 96 中文 98 繁體中文 100 한국어 102 SERVICE CENTERS 104 CERTIFICATE OF WARRANTY 108 NOTICES 110 ...

Page 2: ...ion III the watch stops 4 Turn crown until correct date appears 5 Continue to turn crown until correct time appears 6 Push crown back to position I Do not change the date between the hours of 10pm and 2am This is the time when the movement is in position to carry out the automatic date change and any interference may cause damage to the movement 3 Hand without Date Automatic STP1 11 STP3 13 Settin...

Page 3: ... to start the center stop second hand 2 To stop the timing press pusher A again 3 To reset the two chronograph hands to zero positioning press pusher B Chronograph Intermediate or interval timing 1 Press pusher A to start the center stop second hand 2 Press pusher B to stop the chronograph Note Although the chronograph hands have stopped the movement continues to record the current timing 3 Make u...

Page 4: ...100 miles km an hour Automatic Winding Movement A timepiece fitted with an automatic winding movement obtains the power to wind itself by the movement of your wrist It is important that your timepiece is adjusted to match the size of your wrist A loose fit may result in a loss in capacity of the timepiece to wind itself When fully wound your timepiece has a power reserve of approximately 42 hours ...

Page 5: ...ovement For timepieces with screw down crowns it is important to ensure the crown is in the proper position and completely locked before contact with water For timepieces with chronograph functions do not engage the chronograph under water as water may leak in the case and cause damage to the movement Water Resistance Water Related Use Caseback Marking Depth Washing Hands Shower Bathing Swimming S...

Page 6: ...imepiece s water rating see case back and chart Never operate any of the function buttons or crown when timepiece is in contact with water Your timepiece should not be affected by magnetic fields generated by household items such as televisions and stereos but avoidance of other strong electric fields or static electricity which may interrupt mechanism is suggested It is also important to avoid ex...

Page 7: ...I la montre s arrête 2 Tourner le remontoir jusqu à l affichage de la bonne heure 3 Remettre la couronne en position I et la visser Réglage de la date 1 Dévisser la couronne et la tirer pour la mettre en position II la montre continue de tourner 2 Tourner le remontoir jusqu à ce que la date de la veille apparaisse 3 Tirer le remontoir et le mettre en position III la montre s arrête 4 Tourner le re...

Page 8: ... continue d enregistrer le temps actuel 3 Rattraper le temps mesuré Appuyer de nouveau sur le bouton B et les 2 aiguilles du chronomètre avancent rapidement jusqu au temps mesuré actuel Pour continuer à mesurer des intervalles continuer d appuyer sur le bouton B 4 Appuyer sur le bouton A pour arrêter le chronomètre et afficher le temps final 5 Pour remettre les deux aiguilles du chronomètre en pos...

Page 9: ...er dans le boîtier et endommager le mouvement Utilisation du tachymètre La fonction Tachymètre est utilisée pour mesurer la vitesse d un objet sur une distance fixe L échelle située soit sur le cadran extérieur soit à l intérieur de la lunette de la montre affiche la vitesse en milles nœuds ou kilomètres heure Exemple d utilisation dans une course automobile la voiture passe la borne du premier ki...

Page 10: ...enir l apparence neuve des bracelets métalliques nous recommandons des nettoyages périodiques Tremper une brosse douce dans de l eau savonneuse tiède et frotter légèrement afin de les nettoyer Nous conseillons de procéder à l entretien de votre montre par un professionnel tous les 18 24 mois afin d assurer une utilisation prolongée et un fonctionnement sans incident Précautions Votre montre est un...

Page 11: ...Ruotare la corona fino a raggiungere l ora corretta 4 Riportare la corona in posizione I e riavvitare se necessario Come impostare la data 1 Estrarre la corona in posizione II l orologio continua a girare 2 Girare la corona finché appare la data del giorno precedente 3 Estrarre la corona in posizione III l orologio si ferma 4 Girare la corona finché appare la data corretta 5 Continuare a girare la...

Page 12: ... stop azzeramento 1 Premere il tasto A per avviare arrestare la lancetta centro ferma secondi 2 Per arrestare la funzione premere di nuovo il tasto A 3 Per azzerare le due lancette del cronografo premere il tasto B Cronografo Misurazione di tempo intermedio o di intervallo 1 Premere il tasto A per avviare arrestare la lancetta centro ferma secondi 2 Premere il tasto B per arrestare il cronografo N...

Page 13: ...hiera interna o sulla lunetta interna dell orologio si legge la velocità in miglia nodi o chilometri l ora Esempio In una gara automobilistica l automobile passa la linea del primo miglio Km quando la lancetta dei secondi si trova nella posizione 12 00 tacca dei 60 secondi Iniziare la misurazione Alla tacca dei 36 secondi l auto passa la linea del secondo miglio Km e si vedrà che essa ha attravers...

Page 14: ...bracciale di metallo se ne raccomanda la periodica pulizia Intingere uno spazzolino morbido in acqua tiepida saponata e spazzolare delicatamente il bracciale per pulirlo Per assicurarne l uso prolungato e il funzionamento senza problemi si raccomanda la manutenzione dell orologio ogni 18 24 mesi Precauzioni Il vostro orologio è costituito da un complesso di parti e componenti assemblati da tecnici...

Page 15: ...as gewünschte Datum angezeigt wird 5 Drehen Sie die Krone weiter bis die gewünschte Uhrzeit angezeigt wird 6 Drücken Sie die Krone in Position I zurück Vermeiden Sie es das Datum zwischen 22 00 Uhr und 02 00 umzustellen Während dieser Zeitspanne führt das Uhrwerk die automatische Umstellung der Datumsanzeige durch und jeglicher Eingriff in diesen Vorgang kann zu Schäden am Uhrwerk führen I II III ...

Page 16: ... Sie Taste A um den Sekundenzeiger der Stoppuhr in Bewegung zu setzen 2 Drücken Sie erneut die Taste A um die Zeitmessung anzuhalten 3 Drücken Sie die Taste B um die zwei Zeitmesser Zeiger auf Null zu stellen Zeitmesser Zwischen und Intervallzeitmessung 1 Drücken Sie Taste A um den Sekundenzeiger der Stoppuhr in Bewegung zu setzen 2 Drücken Sie die Taste B um den Zeitmesser anzuhalten Hinweis Auch...

Page 17: ...nem Kilometer mit einer Geschwindigkeit von 100 km h zurückgelegt Uhrwerk mit Automatischer Aufziehfunktion Ein Uhrwerk mit automatischer Aufziehfunktion erhält seine Energie durch die Bewegungen Ihres Handgelenks Daher ist es wichtig dass Ihre Armbanduhr auf die Größe Ihres Handgelenks angepasst wird denn ein zu lockerer Sitz am Handgelenk kann dazu führen dass die Uhr nur unzureichend aufgezogen...

Page 18: ...windekronen ausgestattet sind auf die richtige Position der Krone bzw darauf dass diese vollständig eingeschraubt ist bevor Sie die Uhr mit Wasser in Berührung bringen Achten Sie bei Armbanduhren mit Chronograph Funktionen darauf dass Sie den Chronograph nicht unter Wasser auslösen da ansonsten Wasser in das Gehäuse eindringen und das Uhrwerk beschädigt werden könnte Sicherheitsvorkehrungen für de...

Page 19: ...trahlung den Gebrauch unter Feuchtbedingungen außerhalb der zulässigen Wassereinstufung siehe Tabelle und Gehäuserückseite Bedienen Sie keine Funktionstaste und auch nicht die Krone solange die Armbanduhr mit Wasser in Kontakt ist Die Funktionstüchtigkeit der Armbanduhr sollte durch magnetische Felder wie sie von Haushaltsgegenständen wie Fernsehern und Stereoanlagen ausgehen nicht beeinträchtigt ...

Page 20: ... hasta que llegue a la hora correcta 3 Presionar y volver a enroscar la corona hasta la posición I Cambio de fecha 1 Desenroscar la corona extraerla y colocarla en la posición II el reloj continúa funcionando 2 Gire la corona hasta que aparezca la fecha de ayer 3 Tire de la corona hasta la posición III el reloj se detendrá 4 Gire la corona hasta que aparezca la fecha correcta 5 Continúe girando la...

Page 21: ...a en cero 2 Presionar el botón A dos veces con un intervalo de tiempo de 2 segundos La aguja del contador en 9 dará una vuelta 3 Presionar el botón B de manera continua para un ajuste rápido y presionar paso a paso hasta ajustar los minutos 4 Presionar el botón A La segunda aguja dará una vuelta Presionar B de manera continua para un ajuste rápido y presionar paso a paso hasta ajustar los segundos...

Page 22: ... ser sumergido en agua Consulte la tabla con las pautas de exposición recomendadas de las distintas clasificaciones de resistencia al agua Es importante no intentar ajustar la posición de la corona mientras el reloj se encuentre en contacto con el agua El agua puede ingresar en la caja y provocar daños al mecanismo Para los relojes con corona de rosca es importante asegurarse de que la corona se e...

Page 23: ...de nuevo de las pulseras de metal recomendamos realizar limpiezas periódicas de la pulsera Sumerja un cepillo suave en agua jabonosa tibia y cepille suavemente la pulsera Aconsejamos realizar mantenimiento al reloj cada 18 24 meses para garantizar una operación duradera y sin problemas Precauciones Este reloj es el resultado de una compleja integración de partes y componentes por parte de expertos...

Page 24: ...続します 2 前日の日付が表示されるまでリューズを回します 3 リューズを III の位置まで引き出します 時計は停止します 4 前日の日付が表示されるまでリューズを回します 5 さらに正しい時刻が表示されるまでリューズを回します 6 リューズを I の位置まで押し戻します 午後10時から午前2時までの間は 日付の自動変更機能が作動しているため 日付を変更しないで下さい 無理に変更すると故障の原因となります I II III 3針日付表示なし オート マティックSTP1 11 STP3 13 時刻の設定 1 リューズを緩め 必要な場合 ポジションIまで引き出します 2 リューズをポジションIIIまで引き出します 時計は停止します 3 正しい時刻になるまでリューズを回します 4 リューズをポジションIまで押し戻し締めます 必要な場合 ...

Page 25: ...位置 を調整する必要があります これについては クロノグラフの針をゼロに合わせる の項を参照してください クロノグラフ 基本的な機能 スタート ストップ リセット 1 A を押して中央の秒計測針をスタートさせます 2 計測をストッ プするには A を再び押します 3 2 つのクロノグラフの針をゼロにリセットするには B を押します クロノグラフ 途中経過または間隔を計測する 1 A を押して中央の秒計測針をスタートさせます 2 B を押して クロノグラフをストッ プします 注意 クロノグラフの針が止まっても 時計は継続的に作動してその時点の計測値を記録します 3 計測結果を補整する B を再び押すと 3 つのクロノグラフの針が実行中の計測時間まで素早く進みます 間隔の記録を継続するには B を押し続けます 4 A を押してストッ プすると 最終の時間が表示されます 5 2 つのクロノグラフ...

Page 26: ...首のサイズに合わせて時計のバンドを調整して下さい バンドのサイズが緩いと 時計の自動 巻機能が適正に作動しない可能性があります フル巻上げの状態で 約42時間動き続けます 42時間以上 時計を装着しなかった場合は 手動で巻き上げて必要なパワーリザーブを確保して下さい ストラップの取扱説明 ブレスレットの長さを調節するには リンクの矢印で示された部分を押します リンクを反対側からスライドさ せて外し 残りのリンクとつなげてください 防水機能 Zodiac時計にはすべて10気圧以上の防水機能がついています 防水機能は ほこりや湿気 水にさらされることで発生する故障のリスクから時計を保護します 一覧表をご参照のうえ 各防水レベルに適した使い方をしてください 水に濡れている状態で時計のリューズを引き出すことはお避けください 水分がケース内に浸入し 故障の 原因となります ねじ込式リューズがついてい...

Page 27: ...使用状況によって浸水する可能性がありま すのでご注意ください お手入れの方法と取扱上の注意 Zodiacは設計 製造ともに最高水準の時計です 時計は他の機械製品と異なり休むことなく動いています 大切な時計がいつまでも時を刻み続けることができるよう 以下のお手入れ方法と取扱上の注意を守って正 しくお使い下さい お手入れの方法 日常のお手入れは 湿らせた柔らかい布で汚れを拭き取るようにし 絶対に水に浸けたりしないでください 海 などで塩水にさらされた場合は きれいにすすいでから乾いた布で拭き取ってください メタル バンドを長く きれいに保つためには定期的にバンドのお手入れをしてください ぬるめの石鹸水に柔らかいブラシを浸し バンドを優しく こするようにして汚れを落として下さい 時計の状態を最適に保ち 長く ご使用いただくには1 年半 2年ごとに点検にだされることをお勧めします 取扱上の注意 時...

Page 28: ...表冠推回至位置 I 并旋紧表冠 如有必要 设定日期 1 拉出转柄至位置 II 手表继续运行 2 旋转转柄 拨到昨天的日期 3 拉出转柄至位置 III 手表停止 4 旋转转柄 拨到正确的日期 5 继续旋转转柄 拨到正确时间 6 推入转柄 回到位置 I 请勿在夜晚 10 时至凌晨 2 时之间调整日期 此时机件正处于自动更换日期的位置 任何干扰均有可 能对机件造成损坏 I II III 三指针不带日期 自动型 STP1 11 STP3 13 设置时间 1 旋开表冠 如有必要 并将表冠拉出至位置 I 2 将表冠拉出至位置 III 腕表停走 3 旋转表冠直至指针指示正确的时间 4 将表冠推回至位置 I 并旋紧表冠 如有必要 ...

Page 29: ...正好处于零位 如果不在零位 则必须调整指针 I II III 请参阅 调整计时器指针至零位 一章 计时器 基本功能 开始 停止 复位 1 按下推杆 A 启动中央的秒表指针 2 要停止计时 再次按下推杆 A 3 要让两个计时指针复位到零 按下推杆 B 计时器 中间或间隔计时 1 按下推杆 A 启动中央的秒表指针 2 按下推杆 B 停止计时 请注意 尽管计时指针已经停止 但机件仍在继续记录当前计时 3 调到测定时间 再次按下推杆 B 2 个计时指针迅速前进到正在进行的测定时间 若要继续记录时间间隔 请继续 按下推杆 B 4 按下推杆 A 停止 显示最后时间 5 要让两个计时指针复位到零 按下推杆 B 调整计时指针到零位 1 旋开并拉出表冠至位置 II 两个计时表指针位于其正确零位或错误零位 2 按两下按钮 A 中间间隔 2 秒 指针计时器在 9 位置转一圈 3 连续按下按钮 B 进行快速设置 ...

Page 30: ...维持自身运转的动力 应适当调整手表 使其与腕部大小相配 这一点非常重要 表带过松可能导致手表无法获得维持自身运 转的足够能量 手表在上满发条后有大约 42 小时的能量储备 如果手表超过 42 小时未经佩戴 建议 以人工方式为其上发条 以确保必需的能量储备 表链说明 要调整你的手链大小 只需按箭头图标所示按下链节部分 将链节从另一端滑出 然后重新接上其余的 链节部分 防水性能 所有 Zodiac 手表设计的防水性能至少达到 10ATM 330 英尺或 100 米 手表的防水功能可以保护机件免受尘土和潮气的侵害 如果手表浸入水中 也可保护机件免受损害 关于推荐的不同防水能力 请参阅指导表 当手表与水接触时 请勿尝试调整转柄位置 这一点非常重要 否则水会进入表壳 对机件造成损害 对于配有拧紧式转柄的手表 在其与水接触之前 应确保转柄位于正确位置且完全锁紧 对于带有计时器功能的手表 请勿在水下启用...

Page 31: ...艺均已超过最高标准 手表与其他多数机械装置不同 它需要永 不停歇地运行 为了确保 Zodiac 手表的最佳性能和使用寿命 请遵守以下维护与预防指南 保养 仅可使用软布和清水清洁手表 请勿将手表浸入水中 手表在接触盐水后 应以清水冲洗并用软布拭 干 为了保持金属表带始终崭新如故 建议定期清洁表带 请用软刷蘸取温肥皂水 将表带轻轻刷净 建议每 18 24 个月检修一次手表 以确保其长期使用和正常运转 预防 您的手表是由技艺精湛的工匠将众多零部件组装而成的复杂机械装置 某些特定行为或环境状况可能损 害或妨碍其以最佳性能运行 因此 应特别避免以下状况 过热或过冷 长期阳光直射以及将手表置于超过其防水性能 见表壳背面及对照表 的潮湿环境中 当手表与水接触时 切勿操作任何功能按钮或转柄 您的手表不会受到诸如电视机或收音机等家用电器产生磁场的影响 但是建议避开其他强磁场或静电 它们可能对机件造成干扰 此...

Page 32: ... C 0 50 C 5 50 C 电压范围 DC 1 55V 不适用 DC 3 0V DC 1 55V 3 0V 三指针带日期 型號 715 自动型 STP1 11 STP3 13 设置时间 1 旋开表冠 如有必要 并将表冠拉出至位置 I 2 将表冠拉出至位置 III 腕表停走 3 旋转表冠直至指针指示正确的时间 4 将表冠推回至位置 I 并旋紧表冠 如有必要 設定日期 1 將錶冠拉出至位置 II 腕錶繼續運作 2 旋轉錶冠直至顯示昨日日期 3 將錶冠拉出至位置 III 腕錶停止運作 4 旋轉錶冠直至顯示正確日期 5 繼續旋轉錶冠直至顯示正確時間 6 將錶冠推回至位置 I 請勿在下午10時至上午2時之間變更日期 機芯在此時段將自動變更日期 任何干擾可能導致機芯損 壞 分針 錶冠 日期 時針 秒針 ...

Page 33: ...冠直至指针指示正确的时间 4 将表冠推回至位置 I 并旋紧表冠 如有必要 雙眼計時碼錶 型號 8371B 設定時間 1 旋鬆錶冠並拔出至位置 III 手錶停止 2 旋轉錶冠至正確時間 3 按壓並旋緊錶冠回到位置 I 設定日期 1 旋鬆並拔出錶冠至位置 II 手錶繼續運行 2 旋轉錶冠直至顯示昨日日期 3 將錶冠拉出至位置 III 腕錶停止運作 4 旋轉錶冠直至顯示正確日期 5 繼續旋轉錶冠直至顯示正確時間 6 按壓並旋緊錶冠回到位置 I 計時碼錶 計時分針旋轉一圈測量30分鐘 中央計時秒針旋轉一圈測量60秒 請注意 使用計時碼錶功能前 請確保 分針 錶冠 時針 秒針 日期 ...

Page 34: ...並顯示最後時間 5 欲重設兩支計時碼錶至歸零位置 按動按鈕B 調整計時碼錶指針至歸零位置 1 旋鬆並拔出錶冠至位置 II 兩根計時指針位於其正確或錯誤的歸零位置 2 按兩下按鈕 A 中間間隔 2 秒 指針計時器在 9 位置轉一圈 3 連續按壓按鈕 B 即可快速設定 逐下按壓來調整分鐘時間 4 按一下按鈕 A 秒針會轉一圈 連續按壓按鈕 B 即可快速設定 逐下按壓來調整秒鐘時間 5 按壓並旋緊錶冠回到位置 I 即可退出操作 計速儀的使用方法 計速儀用以測量物件於特定距離中的行進速率 刻度位於腕錶的錶圈或內錶圈 將以每小時 英里 海 里 公尺 的形式 顯示速度 使用範例 賽車時車輛在秒針位於12時位置 60秒刻度 時通過第一個英里位置 開始測量速度 在36 秒刻度時 車輛通過第二個英里位置 您可得知車輛是以 每小時100英里的速度行進一英里的距離 自動上鏈機芯 配備自動上鏈機芯的腕錶透過您手腕...

Page 35: ...會有機芯毀損的風險 請參閱下方建議防水等級指南 當腕錶與水接觸時 請勿企圖調整錶冠位置 這一點是非常重要的 水可能因此進入錶殼 進而損壞機芯 若腕錶配備旋入式錶冠 請確保錶冠處於正確位置 並在腕錶需與水接觸前已完全拴緊 當配備計時碼錶功能的腕錶浸入水中時 不要啟動其計時功能 因為水可能進入錶殼並損壞機芯 使用注意事項 防水深度 防水功能 與水相關之使用 後殼標記 水深 洗手 淋浴 沐浴 游泳 潛水 WR 3 ATM 3 Bar 30米 5 ATM 5 Bar 50米 10 ATM 10 Bar 100米 20 ATM 20 Bar 200米 30 ATM 30 Bar 300米 50 ATM 50 Bar 500米 總要將表冠設在關閉位置 正常位置 完全擰緊螺絲鎖表冠 ...

Page 36: ...長期使用及正常運行 腕錶注意事項 您的腕錶是由專業工匠組裝而成 內含複雜的零件 一些行動或環境狀況可損壞或阻礙腕錶發揮最佳性能 重要的是必需避免下列情況 極端的熱力或寒冷 以及過長時間直接受陽光曝曬 忽略腕錶的防水等級 請參閱腕錶底蓋或以上圖示 而過度曝露於潮濕的環境中 腕錶與水接觸時切勿操作任何一個功能按鈕或錶冠 您的腕錶應不會受電器的電磁波所影響 例如 電視機和音響 但仍建議腕錶避免其他強力磁場或靜電環境 進而干擾其機械運作 避免強烈震動或撞擊 這也極為重要 產品規格 主要規格 模擬式 石英表 機械式 數位式 石英表 Ana Digit表 等級 通過 通過 通過 通過 平均偏差 1 5 1 5 s d 50 90 s d 3 0 3 0 s d 1 5 1 5 s d 電池壽命 1 年 不適用 1 年 1 年 工作溫度 5 50 C 0 50 C 0 50 C 5 50 C 電壓範圍 ...

Page 37: ... 어제 날짜가 표시될 때까지 용두를 돌립니다 3 용두를 III의 위치로 당깁니다 시계가 멈춤 4 정확한 날짜가 표시될 때까지 용두를 돌립니다 5 정확한 시간이 표시될 때까지 계속해서 용두를 돌립니다 6 용두를 I의 위치로 다시 밀어넣습니다 오후 10시와 오전 2시 사이에는 날짜를 변경하지 마십시오 이 때는 무브먼트가 자동으로 날짜를 변경하는 위치에 있을 때입니다 이를 방해하면 무브먼트에 손상을 줄 수 있습니다 I II III 세 개의 시계바늘 날짜 표시는 없음 자동 STP1 11 STP3 13 시간 설정 1 크라운을 필요하면 풀고 포지션I로 당깁니다 2 포지션 III의 모습으로 크라운을 당깁니다 시계가 멈춤 3 정확한 시간에 도달할 때까지 크라운을 돌립니다 4 크라운을 다시 포지션 I로 누르고 필요하면 다시...

Page 38: ...스톱워치 기본 기능 시작 정지 재설정 1 A 버튼을 눌러 중앙의 초 스톱 바늘을 작동시킵니다 2 진행을 멈추고 싶다면 다시 A 버튼을 누르십시오 3 두 개의 스톱워치 바늘을 0의 위치로 재설정하고 싶다면 B 버튼을 누르십시오 스톱워치 중간 타이밍 또는 간격 타이밍 1 A 버튼을 눌러 중앙의 초 스톱 바늘을 작동시킵니다 2 B 버튼을 누르면 스톱워치가 멈춥니다 유의사항 스톱워치의 바늘은 멈추었지만 무브먼트는 현재의 진행을 계속 기록하고 있습니다 3 측정 시간을 구성하십시오 다시 한 번 B 버튼을 누르면 2개의 스톱워치 바늘이 현재 진행 중인 시간으로 빠르게 이동합니다 중간 기록을 계속하고 싶으시다면 B를 계속 누르십시오 4 A를 눌러 작동을 멈추면 최종 시간이 표시됩니다 5 두 개의 스톱워치 바늘을 0의 위치...

Page 39: ...을 일부 상실하게 됩니다 완전히 와인딩되면 귀하의 시계는 약 42시간의 예비 동력을 보유하게 됩니다 시계를 42시간 이상 차지 않을 경우 수동으로 감아서 필요한 예비 동력을 확보하실 것을 권장합니다 브레이슬릿 설명 브레이슬릿의 크기를 조정하려면 화살표 아이콘으로 표시된 링크 부분을 누르십시오 반대편 끝에서 링크를 밀어낸 다음 나머지 링크를 다시 연결하십시오 방수 기능 모든 Zodiac 시계 제품은 최소 10ATM 330 피트 100미터 급의 방수 기능을 갖추고 있습니다 시계 제품의 방수 기능은 무브먼트를 먼지와 습기로부터 보호하며 그리고 물에 잠겼을 경우 손상 위험으로부터 무브먼트를 보호합니다 차트에 각 물 등급별 노출 권고 지시 사항이 나와 있습니다 시계가 물과 접촉하고 있는 동안 크라운의 위치를 조정하지...

Page 40: ...바랍니다 취급 방법 시계는 부드러운 천과 물로만 닦으십시오 시계를 물속에 잠그지 마십시오 소금물과 접촉이 있었던 경우 깨끗하게 헹구어 부드러운 천으로 닦아 말려야 합니다 금속 시계 줄의 새 시계 느낌 을 유지하려면 정기적으로 닦아 주어야 합니다 부드러운 솔을 따뜻한 비눗물에 담갔다가 부드럽게 문질러 닦으십시오 시계를 오랫동안 잘 사용하려면 18 24 개월에 한차례씩 점검을 받으실 것을 권장합니다 주의 사항 본 시계는 숙련된 장인이 여러 가지 부품과 부분품을 한데 모아 만든 복잡한 작품입니다 시계가 최적의 성능을 발휘하는 것을 방해 또는 손상시킬 수 있는 행동 또는 환경적 상황이 있습니다 다음과 같은 조건 상황은 피하는 것이 중요합니다 지나친 열기 또는 추위 장기간 직사 광선에 노출 해당 시계의 방수 등급을 ...

Page 41: ... date the replacement watch is received This Warranty Does Not Cover Any defects in materials and workmanship of battery case crystal strap or bracelet Damage resulting from improper handling lack of care accidents or normal wear and tear Water damage unless marked water resistant This warranty is void if the watch has been damaged by accident negligence of persons other than authorized Zodiac sal...

Page 42: ...tées d un héritage aussi riche que celui de Zodiac Ses origines remontent au début du 19e siècle lorsque Jacob Calame s installa comme fabricant horloger à la Chaux de Fonds en Suisse C est en 1882 que le descendant de Jacob Ariste Calame retourne dans sa ville natale Le Locle pour fonder son propre atelier horloger L entreprise prit une envergure notable et son développement se poursuivit durant ...

Page 43: ...s limités spécifiés ici ne remplissent pas leur objectif principal La seule responsabilité de Zodiac se limitera au remplacement ou à la réparation en fonction de la valeur d achat du produit Certains pays états ou provinces n autorisent pas l exclusion ou la limitation des garanties implicites ou la limitation des dommages accessoires ou indirects si bien que les limitations ci dessus peuvent ne ...

Page 44: ...ò garantire che riceverete un orologio dello stesso modello Se il modello richiesto non fosse disponibile sarà sostituito con un orologio di uguale valore e stile analogo La garanzia dell orologio sostituito avrà una durata di due 2 anni dalla data di ricevimento dell orologio sostituito La presente garanzia non copre quanto segue Difetti di fabbricazione e nei materiali della batteria della cassa...

Page 45: ...to 10615 Sanden Drive Dallas Texas 75238 USA Die Geschichte der Marke Nur wenige Marken können eine solch reichhaltige Tradition vorweisen wie die Marke Zodiac dessen Wurzeln bis ins frühe 19 Jahrhundert reichen als sich der Uhrmacher Jacob Calame im schweizerischen La Chaux de Fonds niederließ 1882 kehrte Jacob s Nachkomme Ariste Calame an den Heimatort seiner Familie Le Locle zurück und gründete...

Page 46: ...erfehlt haben Die von Zodiac übernommene Haftung erstreckt sich ausschließlich auf Ersatz oder Reparatur in Höhe des entrichteten Kaufpreises Diese Entscheidung liegt im alleinigen Ermessen von Zodiac In manchen Ländern Bundesländern Staaten oder Provinzen ist der Ausschluss oder die Beschränkung einer impliziten Garantie bzw die Einschränkung von Neben oder Folgeschäden nicht zulässig Daher kann ...

Page 47: ...ión dirigiéndose a FOSSIL S L en la dirección señalada por correo o bien mediante llamada telefónica al numero 93 363 38 70 o bien por correo ESPAÑOL electrónico fossil fossil es De acorde a lo establecido en el art 125 del Real Decreto Ley 1 2007 de 30 de Noviembre de 2007 por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la defensa de los consumidores y usuarios la presente garantí...

Page 48: ... la negligencia por responsabilidad estricta del producto o por cualquier otra teoría incluso en el caso de que Zodiac haya sido informada de la posibilidad de dichos daños y también si se considera que el cometido principal de cualquiera de los recursos limitados especificados en el presente documento ha fracasado Toda la responsabilidad de Zodiac quedará limitada a la sustitución o la reparación...

Page 49: ...障 日本語 事故 Zodiac公認の販売およびサービス担当者以外の人物による過失 無許可の修理など 素材の欠陥また は組み立て不良以外の原因による故障が発生した場合 この保証は無効になります 上記の保証および救済条項は 排他的なものであり 明示的 黙示的 法規その他の運用如何を問わず 他の すべての保証に代わるものです 商品性または特定の目的への適合性 正確性 品質の満足性 所有権 およ び第三者の権利に対する非侵害性の保証を含め Zodiacはいかなる保証も明示的に放棄します 契約 不法 行為 過失を含む 厳格な製造物責任またはその他の事実に基づくか否かにかかわらず 偶発的損害 結果 的損害 間接的損害 特別損害 懲罰的損害 もしくはこの製品の販売や使用に関連あるいは起因して生じた 金銭的な損害について 事前に当該損害の可能性がZodiacに勧告されていた場合や ここに示した制限付き 救...

Page 50: ... 授权销售或维修代理商以外人员的疏忽 未经授权自行维修或其它 非材料或工艺缺陷等因素而引起 则本保证不适用 中文 在任何情况下 上述保证和补偿是 Zodiac 提供给买方的唯一保证和补偿 并取代所有其它明示 隐 含或法定的保证 条款或条件 包括但不限于适销性 特定目的的适用性 准确性 品质满意度 权利 和非侵权行为 Zodiac 对所有这些情况均明确表示不承担任何责任 无论是依据合同 民事侵权 包 括疏忽 严格的产品责任或其它任何理论 对由于销售或使用产品而引起的或相关的任何类型的意外 的 后继的 间接的 特殊的或惩罚性的损害或责任 Zodiac 均不承担任何责任 即便 Zodiac 已被 告知发生此类损害的可能性 甚至本保证规定的有限补偿措施被认为未能发挥实质性作用 Zodiac 的 全部责任应仅限于以买方支付的购买价更换或维修产品 具体选择何种方式完全由 Zodiac 决定 某些国家 ...

Page 51: ... 繁體中文 如果手錶的損壞是因事故 ZODIAC授權銷售或維修代理商以外人員的疏忽 未經授權自行維修或其他 非零件或製造瑕疵等因素而引起 則本保固不適用 在任何情況下 上述保固和補償是ZODIAC提供給買方的唯一保證和補償 並取代所有其他明示 隱含 或法定的保固 條款或條件 包括但不限於適銷性 特定目的的適用性 準確性 品質滿意度 權利和 非侵權行為 ZODIAC對所有這些情況均明確表示不承擔任何責任 無論是依據合約 民事侵權 包括疏 忽 嚴格的產品責任或其他任何理論 對由於銷售或使用產品而引起的或相關的任何類型的意外的 後 續的 間接的 特殊的或懲罰性的損害或責任 ZODIAC均不承擔任何責任 即使ZODIAC已被告知發 生此類損害的可能性 甚至本保固規定的有限補償措施被認為未能發揮實質性作用 ZODIAC的全部責 任應僅限予以買方支付的購買價更換或維修產品 具體選擇何種方式完全由ZOD...

Page 52: ... 결함이 아닌 요인으로 시계가 손상된 경우에는 이 보증이 적용되지 않습니다 앞에서 말한 보증 및 구제 방법은 배타적이며 시장성의 보증 특정 목적에의 적합성 정확성 품질 만족도 권리 침해금지 등 일체는 Zodiac에 의해 명시적으로 거부되며 이를 포함하되 이에 국한되지 않는 모든 것에 대해 기타 일체의 보증 조건 명시적 묵시적 또는 법적인 것을 대신합니다 Zodiac이 해당 손상에 대해 사전에 알고 있거나 여기에 규정된 제한적 구제 방법이 본래 목적을 충족시키지 못할 것으로 여겨지는 경우라 하더라도 계약 불법 행위 부주의 행위 포함 엄격한 제조물 책임법 또는 일체의 다른 이론에 근거하든 아니든 이 제품의 판매 또는 사용에 기인한 일체의 우연적 결과적 간접적 특수한 손해 또는 징벌적 손해나 의무에 대해 책임이 ...

Page 53: ...il com For Information on Zodiac After Sales Service IRELAND Transalliance TS FAST Fossil After Sales Team Suite 8 9 Faraday Court Centrum 100 Burton Upon Trent DE14 2WX Saffordshire T 44 03444 123 277 F 4 403 444 123 281 E ukenquiries fossil com ITALY FAST Europe C O DHL Supply Chain Corso Lombardia N 61 10099 San Mauro Torinese TO Italy T 39 0444 955955 F 39 0444 955956 E info consumatori ita fo...

Page 54: ...uf Johannes Mungrastraat 17 Paramaribo T 597 473998 E inisrah ashruf timelessnv com SWEDEN Fossil Sweden AB P O Box 5193 SE 402 26 Göteborg Sweden T 46 31 719 45 00 F 46 31 719 45 99 E servicecenter fossil com SWITZERLAND Fossil Switzerland GmbH Kägenstrasse 18 CH 4153 Reinach T 41 61 560 99 00 F 41 61 560 99 02 E customerservice ch fossil com TAIWAN Fossil Asia Holdings Ltd Taiwan Branch 5F NO 22...

Page 55: ...dant la montre El siguiente CERTIFICADO DE GARANTÍA deberá ser cumplimentado en el momento de la compra por la tienda minorista en la que compró su reloj 以下の保証書は ご購入時に販売店によって記入される必要があります 以下保修证明应在您购买手表时由销售该手表的零售店填写 以下保養證明應在您購買手錶時由銷售該手錶的零售店填寫 시계를 구입하신 소매점에서 다음 보증서를 작성하시기 바랍니다 Model Number Numero di modello Modellnummer Modèle Número del modelo モデルナンバー 型号 型號 모델 번호 Sold To Venduto a Verkauft an Vendu ...

Page 56: ...e secondo il regolamento in vigore Återvinning av gammal Elektrisk och Elektronik utrustning Symbolen indikerar att denna produkt inte skall blandas med osorterade sopor Det finns ett separat system för återvinning av elektrisk och elektronik utrustning Vanligtvis kan gammal elektrisk och elektronisk utrustning lämnas gratis För ytterliggare information vänligen kontakta de kommunala myndigheterna...

Page 57: ...a preservar los recursos naturales NOTE Certain watch styles are fitted with lithium batteries which may contain perchlorate material special handling may apply see www dtsc ca gov hazardouswaste perchlorate for more information NOTA algunos estilos de relojes son ajustados con baterias de litio las cuales contienen material de perclorato requiere manejo adecuado visite www dtsc ca gov hazardouswa...

Page 58: ...1 18 ...

Reviews: