background image

Summary of Contents for XT 500

Page 1: ... 1 YAMAHA ASSEMBLY MANUAL NOTICE D ASSEMBLAGE MONTAGEANLEITUNG 90894 07542 ...

Page 2: ...nt être accomplis correctement que si le mécanicien qui en est chargé connaît déjà bien les machines Yamaha et les procédés d entretien qui leur sont propres C est pourquoi nous prions tous les concessionnaires Yamaha de relire attentivement le manuel d atelier du modèle en question afin de se rafraîchir la mé moire VORWORT Diese Anleitung enthalt alle für das Auspac ken und die Motage von Yamaha ...

Page 3: ...cessionnaires Yamaha par le truchement des bulletins d information techni que publiés par Yamaha Pour garantir au client une machine en bon état de marche et par faitement sûre le mécanicien chargé du mon tage fera bien de respecter point par point l or dre indiqué pour les travaux et d utiliser les ou tils spécifiés de la manière correcte YAMAHA XT500 NOTICE D ASSEMBLAGE Ière EDITION FEVRIER 1976...

Page 4: ...LLAGE Remarque concernant le transport Déballage 1 LISTE DES PIECES DETACHEES 3 POSITION DES PIECES DANS L EMBALLAGE 7 MONTAGE 9 VERIFICATIONS ET REGLAGES 33 Vérifications 33 Réglages 34 Couples des serrages 38 Couples de serrage 40 INHALT AUSPACKEN Hinweise für den Transport 1 Auspackverfahren 1 STÜ CKLISTE 3 EINBAUDIAGRAM M 7 MONTAGEVERFAHREN 9 PRÜFUNGEN 33 Prüfungen 33 Einstellungen 34 Anzugsmo...

Page 5: ...Pour sortir la machine et les pièces détachées emballées dans la caisse en carton couper les rubans en plastique entourant la caisse avec une paire de ciseaux ou de cisailles Ensuite enlever le carton extérieur en le levant verticalement Sortir la roue et le garde boue avant Somctd l f NUIIowoaYarr ha AUSPACKEN Hinweise für den Transport Darauf achten da die Maschine in der Ver packung nicht an ha...

Page 6: ... machine Pour poser le garde boue avant la roue avant et les amortisseurs arrière placer une caisse en bois ou autr support de dimensions appropriées sous le moteur de manière à élever l avant de la machine Faire attention de ne pas faire tomber la machine 1 Rear shock absorber 1 Amortisseur AR 1 Hinterrad StoBdiimpfer Anschlie end die Hinterrad Sto dampfer he rausnehmen Nagel aus den Ecken der Ki...

Page 7: ...pas rayée ou endommagée de façon quelconque Les pièces suivantes sont contenues dans le ca sier en plastique mousse et le sachet en plastique inclus dans l emballage Vérifier à l aide de la liste s il ne manque aucune pièce et s assurer de cc qu elles sont toutes eç bon état CASIER EN PLASTIQUE MOUSSE CD 3 û i 1 STÜCKLISTE Vor Beginn der Montage ist anhand der nachfolgenden Liste zu überprüfen ob ...

Page 8: ...ank breather pipe 1 m Vinyl bag A 1 1 Tuyau d aspiration 1 Pour réservoir d essence k Fahrerhandbuch 1 1 Kraftstofftank Belüftungsrohr 1 n Vinyl bag B 1 0 Rear view mirror 1 rn Sachet en plastique A 1 n Sachet en plastique B l m Vinylsack A n Vinylsack B 1 0 Rétroviseur 1 0 Rückblickspiegel 1 Vinyl bag A Sachet en plastique A Vinhlsack A The following parts are contained in the vinyl bag Les pièce...

Page 9: ...oussière 1 Staubdeckel Wire clip 1 8 Pince de câble 1 Drahtklem me Battery cover 1 13 Capuchon de la batterie 1 Batteriedeckel 6 mm boit with spring washer 1 9 Boulon de 6 mm avec rondelle 2 Grower 6 m m Schraube mit Federscheibe Viny bag 8 Sachet en plastique B The following parts are contained in the viny bag Les pièces suivantes sont contenu dans le sachet en plastique No Illustration Part Name...

Page 10: ...her n 5 Boulon de 6 mm avec rondelle Grower 1 6 m m Schruabe mit Federscheibe Tilli iiiiD 6 mm boit 25 mm n 13 Boulon de 6 mm 25 mm 1 6 mm Schraube 25 mm Flasher cailar n 6 Bague de clignoteur 4 Blinkerflansch 6 mm plain washer n 14 Rondelle plate de 6 mm 2 6 mm Scheibe i Flasher damper n 7 Amortisseur de clignoteur 4 Blinkerda mpfer 6 mm washer n 15 Rondelle 6 mm 1 6 m m Scheibe Special washer n ...

Page 11: ... 2 6 mm Federscheibe INSTALLATION GUIDE POSITION DES PIECES DANS L EMBALLAGE The removed parts should be installed in the positions indicated in the chart below Les pièces détachées doivent occuper dans l em ballage les positions indiquées au tableau sui vant Part Name i Q ty Désignation des pièces Q té Benennung 1Anzahl Special washer Rondelle special 2 Spezialscheibe 6 mm nut Ecrou de 6 mm 2 6 m...

Page 12: ...8 ...

Page 13: ...périeurs et infé rieurs de la fourche ainsi que les vis de fi xation du support de phare tout en tenant les bras de fourche pour éviter qu ils ne tombent Enlever la barre servant à main tenir la fourche avant ATTENTION Lors de l opération précédente faire atten tion de ne pas être frappé au visage ou au corps par les bras de fourche MONTAG EVERFAH REN Hinterrad Sto dampfer einbauen und mit dem vor...

Page 14: ...g Resserrer les vis de fixation du support de phare N B Faire d abord glisser le support du phare v rs le haut jusqu à ce qu il entre en con tact avec la base du support de guidon Ensuite serrer les vis de fixation E E L 1 Handle crown 1 Support de guidon 1 Lenkerkrone 2 lnner tube 2 Tube intérieur 2 lnneres Gabelbeinrohr 2 Die Lange A gemars dem nachfolgend vorgeschriebenen Wert einstellen Lange ...

Page 15: ...seurs et entretoises attachés à l é trier inférieur Couple de serrage 0 5 0 8 rn kg N B Installer le garde bour avant avec la fléche prévue au centre dirigée vers l avant Enlever l écrou d axe de roue avant et la rondelle plate et desserrer les deux écrous du collier d axe Ensuite retirer l axe de roue 1 Vorderrad Kotflügel 2 Schraube 3 Federscheibe 4 Scheibe 5 Dampier 6 Fender cailar o Entretoise...

Page 16: ...2 Fixer le passe câble à l aide du boulon avec rondelle Grower n 5 Installer le plateau porte segments assemblé dans le moyeu de la roue avant 1 Essuyer la surface intérieur du moyeu de roue avant avec un chiffon propre 2 Installer le cache poussière de moyeu g dans le moyeu du côté droit de la roue avant Einbau der Kabelklem me 1 Die Kabelklemme d am linken Gabelbein anbringen so daB der An schla...

Page 17: ...t leurs ressorts sont correctement installés sur le plateau porte segments Si une de ces pièces n est pas bien en place corriger conformément à la photo 4 Installer le plateau porte segments as semblé dans le moyeu de roue N B S assurer de ce que les deux saillies pré vues à l intérieur du moyeu de roue sont bien engagées dans les deux rainures du plateau porte segments ANMERKUNG Oldichtlippe und ...

Page 18: ...fourche s en gage correctement dans l encoche du pla teau porte segments 3 Insérer l axe y poser la rondelle plate et visser l écrou d axe 4 Serrer légèrement les écrous du collier d axe pour empêcher l axe de tourner lors q J on serre son écrou 5 Serrer l écrou d axe au couple spécifié Couple de serrage 7 0 10 0 m kg 6 Caler l écrou avec la goupille fendue n 2 Insérer cette goupille par le haut e...

Page 19: ...guidon 1 Enlever les deux vis à tête Phillips situées au bas du boîtier du phare une à droite et une à gauche Insérer un tournevis à tête plate entre la couronne et le boîtier du phare à la base de ce dernier et séparer le phare de son boîtier N B Faire attention de ne pas rayer le boîtier du phare avec le tournevis Eviter de perdre les vis 7 Achshalter gemars Abbildung anbringen Zuerst die Mutter...

Page 20: ...Jaune Blanc Sb Bleu ciel W Blanc Br L W Bleu Blanc Fils de clignoteur droit 6 Fils de contacteur à clé VERKABELUNG lM SCHEINWERFERGEHÂUSE FARBKENNZEICHNUNG Dg Dunkelgrün R Rot B Schwarz B W Schwarz Wei Ch Schokoladefarbig P Rosa G Y Grün Gelb Ch W Schokolade Wei L Blau Y W Gelb Wei Sb Himmelblau W WeiB Br Braun L W Blau WeiB G Grün 1 Von der rechten Blinkleuchte 2 Vom rechten Lenkerschalter 3 Vom ...

Page 21: ...droit 2 Installer le guidon à l aide des deux demi colliers supérieurs 1 5 des quatre boulons à tête hexagonal 1 6 et des quatre rondel les Grower 1 7 Couple de serrage 1 6 _ 2 2 rn kg AITENTION Serrer en premier lieu les boulons situés à l avant des colliers de guidon puis serrer ceux situés à l arrière _ FRONT AVANT VORNE 1 Holder 2 Handlebar 1ST 2NO a a 1 Collier 1 Halter 2 Guidon 2 Lenker HINW...

Page 22: ...et des rondelle plate 1 l 0 prévus dans le sachet en plasti que N B Avant de fixer le support de compteur tous les fils doivent être passés dans le pas se fil du boîtier de phare Faire attention de ne pas pincer les fils 2 Raccorder le câble de compte tours au compte tours et le câble d indicateur de vi tesse à l indicateur de vitesse en faisant cheminer les câbles comme indiqué sur l il lustratio...

Page 23: ...gnée des gaz sur le guidon en la poussant à fond Ensuite la ramener d environ 5 mm et serrer les vis N B Avant d installer la poignée des gaz grais ser l extrémité droite du guidon ainsi que l intérieur de la poignée des gaz 1 Speedometer cable 2 Tachometer cable 1 Câble d indicateur de vitesse 2 Câble de compte tours 1 Geschwindigkeitsmesserwelle 2 Drehzahlmesserwelle Einbau des Gasdrehgriffes 1 ...

Page 24: ...les de frein et d embrayage 1 Enfiler les câbles de frein et d embrayage dans les soufflets 1 3 des leviers 2 Desserrer complètement les écrous de blo cage des vis de réglage des leviers et visser ces vis à fond Ensuite aligner les fentes des vis de réglage et des écrous de blocage avec celles des supports de leviers ACHTUNG Der Gasseilzug darf nicht verdreht sein darauf achten daB der Gasdreh gri...

Page 25: ...t le levier et simultanément intro duire la gaine du câble dans la vis de ré glage ATTENTION La sécurité exige que les câbles soient ar rangés correctement 4 Giisser les soufflets protecteurs sur les sup rorts des leviers de frein et d embrayage Frein Pose du câble de décompression 1 Enfiler le câble de décompression dans le soufflet 1 3 de levier 2 Attacher le câble de décompression au le vier de...

Page 26: ...oto Installer la pince de câble d accélérateur 1 8 Pose des clignoteurs avant 1 Installer les caoutchoucs amortisseurs de chaque côté du support de phare N B Les saillies des amortisseurs doivent se trouver à l intérieur et en haut Ein Ende des Belüftungsrohres unter Ver wendung der Rohrschelle n 4 gema Abbildung am Kraftstofftank Verschlu deckel anbringen 1 Air breather pipe 1 Tuyau d aspiration ...

Page 27: ...il de masse la rond lle Grower et l écrou Ensuite ser rer l écrou N B Faire correspondre le trou de la rondelle spéciale avec l ergot de l amortisseur de clignoteur la marque UPPER de la rondelle spéciale doit donc se trouver en haut 2 Blinkerflansch mit dem konvexen Teil nach innen anbringen Danach die Blinkleuchte so einbauen da die Nut am Leuchtenende über den konvexen Teil des Blinkkerflansche...

Page 28: ...gnoteurs et les fils de masse dans le boîtier du phare Raccordement du fil d interrupteur d arrêt du moteur 1 Dévisser les deux boulons fixant la selle au cadre Enlever la selle 2 Tourner le robinet d arrivée d essence sur Off puis déconnecter le tuyau d essence et le tuyau d aération 1 Air braather pipa 2 Fuel pipe 1 Tuyau d aération 1 Belüftungsrohr 2 Tuyau d arrivée d essence 2 Kraftstoffleitun...

Page 29: ...e pincer aucun fil Fixer l optique au boîtier de phare à l aide de la vis à tête Phillips Poser le rétroviseur o sur le côté gauche du guidon et régler son ori ntation 1nstaller le cache poussière 1 12 Installer la pédale de frein en se repérant sur le coup de pointeau de l axe de pédale e Ensuite serrer le boulon 1 4 de fixation de la pédale de l rein lCouple de serrage du boulon 0 6 r 0 8 rn kg ...

Page 30: ...montage puis le boulon l I de fixation Pose des clignoteurs arrière A Clignoteur gauche 1 Enlever l écrou de fixation du support de clignoteur Couples de serrage Boulon de montage 1 3 1 8 rn kg Boulon de fixation 3 0 4 5 rn kg 2 Poser l amortisseur de clignoteur n 7 sur le support de clignoteur N B La saillie de l amortisseur doit être placée à l intérieur et en haut Danach die rechte Fu raste 1 1...

Page 31: ... au clignoteur gauche 4 Installer le fil du clignoteur en posant dans l ordre la rondelle spéciale n 8 le fil de masse n Il la rondelle Grower n 9 et l écrou n 1 0 Ensuite serrer l écrou N B Fairc correspondre le trou de la rondelle spéciale avec l ergot de l amortisseur de elignoteur la marque UPPER de la rondelle spéciale doit donc se trouver en haut 3 Blinkerflansch n 6 mit dem konvexen Teil na...

Page 32: ...n ob tient l arrangement indiqué sur la photo ci contre 6 Installer le clignoteur assemblé en introdui sant son extrémité dans le trou du support de clignoteur B Clignoteur droit 1 Poser l amortisseur de la même manière que pour le clignoteur gauche opération 2 2 Enlever les écrous du support de pot d é ch appement puis desserrer le boulon de fi xation du pot d échappement 5 Nachdem die obigen Sch...

Page 33: ... échap pement puis le support de clignoteur 4 Installer le clignoteur droit de la même façon que le clignoteur gauche Se référer aux paragraphes 3 à 6 décrivant la pose de ce dernier 3 Nach dem Abnehmen der Auspuff topfstütze ist auch die Blinkerstütze zu entfernen 1 Muflier stay 1 Support de pot d echappement 1 Auspufftopftstütze 4 Anschlie end die Schritte 3 bis 6 für den Einbau der linken Blink...

Page 34: ...eur doivent être rac cordés entre eux 6 Réinstaller le réservoir d essence et la selle Pose du feu arrière 1 Installer les deux tampons en caoutchouc n 12 n 19 contenus dans le sachet en plastique sur le support du feu arrière stop 2 Raccorder le cordon du feu arrière au fais ceau électrique Raccorder entœ eux les fils de même couleur 5 Nach dem Einbau der Blinkleuchten die Leitungsdrahte mit der ...

Page 35: ... n 22 des rondelles CJrowcr n 21 et des écrous n 23 conte nus dans le sachet en plastique fixer l ar rière du support de feu arrière stop au gar de houe Installer le capuchon n 1 sur le boulon du col lier de colonne de direction Fnlevcr le couvercle latéral droit et placer la trousse d outils i dans le coffre à outils Rcrlaccr le couvercle latéral droit 3 Unter Verwendung der Schraube n 13 der Sch...

Page 36: ...xer le tout en réinstallant la patte de fixa tion Replacer le couvercle latéral gauche How to ayout battery lead w1re and breather pipe Arrangement des câbles et du tuyau d aération de haueric Führung von Batteriekabel und Belüftungsrohr Cover battery Bauery Baucric Batterie Lead w re hic Breather pipe Tuyau d aération 1E6 1 0 Belüftungsrohr Einbau des Batteriedeckels 1 Linken Seitendeckel entfern...

Page 37: ...q r tllt Urs avant u Montage raccordement l oi ru t dl s gal et boîtier Position fonctionnement serrage BoultIlL dL 111ontagc du moteur Couple de serrage Ral l tud dl carburateur Serrage Rt Hl t pil ds u Position couple de serrage Pl dalt til o l lectcur de vitesse Position serrage fonctionnement Pl dnk dl l rl ill Position serrage fonctionnement Sdl Montage pivots agrafes J l sl r VtlÎ r d essenc...

Page 38: ... 8 mm mesuré au point de pivo tement du levier de frein Deux dispositifs de réglage sont prévus un au levier de frein et un au plateau porte segments du frein avant 1 Desserrer l écrou de blocage de la vis de réglage 2 Tourner la vis de réglage de manière à ob tenir un jeu adéquat 3 Resserrer l écrou de blocage Einstellungen DIESER ABSCHNITT UMFASST AUCH DIE MONTAGE DIE MASCHINE MUSS JEDOCH VOR DE...

Page 39: ...suffisant pour que l embrayage puisse fonctionner normalement dans n importe quelles conditions Le réglage du mécanisme de débrayage sert à régler la course de ce méca nisme de telle sorte que le débrayage s effectue corTcctcmcnt Une fois le mécanisme de dé brayage hien réglé il suffira normalement de maintenir un jeu correct ail levier d embrayage Einstellen der Kupplung Die Kupplung dieses Model...

Page 40: ... tourner l un des réglages de longueur du câble de manière à amener le levier de dé brayage un peu en avant du centre de l arbre principal Cela fait dévisser la vis de réglage ex centrique jusqu à ce qu on sente que l axe du le vier de débrayage touche la tige de débrayage si tuée à l intérieur A partir de cette position re visser la vis de réglage d environ 1 8 de tour et resserrer l écrou de blo...

Page 41: ...it 1 8 2 2 rn kg Front wheel axle 14 rnrn nut 7 0 10 0 rn kg Rear shock absorber upper 10 mm boit 2 7 3 0 rn kg Outer tube and axle holder 8 rnnn nut 1 6 2 2 rn kg Rear shock absorber under 10 rn rn boit 2 7 3 0 rn kg Handle crown and inner tube 8 nnrn nut 1 8 2 9 rn kg Brake pedal 6 mm boit 0 6 0 8 rn kg Handle crown and steering shaft 8 rnrn nut 1 8 2 9 rn kg Footrest 8 mm boit 1 3 1 8 rn kg Han...

Page 42: ...ie cycle Axe de roue avant Ecrou de 14 mm 7 0 10 0 rn kg Collier d axe de roue avant Ecrou de 8 mm 1 6 2 2 rn kg Collier supérieur de bras de fourche Ecrou de 8 mm 1 8 2 9 rn kg Collier de colonne de direction Ecrou de 8 mm 1 8 2 9 rn kg Tête de fourche Bouchon de 14 mm 4 2 6 5 rn kg Collier de guidon Bouchon de 8 mm 1 6 2 2 rn kg Collier inférieur de bras de fourche Ecrou de 8 mm 2 0 2 5 rn kg Fi...

Page 43: ...winge 8 m m Schraube 1 8 2 2 m kg Au eres Gabelrohr und Achshalter 8 mm Mutter 1 6 2 2 m kg Hinterrad Sto dampfer oben 10 mm Schraube 2 7 3 0 m kg Lenkerkrone und inneres Gabelrohr 8 mm Mutter 1 8 2 9 m kg Hinterrad Sto darnpfer inten 10 mm Schraube 2 7 3 0 m kg Lenkerkrone und Lenkerschaft 8 mm Mutter 1 8 2 9 m kg Fu bremshebel 6 m m Schraube 0 6 0 8 m kg Lenkerkrone und Lenkerschaft 14 mm Schrau...

Page 44: ...n N B Les couples de serrage ne sont pas nécessaire ment les mêmes pour la partie de la boulonnerie à pas non standards En cas d incertitude con sulter le Manuel d Entretien du modèle en ques tion ou demander conseil au distributeur Torque A B Specifications Nut Boit Couples de Ecrou Boulon Serrage Mutter Schraube Anzugsmoment m kg 10mm 6mm 1 0 12 mm 8mm 2 0 14mm 10mm 3 5 4 0 17 mm 12 mm 4 0 4 5 1...

Page 45: ...MEMO ...

Page 46: ... SINCE 1887 YAMAHA MOTOR CO LTD IWATA JAPAN PRINTED IN JAPAN 76 3 3 0 x 1 0 1 l ...

Reviews: