background image

(K)

Note:

 a keyed lock will 

not 

lock properly 

if the smaller bolt 

(M)

 of latch enters 

the strike hole. Reposition strike plate if 
required.

6.

 

INSTALL STRIKE PLATE.

 Install 

strike plate 

(K)

. Minor loose door fit may 

be reduced by adjusting tang 

(L)

.

1.

 

PREPARE LATCH.  

1a. 

Measure your door for a backset 

(A)

 

of 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm). 

See 

figure 1 above.  

If backset measured 

2-3/4" (70mm), adjust  latch as follows: 
Grasp the hub 

(B)

 and slide it to the 

2-3/4" position.

Fig. 1

1b.

 If you received a universal latch, you 

have three options, if you chose the drive-
in latch option preceed to step 2, other-
wise continue as follows. • Select desired 
faceplate and insert latch into faceplate 
aligning flat portion of plate opening 

(C)

 

with flat of collar

 (D)

.  Slide latch into 

faceplate until faceplate is flush with face 
of collar. •Rotate faceplate clockwise to 
snap into collar.   The faceplate should 
now be lined up in a vertical position.

2.

 

INSTALL LATCH. 

Insert latch into 

edge hole and position latch with flat 

(E) 

of the latch bolt parallel to the edge 

 (F)

 

and the and the bevel of the latch facing 
the doorjamb. In addition, for all universal 
latch options, depress latch bolt with 
wood block and tap with hammer until 
front of latch is flush with door edge. 
Secure faceplate latch with screws.

3.

 

NOTE

, ONLY FOR PRODUCT WITH 

THE 20 MINUTE FIRE RATED DOOR 
SLEEVE:  Squeeze sleeve 

(G)

 slightly 

and push into the 2-1/8" (54mm) hole so 
that the slot in sleeve allows clearance 
for the latch and sleeve becomes flush 
with door.

5.

 

INSTALL INTERIOR ASSEMBLY.

 

Interiors must be in locked position on 
Entry and Bed/Bath functions before 
installing.

4.

 

INSTALL EXTERIOR ASSEMBLY.

Install exterior assembly by inserting 
posts through latch. If exterior assembly 
has a spindle 

(H

), align spindle through 

hub of latch. If spindle is not attached to 
an assembly, insert it into exterior as-
sembly before installing. Note, for a keyed 
function, keyway should be positioned 
as shown.

1.

 PREPARACIÓN DEL PESTILLO.

1a. 

Mida su puerta para determinar si la distancia al 

centro 

(A)

 es de 2-3/8” (60 mm)  o de 2-3/4” (70mm). 

Ver la Figura 1 anterior.

 Si la distancia al centro de 

la puerta que se midió es de 2-3/4” (70 mm), ajuste 
el pestillo de la siguiente manera: Agarre el cubo 

(B)

 

y deslícelo a la posición de 2-3/4" (70mm).

1b. 

Si recibió un pestillo universal, tiene tres opcio-

nes. Si seleccionó la opción del pestillo de encaje, 
continúe con el paso 2; de lo contrario, continúe con 
lo siguiente. • Seleccione la placa frontal deseada 
e inserte el pestillo, alineando la sección plana de 
la abertura de la placa 

(C)

 con la sección plana del 

collar 

(D)

. Deslice el pestillo en la placa frontal hasta 

que esta última quede a ras con la superficie del 
collar. Gire la placa frontal en sentido horario hasta 
engancharla en el collar. Ahora la placa frontal debe 
estar alineada en posición vertical.

6.

 

2.

3.

4.

5a.

5b. 

For a 2 post lock 

(J)

, Install interior 

assembly so that screw holes are at the 
3 and 9 o'clock position. If interior as-
sembly function has spindle, align spindle 
through hub of latch. Hand tighten screws 
securely.

5b. 

For a 4 post/shield lock 

(I

), Install 

interior assembly so that screw holes are 
at the 6 and 12 o'clock position. If interior 
assembly function has spindle, align 
spindle through hub of latch. Hand tighten 
screws securely.

2.

 MISE EN PLACE DU PÊNE. 

Insérer le pêne dans le trou de bordure et le 
positionner de façon à ce que son méplat 

(E)

 soit 

parallèle au bord 

(F)

 et à ce que son biseau soit 

face au chambranle de la porte. En outre, pour 
toutes les options de pêne universel, appuyer 
sur le pêne à ressort avec un morceau de bois et 
frapper sur celui-ci avec un marteau jusqu’à ce que 
le devant du pêne soit au ras du bord de la porte. 
Fixer la plaque frontale au moyen de vis.

3.

 

REMARQUE : 

PRODUIT AVEC MANCHON DE 

PORTE INCOMBUSTIBLE PENDANT 20 MINUTES 
UNIQUEMENT : Presser légèrement le manchon 

(G)

 et l’enfoncer dans le trou de 2-1/8" (54 mm) de 

façon à ce que la coupe du manchon laisse un dé-
gagement suffisant pour le pêne et que le manchon 
soit au ras de la porte.

4.

 MISE EN PLACE DE L’ENSEMBLE 

EXTÉRIEUR.

 Monter l’ensemble extérieur en 

insérant les tiges au travers du pêne. S’il comporte 
un axe 

(H)

, aligner celui-ci au travers du moyeu 

du pêne. Si l’axe ne fait pas partie d’un ensemble, 
l’insérer dans l’ensemble extérieur avant de le 
mettre en place. Noter que, pour utiliser la serrure 
avec une clé, l’entrée de serrure doit être position-
née comme indiqué.

5.

 MISE EN PLACE DE L’ENSEMBLE 

INTÉRIEUR. 

Les ensembles intérieurs doivent être 

placés en position verrouillée avant leur pose dans 
le cas de serrures de chambre / salle de bain.

5b.

 Serrure à 4 tiges 

(J

). Monter l’ensemble intérieur 

de façon à ce que les trous de vis soient aux posi-
tions 3 et 9 heures. Si l’ensemble intérieur comporte 
un axe, aligner celui-ci au travers du moyeu du 
pêne. Bien serrer les vis avec les doigts.

5a.

 Serrure à 4 tiges et contre-plaque 

(I)

. Monter 

l’ensemble intérieur de façon à ce que les trous 
de vis soient aux positions 6 et 12 heures. Si 
l’ensemble intérieur comporte un axe, aligner celui-
ci au travers du moyeu du pêne. Bien serrer les vis 
avec les doigts.

2.

 

INSTALACIÓN DEL PESTILLO.

Inserte el pestillo en el agujero del borde y colóquelo 
con la sección plana 

(E)

 del perno del pestillo 

paralela al borde 

(F)

 y el bisel del pestillo apuntando 

hacia el montante de la puerta. Además, para todas 
las opciones del pestillo universal, presione el perno 
del pestillo con un bloque de madera y golpee con 
un martillo hasta que el frente del pestillo quede a 
ras con el borde de la puerta. Sujete el pestillo de la 
placa frontal con los tornillos.

3.

 NOTA, 

SÓLO PARA PRODUCTOS CON LA 

FUNDA DE PUERTA REFRACTARIA DE 20 MINU-
TOS: Comprima ligeramente la funda 

(G)

 y empújela 

en el agujero de 2-1/8" (54 mm) de manera que la 
ranura en la funda deje suficiente espacio para que 
el pestillo y la funda queden a ras con la puerta.

4.

 

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO EXTERIOR.

Instale el conjunto exterior introduciendo las patas 
a través del pestillo. Si el conjunto interior tiene un 
vástago 

(H)

, alinéelo a través del cubo del pestillo. 

Si el vástago no está conectado, insértelo al conjunto 
exterior antes de instalarlo. Nota: para una función 
con llave, la ranura para la llave debe estar situada 
en la forma mostrada.

5. 

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO INTERIOR.

Las secciones interiores deben estar en posición tra-
bada en las funciones de Entrada y Recámara/Baño 
antes de instalar.

Installation the same regardless of 

model shown.

Drilling instructions on reverse side.

La instalación es la misma sin importar el 

modelo que se ilustre.

Instrucciones de perforación al reverso.

L’installation est la même pour tous 

les modèles représentés.

Instructions de perçage au verso.

For fire door only.

Pour porte incombustible uniquement.

Para puerta refractaria únicamente.

5b.

5a.

 Para una cerradura de 4 patas/cubierta 

(I)

: In-

stale el conjunto interior de manera que los agujeros 
para los tornillos estén en la posición de las 6:00 
y de las 12:00 de la cara de un reloj. Si el conjunto 
interior tiene un vástago, alinéelo a través del cubo 
del pestillo. Apriete bien los tornillos a mano.

5b.

 Para una cerradura de 2 patas 

(J)

: Instale el 

conjunto interior de manera que los agujeros para 
los tornillos estén en la posición de las 3:00 y de 
las 9:00 de la cara de un reloj. Si el conjunto interior 
tiene un vástago, alinéelo a través del cubo del 
pestillo. Apriete bien los tornillos a mano

1.

 PRÉPARATION DU VERROU

1a. 

Mesurer la porte pour un écartement 

(A)

 de 

2-3/8" (60 mm) ou 2-3/4" (70 mm).  

Voir figure 1 

ci-dessus

. Si l’écartement 

 

de la porte mesuré est 

de 2-3/4" (70 mm), régler le verrou comme suit : 
saisir le moyeu 

(B)

 et le faire glisser à la position 

2-3/4" (70mm).

1b.

 Si le pêne est du type universel, trois options 

sont possibles. Si l’on choisit celle de pêne à enfon-
cer par forçage, passer à l’étape 2. Sinon, procéder 
comme suit. • Choisir la plaque frontale désirée et in-
sérer le pêne dans celle-ci en alignant la partie plate 
de l’ouverture 

(C) 

de la plaque et le méplat du collet 

(D)

. Faire glisser le pêne dans la plaque frontale 

jusqu’à ce qu’il soit au ras de la face du collet. 
• Faire tourner la plaque frontale dans le sens 
horaire pour l’emboîter dans le collet. La plaque 
frontale doit alors être alignée en position verticale.

Elements 

Knobs &  Levers 

700

28732

000

Remarque : 

une serrure à clé ne fermera pas cor-

rectement si le plus petit pêne à ressort

 (M)

 pénètre 

dans le trou de la gâche. Repositonner la gâche si 
nécessaire.

6.

 

MISE EN PLACE DE LA GÂCHE

. Monter la 

gâche 

(K)

. Il est possible de réduire un léger jeu 

avec la porte en réglant le talon 

(L)

.

6. 

INSTALACIÓN DEL RECIBIDOR.

 Instale el 

recibidor  

(K)

. El ajuste flojo leve de la puerta se 

puede reducir ajustando la lengüeta 

(L)

.   

Nota:

 una cerradura con llave no cerrará correcta-

mente si el perno más pequeño 

(M)

 del 

pestillo entra en el agujero del 
recibidor . Reposicione el 
recibidor si es necesario.

(G)

(H)

(I)

(J)

1-800-677-LOCK - USA  
1-800-501-9471 - CANADA.

(L)

(M)

(B)

(E)

(F)

INTERIOR
NTÙRIEUR
INTERIOR

EXTERIOR
EXTÙRIEUR
EXTERIOR

1a.

(C)

(D)

www.weiserlock.com

1b.

NOTICE

• Use the components from this package, make 
no substitutions.
• Consult local building codes for requirements 
in your area.
• Before starting, read all instructions and lay out 
parts as shown.

AVIS

• Utilisez les pièces comprises dans cet emballage, 
sans y substituer d'autres pièces.
• Consultez les codes de bâtiment locaux afin de 
vous conformer aux règlements de votre région.
• Avant de commencer, lisez toutes les instructions 
et étalez les pièces selon l'illustration.

AVISO

 

• Utilice los componentes de este paquete. No hag 
sustituciones.
• Para infomarse de los requisitos de su área, 
consulte los códigos de construcción locales.
• Antes de emperzar, lea todas las instrucciones y 
arregle todas las partes según el cuadro.

4 post (I)

4 post 

(I)

2 post 

(J)

Reviews: