background image

K4

November ’02 Printed in Japan (TK) 28

    

99505-01004-01T

FOREWORD

This vehicle has been designed and produced utilizing
Suzuki’s most modern technology. The finest product, how-
ever, cannot perform properly unless it is correctly assem-
bled and serviced. This set-up manual has been produced
to aid you in properly assembling and servicing this vehicle.

Please review this set-up manual carefully before perform-
ing any work. Take special care to properly perform the
required assembly and servicing marked by either a Warn-
ing or a Caution. Failure to follow the directions in either of
these two (2) categories could lead to serious problems.

!"

and  

#

 areas are denoted to

emphasize certain areas and carry the following meanings:

!

Indicates a potential hazard that could result in death or
injury.

#

Indicates a potential hazard that could result in vehicle
damage.

This set-up manual is based on a vehicle of standard speci-
fication. Some minor differences from this manual may be
found in other specifications.

AVANT-PROPOS

Cette véhicule a été conçue et produite en utilisant la tech-
nologie la plus récente de e Suzuki. Le meilleur produit,
cependant, ne peut pas fonctionner de manière satisfai-
sante à moins qu’il ne soit correctement assemblé et entre-
tenu. Ce manuel d’assemblage a été rédigé pour vous aider
à effecteur correctement l’assemblage et l’entretien de cette
véhicule.

Prière de se familiariser avec ce manuel d’assemblage
avant de commencer les travaux. Faire particulièrement
attention à effectuer correctement les travaux d’assemblage
et d’entretien indiqués sous les titres Avertissement et
Attention. Ne pas suivre les directives de ces deux (2) caté-
gories pourrait causer de sérieux problèmes. Les titres

 et 

 ont pour but

d’insister sur certains points et ils ont les significations sui-
vantes:

Indique un danger qui pourrait provoquer la mort ou
une blessure.

Indique un danger qui pourrait provoquer un endomma-
gement du véhicule.

Ce manuel d’assemblage est basé sur la véhicule aux
caractéristiques standard. Dans certains cas, certains diffé-
rences mineures peuvent apparaître par rapport à ce
manuel.

Summary of Contents for LT80K4

Page 1: ... manual may be found in other specifications AVANT PROPOS Cette véhicule a été conçue et produite en utilisant la tech nologie la plus récente de e Suzuki Le meilleur produit cependant ne peut pas fonctionner de manière satisfai sante à moins qu il ne soit correctement assemblé et entre tenu Ce manuel d assemblage a été rédigé pour vous aider à effecteur correctement l assemblage et l entretien de...

Page 2: ... dlebar assembly Remove the two screws holding the handlebar bracket in place then separate the holding bracket of wheels from crate Lift the steel frame to separate it from base of the crate 2 Remove the bolts holding the wheels and bracket in place 3 Remove the bolts holding the front part of vehicle 4 Remove the bolts holding the under panel Before removing bolts lift the front of the vehicle a...

Page 3: ...t 2 5 27 mm 4 marked bolt Flange nut 2 5 mm Pin 2 Adjuster nut 2 6 mm D Front wheel assembly 2 Washer 6 OD 18 0 ID 10 5 Flange nut 6 10 mm Item Part Name Q ty Remarks E Wheel center cap 4 Front and Rear F Front reflex reflector 2 Right and Left Bracket 1 G Brush guard 2 Right and Left Flange bolt 4 8 20 mm Rubber stopper 2 Screw with washer 4 6 12 mm H Rear wheel assembly 2 Washer 2 OD 29 0 ID 16 ...

Page 4: ... enlever les courroies fixant l ensemble gui don Retirer structure métallique du fond de la caisse en la soulevant 2 Retirer les boulons maintenant les roues et le support en position 3 Retirer les boulons qui maintiennent la partie avant du véhicule 4 Retirer les boulons de fixation du panneau inférieur Lever un peu l avant du véhicule à l aide d un palan avant d enlever les boulons afin d éviter...

Page 5: ...é 4 de 5 27 mm Ecrou à collerette 2 5 mm Goupille 2 Ecrou de tendeur 2 6 mm D Ensemble de roue arrière 2 Rondelle 6 DE 18 0 DI 10 5 Ecrou à collerette 6 10 mm Arti cle Désignation Q te Remarque E Enjoliveur 4 Avant et Arrière F Rétroréflecteur avant 2 Droit et Gauche Support 1 G Garde 2 Droit et Gauche Boulon à collerette 4 8 20 mm Butée de caoutchouc 2 Vis avec rondelle 4 6 12 mm H Ensemble de ro...

Page 6: ...he handlebar assembly using the four clamps and the four bolts as shown in the illustration A Clamp B 8 55 mm crown bolt with lock washer C Dot mark Tighten the handlebar clamp bolts to the specified torque Handlebar clamp bolt 13 N m 1 3 kgf m A 8 55 mm crown bolt with lock washer B Dot mark NOTE The bracket screws and paper are no longer needed and these may be discarded NOTE Align the dot mark ...

Page 7: ...les quatre boulons comme montré sur l illustration A Demi palier du guidon B Boulon à couronne de 8 55 mm avec rondelle frein C Point de repère Serre les boulons de bridage du guidon au couple de ser rage spécifié Boulon de bridage du guidon 13 N m 1 3 kgf m A Boulon à couronne de 8 55 mm avec rondelle frein B Point de repère NOTE Le support les vis et le papier sont désormais inu tiles et peuvent...

Page 8: ... block or the like under the frame REAR WHEEL When installing the rear wheels onto the axles spe cial attention must be paid to the arrow of the rota tional direction on the tire sidewall When the tires are properly installed the arrows must indicate forward rotation of the wheels The line drawings on page 33 and 34 show the proper routing of the control cables and wir ing Refer to drawings in add...

Page 9: ...égager Placer une cale en bois ou similaire sous le cadre ROUE ARRIERE Lors du montage des roues arrière sur les essieux faire particulièrement attention à la flèche du sens de rotation située sur le flanc du pneumatique Pour que les pneumatiques soient correctement montés les flèches doivent être orientées dans le sens de rotation avant Les schémas des pages 33 et 34 indiquent le che minement cor...

Page 10: ...5 N m 0 75 kgf m A Parking brake lever B Axle nut WHEEL CENTER CAP Attach the center cap to the wheel A Cotter pin L 47 0 mm B Wheel center cap C Center cap holder Lift the front of the vehicle by using hoist Remove the wooden block NOTE Be sure to install the rear wheels with the air valves facing outwards Install the washer and center cap holder in the direction as shown in the illustration NOTE...

Page 11: ...ionnement B Ecrou d axe CACHE CENTRAL DE ROUE Fixer le cache central sur la roue A Goupille fendue L 47 0 mm B Cache central de roue C Support d enjoliveur Lever l avant du véhicule à l aide d un palan comme montré sur la photo Retirer la cale en bois NOTE Veiller à ce que les roues arrière soient montées avec les valves d air tournées vers l extérieur Monter la rondelle et le support d enjoliveur...

Page 12: ...nuts Tighten the brake cam lever nuts to the specified torque Set the pin into the brake cam lever and insert the end of the brake cable into the pin hole Attach the adjuster nut on the end of the brake cable and have 2 to 3 threads protrude from the adjuster nut s end facing Brake cam lever nut 3 N m 0 3 kgf m A 5 27 mm D Pin 4 marked E Brake cable flange bolt F Adjuster nut B 5 mm flange nut C B...

Page 13: ...ouple de serrage spécifie Insérer la tige dans le levier à came du frein et introduire l extrémité du câble de frein dans l orifice à tige Monter l écrou du tendeur à l extrémité du câble de frein et laisser 2 ou 3 fils dépasser de l extrémité de l écrou du ten deur Ecrou de levier à came 3 N m 0 3 kgf m A Boulon à bride de 5 27 mm D Tige marqué 4 E Câble de frein B Ecrou à bride de 5 mm F Ecrou d...

Page 14: ...e the hoist used to lift the vehicle A Stud bolt B Air valve C Wheel set nut 10 mm flange nut D Washer OD 18 0 mm ID 10 5 mm Tighten the wheel set nuts to the specified torque Wheel set nut 55 N m 5 5 kgf m Attach the center cap to the wheel A Wheel set nut 10 mm flange nut B Wheel center cap C Wheel hub FRONT GRIP Install the front grip on the frame A Front grip B Frame C 8 35 mm flange bolt D Sp...

Page 15: ...oujon B Valve d air C Ecrou de roue Ecrou à collerette de 10 mm D Rondelle DE 18 0 mm DI 10 5 mm Serrer les écrous de roue au couple de serrage spécifie Ecrous de roue 55 N m 5 5 kgf m Fixer le cache central sur la roue A Ecrou de roue Ecrou à collerette de 10 mm B Cache central de roue C Moyeu de roue POIGNEE AVANT Installer la poignée avant sur le cadre A Poignée avant B Cadre C Boulon à collere...

Page 16: ...r cover C Front fender D Bracket E Reflex reflector BRUSH GUARD Align the boss of the footrest with the hole of the rub ber stopper Fit the rubber stopper to the footrest Install the brush guard to the vehicle as shown in the figures A Brush guard B 8 20 mm flange bolt C Rubber stopper D Boss E Footrest F 6 12 mm screw with washer AIR GAUGE Store the air gauge with tool set in place as shown A Air...

Page 17: ...avant D Support E Rétroréflecteur GARDE Aligner le bossage de la repospied avec la trou de la butée Installer le butée sur la reposepied Installer le garde sur le véhicule comme montré sur les figures A Garde B Boulon à collerette de 8 20 mm C Butée D Bossage E Repose pied F Vis de 6 12 mm avec rondelle MANOMETRE A AIR Garder le manometer à air dans une nécessaire à outils comme le montre sur la p...

Page 18: ...17 OWNER S MANUAL Store the owner s manual in the tail box A Tail box B Owner s manual ...

Page 19: ...18 MANUEL DU PROPRIETAIRE Ranger le manuel du propriétaire dans le coffret arrière A Coffret arrière B Manuel du propriétaire ...

Page 20: ...he electrolyte container A Caps B Sealed area With just enough force to break the nozzle seal of electrolyte container push each nozzle of the electro lyte container into the battery s electrolyte filler ports and hold the container firmly so that it does not fall Take precaution not to allow any of the fluid to spill A Electrolyte containers NOTE Use the removed caps as the sealed caps of battery...

Page 21: ...acher les bouchons du récipient d électrolyte A Bouchons B Zone étanche Exercer une force suffisante pour briser les joints des cols du récipient d électrolyte et insérer ces cols dans les orifi ces de remplissage de la batterie Maintenir fermement le récipient pour l empêcher de tomber Attention à ne pas renverser de liquide A Récipient d électrolyte NOTE Utiliser les bouchons détachés pour bouch...

Page 22: ...ery s top cover A Caps Charge the battery with a battery charger NOTE If no air bubbles are coming up from a filler port tap the bottom of the container two or three times Never remove the container from the battery Never use anything except the specified bat tery electrolyte Once the sealing cap has been installed in the battery do not remove the sealing cap For charging the battery make sure to ...

Page 23: ...r la batterie en se servant d un chargeur de batte rie NOTE S il n y a pas de bulles d air provenant de l un des orifices de remplissage tapoter le bas du récipient deux ou trois fois Ne jamais retirer le récipient de la batterie N utiliser que la batterie spécifiée Une fois que les bouchons ont été installés sur la batterie ne pas les enlever Pour charger la batterie sans faute utiliser le char g...

Page 24: ...he seat Check the oil level If oil level is low pour engine oil into the oil tank Engine oil tank capacity 1 2 L 0 3 0 3 US lmp gal A Engine oil tank cap When attaching the wiring harness battery leads to the battery terminals observe the cor rect polarity NOTE The terminal bolts and nuts are attached to the battery This vehicle is shipped from factory with the engine filled with engine oil Be sur...

Page 25: ...iveau est bas mettre de l huile moteur dans le réservoir d huile Capacité du réservoir d huile du moteur 1 2 L 0 3 0 3 US lmp gal A Bouchon du réservoir d huile du moteur Pour connecter les câbles aux bornes de la batte rie prêter une attention toute particulière à la pola rité NOTE Les boulons et les écrous de borne sont fixés à la batterie Le moteur de cette véhicule à été expédié avec son plein...

Page 26: ...ler hole until the oil reaches the level hole and stop adding just before oil flows out 4 Reinstall the filler bolt and the oil level screw then tighten it securely Transmission oil capacity 80 ml 2 7 2 8 US Imp oz A Oil level screw B Oil filler bolt BLEEDING AIR FROM THE OIL PUMP CIRCUIT To bleed the air hold the motorcycle in standstill con dition Loosen the screw to let out the air and after ma...

Page 27: ...e et ajouter de l huile de boîte de vitesses par le trou de remplissage jusqu à ce que l huile arrive au trou de niveau mais sans déborder 4 Remonter le boulon de remplissage et la vis de niveau d huile et bien les serrer Capacité d huile de boîte de vitesses 80 ml 2 7 2 8 US lmp oz A Vis de niveau d huile B Boulon de remplissage d huile PURGE DU CIRCUIT DE LA POMPE A HUILE Pour l opération de pur...

Page 28: ... D as shown in the photograph Tighten the lock nuts E If the cable adjusters C do not provide enough adjustment turn the left and right brake hub adjusters F equally to obtain the specified clearance 3 Turn the upper or lower cable adjuster so that when the brake lever is fully squeezed the cable holder is in the straight up position This adjust ment is important for smooth braking and to help pre...

Page 29: ...deurs de câbles C ne permettent pas un réglage suffisant tour ner les dispositif de réglage de moyeu de frein F droit et gauche de manière égale pour obtenir le jeu spécifié 3 Tourner le tendeur de câble supérieur ou inférieur de façon à ce que lorsque le levier de frein est complète ment serré le support de câble soit en position verti cale Ce réglage est important pour un freingage régulier et p...

Page 30: ...ride the vehicle checking all mechanical func tions Tighten all nuts bolts and miscellaneous mounting parts to the proper torque specs Confirm that all cables and wiring harnesses are con nected and routed correctly IDLE SPEED ADJUSTMENT After completing all of the servicing procedures and the test ride adjust the engine idle speed by turning the throttle stop screw Engine idle speed 1 450 1 750 r...

Page 31: ...er une conduite d essai de la véhicule en vérifiant toutes les fonctions mécaniques Serrer tous les boulons les écrous et les différentes pièces de montage aux cou ples spécifiés S assurer que tous les câbles et tous les faisceaux de câbles sont correctement connectés et instal lés REGLAGE DU REGIME DE RALENTI Après avoir terminé tous les travaux d entretien et effectué la conduite d essai régler ...

Page 32: ...AR SUSPENSION AND REAR BRAKE F Rear wheel nut 55 5 5 G Rear axle nut 75 7 5 H Rear shock absorber bolt Upper and Lower 25 2 5 I Rear brake cam lever nut 7 0 7 OTHERS J Footrest bolt 50 5 0 K Brake cable holder bolt 7 0 7 Bolt Diameter mm Conventional or 4 marked bolt 7 marked bolt N m kgf m N m kgf m 4 1 5 0 15 2 3 0 23 5 3 0 3 4 5 0 45 6 5 5 0 55 10 1 0 8 13 1 3 23 2 3 10 29 2 9 50 5 0 12 45 4 5 ...

Page 33: ...m SUSPENSION ARRIERE FREINAGE ARRIERE F Ecrou de roue arrière 65 6 5 G Ecrou d axe arrière 75 7 5 H Boulon d amortisseur arrière Supérieur et Inférieur 25 2 5 I Ecrou de levier de came de frein arrière 7 0 7 DIVERS J Boulon de repose pied avant 50 5 0 K Boulon de support de câble de frein 7 0 7 Diamètre de boulon mm Boulon normal ou marqué 4 Boulon marqué 7 N m kgf m N m kgf m 4 1 5 0 15 2 3 0 23 ...

Page 34: ...33 CABLE ROUTING ACHEMINEMENT DES CABLES ...

Page 35: ...34 HARNESS ROUTING ACHEMINEMENT DE FAISCEAU DE CABLES ...

Page 36: ...50 r min Exhaust system Leakage Fuel system connection Circlip Leakage ITEM MEASURE SPECIFICATIONS Brake lever Check Adjust 12 14 mm 0 5 0 6 in Brake pedal Check Adjust 15 25 mm 0 6 1 0 in Oiling points All necessary points Battery Filling electrolyte Wiring and cable Routing Operation Wiring connectors Clean Tight Suspension s Operation Tighten all nuts and bolts Torque those listed in this manua...

Page 37: ... 14 mm Pédale de frein Vérifier Régler 15 25 mm Points de graissage Tous les points nécessaires Batterie Remplissage d électrolyte Faisceaux et câbles Cheminement Fonctionnement Connecteurs de câblage Nettoyage Serrer Suspension s Fonctionnement Serrage de tous les boulons et écrous Serrer ceux ci mentionniés dans ce manuel Goupilles fendues et circlip Vérification des fixations PRESSIONS DE GONFL...

Reviews: